From d2cdf2d585b8c5ed32a3c605fe9dcb5ea0446d0f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefan Kügel Date: Thu, 8 Feb 2024 15:51:53 +0100 Subject: rectify FAQ text --- locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po | 50 +++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 22 deletions(-) (limited to 'locale/zh_Hans/LC_MESSAGES') diff --git a/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po index a1d2cd9f..14f71028 100644 --- a/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,11 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-04 20:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-08 13:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-04 20:53+0000\n" "Last-Translator: Stefan Kügel \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_Hans\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -249,8 +249,8 @@ msgid "" "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending " "emails to contact'AT'taler.net." msgstr "" -"你可以通过contact'AT'taler." -"net联系处理一般询问的团队成员。" +"你可以通过contact'AT'taler.net联" +"系处理一般询问的团队成员。" #: template/contact.html.j2:35 #, fuzzy @@ -315,8 +315,8 @@ msgid "" "For non-technical commercial requests, please contact ceo'AT'taler-systems.com." msgstr "" -"对于非技术性的商业请求,请联系ceo'AT'taler-systems.com。" +"对于非技术性的商业请求,请联系ceo'AT'taler-systems.com。" #: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:145 msgid "IRC" @@ -350,8 +350,8 @@ msgid "" "net." msgstr "" "您可以分别向sales'AT'taler.netmarketing'AT'taler." -"net发送电子邮件,联系我们的营销主管,处理您的要求。" +"href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net发送电子邮" +"件,联系我们的营销主管,处理您的要求。" #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:161 msgid "Onboarding" @@ -379,8 +379,8 @@ msgid "" "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts " "via email to press'AT'taler.net." msgstr "" -"您可以通过电子邮件press'AT'taler." -"net联系我们负责公关、新闻和媒体联络的团队成员。" +"您可以通过电子邮件press'AT'taler.net联系我们负责公关、新闻和媒体联络的团队成员。" #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" @@ -841,9 +841,9 @@ msgstr "我钱包里的余额储存在哪里?" #| "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an " #| "escrow bank account." msgid "" -"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds " -"your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in a " -"settlement account." +"Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer or " +"smartphone holds your balance. The Taler Exchange keeps funds matching all " +"unspent digital cash in a settlement account." msgstr "" "您的钱包会存储数字货币,因此最终您的计算机将持有您的余额。 交易所会将与未用完" "货币相对应的资金保存在一个托管银行账户中。" @@ -853,10 +853,16 @@ msgid "What if my wallet is lost?" msgstr "如果我的钱包丢失怎么办?" #: template/faq.html.j2:42 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the " +#| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just " +#| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it " +#| "safe." msgid "" -"Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the exchange " -"can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a " -"physical wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." +"Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot " +"assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical " +"wallet for cash, you are responsible for keeping it safe." msgstr "" "由于您钱包中的有价数字货币是匿名的,交易所无法协助您找回丢失或被盗的钱包。就" "像装现金的实体钱包一样,您要负责保管好它。" @@ -878,11 +884,11 @@ msgstr "如果我的电脑被黑客攻击了怎么办?" #| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " #| "your device has been compromised." msgid "" -"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins " -"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your " -"device has eventually been compromised. If a coin has been spent, this coin " -"cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin whether it " -"has been spent and thus makes double spending impossible." +"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " +"digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you " +"whether your device has eventually been compromised. If a coin has been " +"spent, this coin cannot be spent a second time. The Exchange examines every " +"coin whether it has been spent and thus makes double spending impossible." msgstr "" "如果您的一台设备遭到入侵,攻击者可以从您的钱包中花费数字货币。 您可以通过检查" "您的余额来发现设备是否已被入侵。" -- cgit v1.2.3