diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2022-09-16 15:29:44 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2022-09-16 15:29:44 +0200 |
commit | 7e1fbcfda206ea99e759f02453c23fff11b658ba (patch) | |
tree | a0370ac9024696ae857866f2948415a30de4327b /locale/zh_Hant/LC_MESSAGES | |
parent | 7e547e5e235a5d3169c33c29127ebe1c13ce02a6 (diff) | |
parent | 6415bc686ef458dbc54422809e0adc42d4ce2ffd (diff) | |
download | www-7e1fbcfda206ea99e759f02453c23fff11b658ba.tar.gz www-7e1fbcfda206ea99e759f02453c23fff11b658ba.tar.bz2 www-7e1fbcfda206ea99e759f02453c23fff11b658ba.zip |
Merge branch 'master' of git+ssh://git.taler.net/www
Diffstat (limited to 'locale/zh_Hant/LC_MESSAGES')
-rw-r--r-- | locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po | 158 |
1 files changed, 100 insertions, 58 deletions
diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po index 4abb09f5..70c579b5 100644 --- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-24 18:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-11 12:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-23 08:58+0000\n" "Last-Translator: Ting-Yi Fu <futingyi0215@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.taler.net/projects/gnu-" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" "與從網路銀行帳號中領錢相同的功能。" #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 -#: template/wallet.html.j2:239 +#: template/wallet.html.j2:247 msgid "Install Android App from Google App Store, or" msgstr "從 Google App Store 安裝 Android App,或" @@ -492,21 +492,28 @@ msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "如果我的電腦被駭了怎麼辦?" #: template/faq.html.j2:54 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " +#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " +#| "your device has been compromised." msgid "" "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins " -"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device " -"has been compromised." +"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your " +"device has eventually been compromised. If a coin has been spent, this coin " +"cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin whether it " +"has been spent and thus makes double spending impossible." msgstr "" "如果您的一台設備遭到破壞,攻擊者可以從您的錢包中花費電子貨幣。您可以透過檢查" "您的餘額來判斷您的設備是否遭到破壞。" -#: template/faq.html.j2:61 +#: template/faq.html.j2:59 #, fuzzy #| msgid "Can I send money to my friend with Taler?" msgid "Can I send money to my friends with Taler?" msgstr "我可以透過 Taler 轉帳給我的朋友嗎?" -#: template/faq.html.j2:63 +#: template/faq.html.j2:61 #, fuzzy #| msgid "" #| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a " @@ -520,17 +527,17 @@ msgstr "" "如果您的朋友為您提供商品或服務以換取付款,他們可以輕鬆地建立 Taler merchant " "並通過其銀行帳戶接收付款。" -#: template/faq.html.j2:70 +#: template/faq.html.j2:68 msgid "" "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends " "directly as well." msgstr "未來版本的 Taler 錢包也可能允許朋友之間直接交換貨幣。" -#: template/faq.html.j2:76 +#: template/faq.html.j2:74 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "Taler 如何處理不同幣值的款項?" -#: template/faq.html.j2:78 +#: template/faq.html.j2:76 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." @@ -538,15 +545,15 @@ msgstr "" "Taler 錢包可以存儲與多種不同相對應貨幣(例如,歐元,美元或比特幣)的數位貨" "幣。" -#: template/faq.html.j2:84 +#: template/faq.html.j2:82 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." msgstr "Taler 目前不提供貨幣之間的轉換。" -#: template/faq.html.j2:89 +#: template/faq.html.j2:87 msgid "How does Taler protect my privacy?" msgstr "Taler 如何保護我的隱私?" -#: template/faq.html.j2:91 +#: template/faq.html.j2:89 msgid "" "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " @@ -557,11 +564,11 @@ msgstr "" "Blind_signature\">盲簽名</a>的數位硬幣。由於盲簽名防止交易所得知該錢幣被哪個" "顧客所簽署,盲簽名可以用來保護您的隱私。" -#: template/faq.html.j2:101 +#: template/faq.html.j2:99 msgid "How much does it cost?" msgstr "這需要花費多少錢?" -#: template/faq.html.j2:103 +#: template/faq.html.j2:101 msgid "" "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " @@ -580,11 +587,11 @@ msgstr "" "期的估計數字,更多細節可能會取決於管理機關對於託管以及備份的相關要求,因此," "這個數字可能會很容易地比預期的高出 10 倍以上。" -#: template/faq.html.j2:117 +#: template/faq.html.j2:115 msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "Taler 支持跨國轉帳嗎?" -#: template/faq.html.j2:119 +#: template/faq.html.j2:117 msgid "" "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " @@ -599,11 +606,11 @@ msgstr "" "往往十分複雜。Taler 所著重的是日常的付款,所以我們近期並沒有計畫支持貨幣轉換" "的功能。" -#: template/faq.html.j2:130 +#: template/faq.html.j2:128 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "Taler 與(歐洲)電子貨幣指令有甚麼關係?" -#: template/faq.html.j2:132 +#: template/faq.html.j2:130 msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " @@ -612,13 +619,13 @@ msgstr "" "我們認為,《歐洲電子貨幣指令》是以歐元計價的 Taler 交易所必須遵循的監管框架的" "一部分。" -#: template/faq.html.j2:139 +#: template/faq.html.j2:137 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" msgstr "哪家銀行可以保證 Taler 貨幣與常規銀行帳戶中的銀行貨幣之間的轉換?" -#: template/faq.html.j2:141 +#: template/faq.html.j2:139 msgid "" "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " "that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " @@ -632,29 +639,36 @@ msgstr "" "遵循其所屬的銀行法規,這也是消費者可以信任 Taler 貨幣兌換成普通銀行貨幣的原" "因。" -#: template/faq.html.j2:150 +#: template/faq.html.j2:148 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" msgstr "如果出現無法兌換或是不遵守規定的情況,消費者該向誰投訴?" -#: template/faq.html.j2:152 +#: template/faq.html.j2:150 msgid "" -"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " -"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to " -"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission " -"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the " -"respective regulatory authorities, or even the general public." -msgstr "" -"任何交易所均應由一名或多名獨立審計師進行審計。