summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale
diff options
context:
space:
mode:
authorKrispin Kügel <krispinkuegel@gmail.com>2023-03-24 16:40:08 +0000
committerWeblate <noreply@weblate.org>2023-03-25 07:08:32 +0100
commitbf0e292acbda76c0ddf02598244a6954394305ce (patch)
treea888c77a863b75fcf1e9de8e464db8e68a7fbc5a /locale
parente8fecc90d674d02111864fdf82c9a6887c84e13b (diff)
downloadwww-bf0e292acbda76c0ddf02598244a6954394305ce.tar.gz
www-bf0e292acbda76c0ddf02598244a6954394305ce.tar.bz2
www-bf0e292acbda76c0ddf02598244a6954394305ce.zip
Translated using Weblate (Hungarian)
Currently translated at 58.1% (179 of 308 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/hu/
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r--locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po83
1 files changed, 76 insertions, 7 deletions
diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po
index 5192a752..f96f9f20 100644
--- a/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-31 14:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-24 07:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-25 06:08+0000\n"
"Last-Translator: Krispin Kügel <krispinkuegel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/hu/>\n"
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr ""
#: template/faq.html.j2:108
msgid "Does Taler work with international payments?"
-msgstr ""
+msgstr "A Taler működik nemzetközi fizetésekkel?"
#: template/faq.html.j2:110
msgid ""
@@ -941,10 +941,17 @@ msgid ""
"payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
"future."
msgstr ""
+"A Taler pénztárcája több pénznemet is támogat, de a rendszer jelenleg nem "
+"támogatja a pénznemek közötti átváltást. Elvileg létrehozható lenne egy "
+"olyan entitás, amely egy pénznemben fogad el befizetéseket, és egy másik "
+"pénznemben engedélyezi a kifizetéseket. Mégis, a szabályozási akadályok "
+"ebben az esetben általában különösen bonyolultak. A Taler esetében a "
+"hangsúly a mindennapi fizetéseken van, ezért a közeljövőben nem tervezzük a "
+"valutaváltás támogatását."
#: template/faq.html.j2:121
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
-msgstr ""
+msgstr "Hogyan kapcsolódik a Taler az (európai) elektronikuspénz-irányelvhez?"
#: template/faq.html.j2:123
msgid ""
@@ -952,12 +959,18 @@ msgid ""
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
"have to follow."
msgstr ""
+"Úgy véljük, hogy az e-pénzről szóló irányelv és annak nemzeti jogba való "
+"átültetése a szabályozási keret egyik eleme, amelyet a Taler-exchange "
+"teljesítenie kell ahhoz, hogy euróban történő foglalások feldolgozására "
+"képes legyen."
#: template/faq.html.j2:130
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
msgstr ""
+"Melyik bank felelne a Taler érmék és a hagyományos bankszámlákon lévő pénz "
+"közötti átváltást?"
#: template/faq.html.j2:132
msgid ""
@@ -974,6 +987,8 @@ msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
msgstr ""
+"Kihez fordulhatnak panasszal a fogyasztók az átállás elmaradása vagy meg nem "
+"felelés esetén?"
#: template/faq.html.j2:143
msgid ""
@@ -993,10 +1008,25 @@ msgid ""
"concerning exchange services headquartered in member states of the European "
"Union."
msgstr ""
+"Technikai szempontból minden tőzsdét egy vagy több független könyvvizsgáló "
+"auditál. A kereskedők és a fogyasztói pénztárcák bizonyos problémákat "
+"automatikusan jelentenek az auditoroknak, de az auditorok a problémák "
+"manuális benyújtására is biztosíthatnak módszert. Az auditorok várhatóan "
+"hozzáférhetővé teszik jelentéseiket a megfelelő szabályozó hatóságok vagy "
+"akár a nyilvánosság számára. </p> <p> Jogi szempontból a felhasználók mindig "
+"fordulhatnak a nemzeti hatóságukhoz, amely a tőzsdei szolgáltatások "
+"kezelésével kapcsolatos viták rendezéséért felelős. A Németországban üzleti "
+"tevékenységet folytató pénzváltók esetében ez a vitás ügyekben illetékes "
+"általános hatóság (<a href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\""
+">Universalschlichtungsstelle des Bundes</a>). Ezen túlmenően az Európai "
+"Bizottság által biztosított európai online vitarendezési platform (lásd <a "
+"href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) is igénybe vehető az Európai Unió "
+"tagállamaiban székhellyel rendelkező tőzsdei szolgáltatásokkal kapcsolatos "
+"viták rendezéséhez."
#: template/faq.html.j2:151
msgid "Are there any projects already using Taler?"
-msgstr ""
+msgstr "Vannak már olyan projektek, amelyek használják a Talert?"
