summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStefan Kügel <skuegel@web.de>2024-03-13 16:10:57 +0100
committerStefan Kügel <skuegel@web.de>2024-03-13 16:10:57 +0100
commit22e903ba91b90c8467bfe7594ed2436b3d3ceec8 (patch)
tree62c1ef806fb021d1b886b9eedb0eac84c4865137 /locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
parent9f577f7217b4f9503d2262f17638602199e89e68 (diff)
downloadwww-22e903ba91b90c8467bfe7594ed2436b3d3ceec8.tar.gz
www-22e903ba91b90c8467bfe7594ed2436b3d3ceec8.tar.bz2
www-22e903ba91b90c8467bfe7594ed2436b3d3ceec8.zip
get rid of old fuzzy strings in all remaining poedit files
Diffstat (limited to 'locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po223
1 files changed, 0 insertions, 223 deletions
diff --git a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
index 3fce1349..523625f3 100644
--- a/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2196,226 +2196,3 @@ msgstr "訂閱我們的 RSS feed"
#: template/news/index.html.j2:34
msgid "read more"
msgstr "閱讀更多"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~| "Software</a> only."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>."
-#~ msgstr "此頁面僅使用 <a href='https://www.gnu.org/'>自由軟體</a> 來建立。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~| "Software</a> only."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>.\""
-#~ msgstr "此頁面僅使用 <a href='https://www.gnu.org/'>自由軟體</a> 來建立。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~| "Software</a> only."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the TALER Integration "
-#~ "Community Hub TALER ICH</a>."
-#~ msgstr "此頁面僅使用 <a href='https://www.gnu.org/'>自由軟體</a> 來建立。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
-#~ msgid "Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "GNU Taler :常見問題"
-
-#~ msgid "IRC"
-#~ msgstr "IRC"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
-#~ msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
-#~ msgstr "我們的 IRC 頻道為 #taler on freenode。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Internals"
-#~ msgid "External link"
-#~ msgstr "內部"
-
-#, fuzzy, python-format
-#~| msgid ""
-#~| "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#~| "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#~ "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "經營商家的教學以及操作手冊也有 <a href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-"
-#~ "merchant-manual.pdf\">PDF</a>檔案可供參考。"
-
-#, fuzzy, python-format
-#~| msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-#~ "noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr "也有 <a href=\"%(link)s\">PDF</a> 可供參考。"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#~ msgstr "也有 <a href=\"%(link)s\">PDF</a> 可供參考。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler and regulation"
-#~ msgid "Translations"
-#~ msgstr "Taler 與法規"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
-#~ "partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
-#~ "2021.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "該項目將整合 GNU Taler 與媒體合作夥伴的產品,以提高媒體行業的貨幣化能力。 "
-#~ "(將於 2021 Q3 發行。)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
-#~ "2021.)"
-#~ msgstr "這個項目的主要目標為讓 GNU Taler 更加可程式化。(於 2021 發布。)"
-
-#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-#~ msgstr "恭喜您,您已經安裝了 Taler wallet。請查看"
-
-#~ msgid "demonstration"
-#~ msgstr "演示"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "或"
-
-#~ msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-#~ msgstr "此為必需的,但看來您目前並沒有安裝。"
-
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "版本"
-
-#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-#~ msgstr "或更高版本是必需的,但看來您使用的是舊版本。"
-
-#~ msgid "Install GNU Taler"
-#~ msgstr "安裝 GNU Taler"
-
-#~ msgid "from the Chrome Web Store"
-#~ msgstr "從 Chrome 網路商店"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contacts overview"
-#~ msgstr "聯絡我們"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler 的一個存檔的公共郵件列表位於"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Bug tracker"
-#~ msgid "bug tracker"
-#~ msgstr "偵錯工具"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgstr "GNU Taler 的一個存檔的公共郵件列表位於"
-
-#~ msgid "archive"
-#~ msgstr "存檔"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "You can send messages to the list at"
-#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
-#~ msgstr "您可以通過以下式式向該列表傳送訊息"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contact overview"
-#~ msgstr "聯絡我們"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "聯絡資訊"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler: Features"
-#~ msgid "GNU Taler: Development"
-#~ msgstr "GNU Taler:功能"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs"
-#~ msgstr "我們追蹤開放的功能請求與錯誤,在我們的"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contact Info"
-#~ msgstr "聯絡我們"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler System Architecture"
-#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg"
-#~ msgstr "Taler 系統架構"
-
-#~ msgid "demo"
-#~ msgstr "demo"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
-#~| "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~| "in their bank account."
-#~ msgid ""
-#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a "
-#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~ "in their bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果您的朋友為您提供商品或服務以換取付款,他們可以輕鬆地建立 Taler "
-#~ "merchant 並通過其銀行帳戶接收付款。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~ "friends directly as well."
-#~ msgstr "未來版本的 Taler 錢包也可能允許朋友之間直接交換貨幣。"
-
-#~ msgid "Components"
-#~ msgstr "組成部分"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "程式碼"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
-#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
-#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
-#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
-#~ "public."
-#~ msgstr ""
-#~ "任何交易所均應由一名或多名獨立審計師進行審計。商家以及顧客錢包會自動向審計"
-#~ "師舉報特定問題,但審計師也可以提供對於手動提交問題的方法。期望中,審計師的"
-#~ "報告應要讓個別的監管部門、甚至是大眾可以獲得。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
-#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
-#~ msgstr ""
-#~ "您可以在 <tt>irc.freenode.net</tt>上的IRC channel <tt>#taler</tt> 上找到我"
-#~ "們的一些團隊成員。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "About GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#~ msgid "News archives:"
-#~ msgstr "檔案室:"