summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authorStefan Kügel <skuegel@web.de>2024-02-08 15:51:53 +0100
committerStefan Kügel <skuegel@web.de>2024-02-08 15:51:53 +0100
commitd2cdf2d585b8c5ed32a3c605fe9dcb5ea0446d0f (patch)
tree6d4608604bf2c765cec1a155192d53b194994d62 /locale/zh_Hans/LC_MESSAGES
parent680fc55e00ce7bfc6ade5f14b9e38bde28850578 (diff)
downloadwww-d2cdf2d585b8c5ed32a3c605fe9dcb5ea0446d0f.tar.gz
www-d2cdf2d585b8c5ed32a3c605fe9dcb5ea0446d0f.tar.bz2
www-d2cdf2d585b8c5ed32a3c605fe9dcb5ea0446d0f.zip
rectify FAQ text
Diffstat (limited to 'locale/zh_Hans/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po50
1 files changed, 28 insertions, 22 deletions
diff --git a/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po
index a1d2cd9f..14f71028 100644
--- a/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-04 20:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-08 13:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-04 20:53+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
-"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.taler.net/projects/"
-"gnu-taler/main-web-site/zh_Hans/>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.taler.net/projects/gnu-"
+"taler/main-web-site/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -249,8 +249,8 @@ msgid ""
"You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
"emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
-"你可以通过<a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler."
-"net</a>联系处理一般询问的团队成员。"
+"你可以通过<a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>联"
+"系处理一般询问的团队成员。"
#: template/contact.html.j2:35
#, fuzzy
@@ -315,8 +315,8 @@ msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:"
"ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
msgstr ""
-"对于非技术性的商业请求,请联系<a href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems.com\""
-">ceo'AT'taler-systems.com</a>。"
+"对于非技术性的商业请求,请联系<a href=\"mailto:ceo'AT'taler-systems."
+"com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>。"
#: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:145
msgid "IRC"
@@ -350,8 +350,8 @@ msgid ""
"net</a>."
msgstr ""
"您可以分别向<a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a>和<a "
-"href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler."
-"net</a>发送电子邮件,联系我们的营销主管,处理您的要求。"
+"href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>发送电子邮"
+"件,联系我们的营销主管,处理您的要求。"
#: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:161
msgid "Onboarding"
@@ -379,8 +379,8 @@ msgid ""
"You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
"via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
msgstr ""
-"您可以通过电子邮件<a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler."
-"net</a>联系我们负责公关、新闻和媒体联络的团队成员。"
+"您可以通过电子邮件<a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</"
+"a>联系我们负责公关、新闻和媒体联络的团队成员。"
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -841,9 +841,9 @@ msgstr "我钱包里的余额储存在哪里?"
#| "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
#| "escrow bank account."
msgid ""
-"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
-"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in a "
-"settlement account."
+"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer or "
+"smartphone holds your balance. The Taler Exchange keeps funds matching all "
+"unspent digital cash in a settlement account."
msgstr ""
"您的钱包会存储数字货币,因此最终您的计算机将持有您的余额。 交易所会将与未用完"
"货币相对应的资金保存在一个托管银行账户中。"
@@ -853,10 +853,16 @@ msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "如果我的钱包丢失怎么办?"
#: template/faq.html.j2:42
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
+#| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
+#| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
+#| "safe."
msgid ""
-"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange "
-"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a "
-"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
+"Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
+"assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
+"wallet for cash, you are responsible for keeping it safe."
msgstr ""
"由于您钱包中的有价数字货币是匿名的,交易所无法协助您找回丢失或被盗的钱包。就"
"像装现金的实体钱包一样,您要负责保管好它。"
@@ -878,11 +884,11 @@ msgstr "如果我的电脑被黑客攻击了怎么办?"
#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
#| "your device has been compromised."
msgid ""
-"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
-"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your "
-"device has eventually been compromised. If a coin has been spent, this coin "
-"cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin whether it "
-"has been spent and thus makes double spending impossible."
+"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
+"digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
+"whether your device has eventually been compromised. If a coin has been "
+"spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every "
+"coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible."
msgstr ""
"如果您的一台设备遭到入侵,攻击者可以从您的钱包中花费数字货币。 您可以通过检查"
"您的余额来发现设备是否已被入侵。"