#: template/faq.html.j2:153
msgid ""
@@ -1007,10 +1037,16 @@ msgid ""
"be premature given the state of the project (see also <a href=\"https://"
"gnunet.org/bugs/\">our bugtracker</a> for a list of open issues)."
msgstr ""
+"Tudomásunk van arról, hogy több vállalkozás is folytat kísérleti projekteket "
+"vagy fejlesztett ki működő prototípusokat. Több rendszeres bankkal és több "
+"központi bankkal is tárgyalásokat folytatunk a projektről. Ennek ellenére "
+"jelenleg még nincsenek termékek a piacon, és úgy gondoljuk, hogy a projekt "
+"jelenlegi állapotát tekintve ez még korai lenne (lásd még a <a href=\"https"
+"://gnunet.org/bugs/\">bugtrackerünket</a> a nyitott problémák listájáért)."
#: template/faq.html.j2:164
msgid "Does Taler support recurring payments?"
-msgstr ""
+msgstr "Támogatja a Taler az ismétlődő fizetéseket?"
#: template/faq.html.j2:166
msgid ""
@@ -1028,10 +1064,24 @@ msgid ""
"version of the Taler wallet will likely support them. But this is not a "
"feature that we are targeting for Taler 1.0. at this time."
msgstr ""
+"Jelenleg a pénztárca implementációnk nem támogatja az ismétlődő fizetéseket. "
+"Az ismétlődő fizetések, amelyeknél valamilyen fix összeget fizetünk ki "
+"rendszeresen, elméletileg lehetségesek a Talerrel, de van néhány kikötés. "
+"Konkrétan, az ismétlődő fizetések csak akkor működnek, ha a Taler pénztárca "
+"a kívánt időpontban fut és online van. Továbbá, ismétlődő jellegükből "
+"adódóan összekapcsolhatóak, és így használhatók az ismétlődő fizetést végző "
+"felhasználó deanonimizálására, például úgy, hogy a felhasználót a fizetés "
+"idején offline állapotba kényszerítik, és megfigyelik, hogy a fizetés nem "
+"történik meg időben. Végezetül a Taler pénztárca nem működik hitellel, így a "
+"felhasználónak gondoskodnia kell arról, hogy elegendő egyenleggel "
+"rendelkezzen az ismétlődő fizetés teljesítéséhez. Ennek ellenére hasznosak "
+"lehetnek, és a Taler pénztárca egy jövőbeli verziója valószínűleg támogatni "
+"fogja őket. De ez egyelőre nem olyan funkció, amelyet a Taler 1.0. "
+"verziójához tervezünk."
#: template/features.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Features"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler: Jellemzők"
#: template/features.html.j2:13
msgid ""
@@ -1040,6 +1090,11 @@ msgid ""
"through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
"evasion and money laundering</span>."
msgstr ""
+"A GNU Taler egy <span class=\"tlr\">adatvédelmet biztosító</span> fizetési "
+"rendszer. Az ügyfelek így anonimak maradhatnak, miközben az eladóknak a "
+"Taler rendszerből történő eladásokból származó bevételei alapvetően "
+"nyilvánosságra kerülnek. Ez segít <span class=\"tlr\">megelőzni az "
+"adóelkerülést és a pénzmosást</span>."
#: template/features.html.j2:23
msgid ""
@@ -1047,6 +1102,9 @@ msgid ""
"is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
"always backed by an existing currency."
msgstr ""
+"A GNU Taler elsődleges felhasználási területe a <span class=\"tlr\">fizetés</"
+"span>, és <span class=\"tlr\">nem értékmegőrzőnek szánták</span>. A "
+"fizetések mögött mindig egy létező valuta áll."
#: template/features.html.j2:32
msgid ""
@@ -1054,6 +1112,9 @@ msgid ""
"into <em>electronic money</em> with the help of an Exchange service, that "
"is, a payment service provider for Taler."
msgstr ""
+"A <span class=\"tlr\">meglévő pénznemek <em>digitális pénzre</em> átváltása</"
+"span> után a Taler Exchange, a Taler fizetési rendszer központi vezérlő "
+"logikája (payment service provider) segítségével teljesíthetők a fizetések."
#: template/features.html.j2:41
msgid ""
@@ -1061,6 +1122,10 @@ msgid ""
"accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
"span> on the merchant&#39;s Website."
msgstr ""
+"A fizetéshez Talerrel a vásárlóknak csak elegendő pénzértékre van szükségük "
+"a Taler pénztárcájukban. Az eladók, pl. webáruházak vagy szupermarketek "
+"<span class=\"tlr\">a vásárló regisztrálása nélkül</span>, biztonságosan és "
+"megbízhatóan fogadhatnak el fizetéseket."
#: template/features.html.j2:50
msgid ""
@@ -1069,10 +1134,14 @@ msgid ""
"loss or theft, only the limited amount of money left in the wallet might be "
"gone."
msgstr ""
+"A GNU Taler <span class=\"tlr\">immunis a csalások számos típusával szemben</"
+"span>, mint például az adathalászat a hitelkártyaadatokkal vagy a "
+"visszaterhelési csalás. Elvesztés vagy lopás esetén csak a pénztárcában "
+"maradt mennyiségű pénz tűnhet el."
#: template/features.html.j2:69
msgid "Paying with Taler"
-msgstr ""
+msgstr "Fizetés Talerrel"
#: template/features.html.j2:71
msgid ""