path: root/locale
diff options
authorTing-Yi Fu <>2021-04-07 17:46:02 +0000
committerWeblate <>2021-04-08 02:39:20 +0200
commitbaaa6fa341ee687ad12ba2c9ebaa10543e8709f2 (patch)
tree07a26bfe4daa36baf3bef2f354081259d38b68ed /locale
parentceba925cf0f7eeb671b56c359efe429638e9df5a (diff)
Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
Currently translated at 37.4% (88 of 235 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL:
Diffstat (limited to 'locale')
1 files changed, 35 insertions, 11 deletions
diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
index 012300a..9266ccd 100644
--- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-04-07 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-08 00:39+0000\n"
"Last-Translator: Ting-Yi Fu <>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <"
@@ -497,17 +497,18 @@ msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "如果我遺失了我的錢包怎麼辦?"
#: template/faq.html.j2:37
+#, fuzzy
msgid ""
"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
-msgstr ""
+msgstr "由於您錢包中的有價電子貨幣是匿名的,交易所無法幫助您找回丟失或被盜竊的錢包。就如同裝有現金的實體錢包,您需要負對錢包的保管責任。"
#: template/faq.html.j2:46
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
-msgstr ""
+msgstr "您可以通過備份或保持較低的餘額來減輕丟失錢包的風險。"
#: template/faq.html.j2:52
msgid "What if my computer is hacked?"
@@ -518,7 +519,7 @@ msgid ""
"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device "
"has been compromised."
-msgstr ""
+msgstr "如果您的設備之一遭到破壞,攻擊者可以從您的錢包中花費硬幣。您可以透過檢查您的餘額來判斷您的設備是否遭到破壞。"
#: template/faq.html.j2:61
msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
@@ -529,13 +530,14 @@ msgid ""
"If your friend provides goods or services for you in exchange for a payment, "
"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their "
"bank account."
-msgstr ""
+msgstr "如果您的朋友為您提供商品或服務以換取付款,他們可以輕鬆地建立Taler商戶並通過其銀行帳戶接收付款。"
#: template/faq.html.j2:70
+#, fuzzy
msgid ""
"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends "
"directly as well."
-msgstr ""
+msgstr "未來版本的Taler錢包也可能允許朋友之間直接交換貨幣。"
#: template/faq.html.j2:76
#, fuzzy
@@ -546,7 +548,7 @@ msgstr "Taler 如何處理不同幣值的款項?"
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
-msgstr ""
+msgstr "Taler錢包可以存儲與多種不同相對應貨幣(例如,歐元,美元或比特幣)的數位貨幣。"
#: template/faq.html.j2:84
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
@@ -557,12 +559,15 @@ msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "Taler如何保護我的隱私?"
#: template/faq.html.j2:91
+#, fuzzy
msgid ""
"Your wallet stores digital coins that are <a href=\""
"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
"signature protects your privacy as it prevents the exchange from knowing "
"which coin it signed for which customer."
msgstr ""
+"您的錢包中存儲了由交易所<a href=\"\""
#: template/faq.html.j2:101
#, fuzzy
@@ -581,12 +586,16 @@ msgid ""
"estimate, details may depend on hosting and backup requirements from the "
"regulator and could thus easily be 10x higher."
msgstr ""
+"費用。商家可能會選擇支付一些顧客造成的費用。實際的交易成本估計約為0.001 分/交易(當交易成本較高時,攤銷數十億筆交易,除去遷移費用)。請注意,這是一"
#: template/faq.html.j2:117
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr "Taler支持跨國轉帳嗎?"
#: template/faq.html.j2:119
+#, fuzzy
msgid ""
"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
@@ -596,25 +605,31 @@ msgid ""
"payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
msgstr ""
+"。然而,對於這方面的監管障礙通常十分複雜。Taler 所著重的是日常的付款,所以我們近期並沒有計畫支持貨幣轉換的功能。"
#: template/faq.html.j2:130
+#, fuzzy
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
-msgstr ""
+msgstr "Taler與(歐洲)電子貨幣指令有何關係?"
#: template/faq.html.j2:132
+#, fuzzy
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
"have to follow."
-msgstr ""
+msgstr "我們認為,《歐洲電子貨幣指令》將為Taler交易提供以歐元為單位的硬幣交易之監管框架的一部分。"
#: template/faq.html.j2:139
+#, fuzzy
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
-msgstr ""
+msgstr "哪家銀行可以保證Taler硬幣與常規銀行帳戶中的銀行貨幣之間的轉換?"
#: template/faq.html.j2:141
+#, fuzzy
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
@@ -623,14 +638,18 @@ msgid ""
"establishing a reason why consumers would have faith in the conversion from "
"Taler coins into regular bank money."
msgstr ""
#: template/faq.html.j2:150
+#, fuzzy
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
-msgstr ""
+msgstr "如果不轉換或不遵守規定,消費者會向誰投訴?"
#: template/faq.html.j2:152
+#, fuzzy
msgid ""
"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
@@ -638,6 +657,8 @@ msgid ""
"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
"respective regulatory authorities, or even the general public."
msgstr ""
#: template/faq.html.j2:161
msgid "Are there any projects already using Taler?"
@@ -652,6 +673,9 @@ msgid ""
"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
"\">our bugtracker</a> for a list of open issues)."
msgstr ""
+"前的狀態也言之過早(請一併查看 <a href=\"\">我們的bugtracker</a> "
#: template/faq.html.j2:174
msgid "Does Taler support recurring payments?"