商家以及顧客錢包會自動向審計師" -"舉報特定問題,但審計師也可以提供對於手動提交問題的方法。期望中,審計師的報告" -"應要讓個別的監管部門、甚至是大眾可以獲得。" - -#: template/faq.html.j2:161 +"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " +"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " +"issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " +"for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " +"reports available to the respective regulatory authorities, or even the " +"general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " +"to their national authority responsible for settling disputes concerning the " +"management of exchange services. For exchange services conducting business " +"in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " +"href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " +"des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " +"(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " +"the European Commission can be called for the settlement of disputes " +"concerning exchange services headquartered in member states of the European " +"Union." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:158 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "有任何項目已經在使用 Taler 了嗎?" -#: template/faq.html.j2:163 +#: template/faq.html.j2:160 msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " @@ -668,11 +682,11 @@ msgstr "" "為這對於此計畫目前的狀態來說言之過早(請一併查看<a href=\"https://gnunet.org/" "bugs/\">我們的 bugtracker</a> 以檢視未解決問題清單)。" -#: template/faq.html.j2:174 +#: template/faq.html.j2:171 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "Taler 支援定期付款嗎?" -#: template/faq.html.j2:176 +#: template/faq.html.j2:173 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " @@ -1211,31 +1225,35 @@ msgstr "" msgid "GNU Taler in the Press" msgstr "報導中的 GNU Taler" -#: template/press.html.j2:6 +#: template/press.html.j2:5 +msgid "2022" +msgstr "" + +#: template/press.html.j2:10 msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:37 +#: template/press.html.j2:42 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:51 +#: template/press.html.j2:56 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:57 +#: template/press.html.j2:62 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:67 +#: template/press.html.j2:72 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:77 +#: template/press.html.j2:82 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:95 +#: template/press.html.j2:100 msgid "2015" msgstr "2015" @@ -1506,67 +1524,91 @@ msgstr "從您的瀏覽器下方安裝錢包,然後查看" msgid "demonstration" msgstr "演示" -#: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153 +#: template/wallet.html.j2:134 +msgid "For source, see this" +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:138 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:151 template/wallet.html.j2:161 msgid "or" msgstr "或" -#: template/wallet.html.j2:147 +#: template/wallet.html.j2:155 msgid "is required, but it appears you don't have it installed." msgstr "此為必需的,但看來您目前並沒有安裝。" -#: template/wallet.html.j2:157 +#: template/wallet.html.j2:165 msgid "version" msgstr "版本" -#: template/wallet.html.j2:161 +#: template/wallet.html.j2:169 msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." msgstr "或更高版本是必需的,但看來您使用的是舊版本。" -#: template/wallet.html.j2:168 +#: template/wallet.html.j2:176 msgid "Install wallet" msgstr "安裝錢包" -#: template/wallet.html.j2:175 +#: template/wallet.html.j2:183 msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." msgstr "JavaScript 已被關閉,安裝無法運作。" -#: template/wallet.html.j2:214 +#: template/wallet.html.j2:222 msgid "Install Download Chrome Extension" msgstr "安裝下載 Chrome 擴充功能" -#: template/wallet.html.j2:221 +#: template/wallet.html.j2:229 msgid "Install GNU Taler" msgstr "安裝 GNU Taler" -#: template/wallet.html.j2:225 +#: template/wallet.html.j2:233 msgid "from the Chrome Web Store" msgstr "從 Chrome 網路商店" -#: template/wallet.html.j2:246 +#: template/wallet.html.j2:254 msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." msgstr "從 F-Droid 下載 Android App (跳過 Google 註冊)。" -#: template/wallet.html.j2:259 +#: template/wallet.html.j2:267 msgid "Other browsers" msgstr "其他瀏覽器" -#: template/wallet.html.j2:261 +#: template/wallet.html.j2:269 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." msgstr "其他瀏覽器的錢包會於近期提供。" #: template/news/index.html.j2:11 -msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" +msgid "" +"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" msgstr "與 GNU Taler 更改、發布、活動等相關的最新消息" -#: template/news/index.html.j2:16 +#: template/news/index.html.j2:13 msgid "subscribe to our RSS feed" msgstr "訂閱我們的 RSS feed" -#: template/news/index.html.j2:36 +#: template/news/index.html.j2:33 msgid "read more" msgstr "閱讀更多" #~ msgid "" +#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " +#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically " +#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual " +#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports " +#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general " +#~ "public." +#~ msgstr "" +#~ "任何交易所均應由一名或多名獨立審計師進行審計。商家以及顧客錢包會自動向審計" +#~ "師舉報特定問題,但審計師也可以提供對於手動提交問題的方法。期望中,審計師的" +#~ "報告應要讓個別的監管部門、甚至是大眾可以獲得。" + +#~ msgid "" #~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on " #~ "<tt>irc.freenode.net</tt>." #~ msgstr "" |