summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/tr
diff options
context:
space:
mode:
authorAlp <berna.alp@digitalekho.com>2023-12-05 16:44:58 +0000
committerWeblate <noreply@weblate.org>2023-12-05 23:19:22 +0100
commitf7f5413e5b73ab6c90f0ed516575b819640cfcf3 (patch)
treed64bb57422217c5672710e971de2e2ee3a6c2205 /locale/tr
parent133bea2b72e2e602d529d6bcf893888d141e437d (diff)
downloadwww-f7f5413e5b73ab6c90f0ed516575b819640cfcf3.tar.gz
www-f7f5413e5b73ab6c90f0ed516575b819640cfcf3.tar.bz2
www-f7f5413e5b73ab6c90f0ed516575b819640cfcf3.zip
Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 64.8% (212 of 327 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/tr/
Diffstat (limited to 'locale/tr')
-rw-r--r--locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po51
1 files changed, 37 insertions, 14 deletions
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
index b53bf2aa..3e707f61 100644
--- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 14:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-17 20:41+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
-"Language-Team: Turkish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-"
-"web-site/tr/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-12-05 21:51+0000\n"
+"Last-Translator: Alp <berna.alp@digitalekho.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
+"main-web-site/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
+"X-Generator: Weblate 5.2.1\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: common/base.j2:5 common/consortium.j2:5 common/news.j2:5
@@ -229,11 +229,12 @@ msgstr "F-Droid.org adresinden Uygulamayı indirin."
#: template/comingsoon.html.j2:6
msgid "FAQs"
-msgstr ""
+msgstr "Sıkça Sorulan Sorular"
#: template/comingsoon.html.j2:8
msgid "Here are some <span class='tlr'>FAQs</span> of major importance."
msgstr ""
+"İşte bazı büyük öneme sahip <span class='tlr'>Sıkça Sorulan Sorular</span> ."
#: template/comingsoon.html.j2:24
msgid ""
@@ -241,6 +242,9 @@ msgid ""
"href=\"https://taler.net/en/faq.html\">Taler's FAQ web page</a> in English "
"and some other languages."
msgstr ""
+"GNU Taler hakkında daha sık sorulan sorular, İngilizce ve bazı diğer "
+"dillerde <a href=\"https://taler.net/en/faq.html\">Taler'in Sıkça Sorulan "
+"Sorular (SSS) web sayfasında</a> ayrıntılı bir şekilde yanıtlanmaktadır."
#: template/comingsoon.html.j2:30
msgid "Turn on!"
@@ -251,6 +255,8 @@ msgid ""
"Three topics that are already listed here - [<em>Please adapt the content!</"
"em>]"
msgstr ""
+"Burada zaten listelenmiş olan üç konu - [<em>Lütfen içeriği uyarlayın!</em>]"
+"\""
#: template/comingsoon.html.j2:39
msgid ""
@@ -258,12 +264,17 @@ msgid ""
"do so on <a href=\"https://weblate.taler.net/\">Taler's internationalization "
"platform Weblate</a>."
msgstr ""
+"Eğer <span class='tlr'>çevirilere</span> katkıda bulunmak istiyorsanız, bunu "
+"<a href=\"https://weblate.taler.net/\">Taler'ın uluslararasılaştırma "
+"platformu Weblate'te</a> yapabilirsiniz."
#: template/comingsoon.html.j2:47
msgid ""
"<span class='tlr'>Vendor requests</span> can be communicated on the <a "
"href=\"https://taler.net/en/faq.html\">vendor specific web page</a>."
msgstr ""
+"<span class='tlr'>Satıcı talepleri</span>, <a href=\"https://taler.net/en/faq"
+".html\">satıcıya özel web sayfasında</a> iletilmiş olabilir."
#: template/comingsoon.html.j2:55
msgid ""
@@ -272,16 +283,18 @@ msgid ""
"contacts overview on <a href=\"https://taler.net/en/contact.html\">Taler's "
"contacts page</a>."
msgstr ""
+"<span class='tlr'>İletişim</span>: Daha fazla adım için Taler personeli ile "
+"iletişime geçmeye davetlisiniz. [Lütfen burayı genişletin] Ayrıca <a href="
+"\"https://taler.net/en/contact.html\">Taler'in iletişim sayfasında</a> "
+"iletişim bilgilerine ilişkin bir genel bakış da bulabilirsiniz."
#: template/consortium.html.j2:142
msgid "Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Ortaklar"
#: template/contact.html.j2:13
-#, fuzzy
-#| msgid "The mailing list"
msgid "GNU Taler Mailing List"
-msgstr "Posta listemiz"
+msgstr "GNU Taler Posta Listesi"
#: template/contact.html.j2:15
msgid ""
@@ -292,6 +305,13 @@ msgid ""
"rel=\"noopener noreferrer\">archived here</a>. You can send messages to the "
"list via email to <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a>."
msgstr ""
+"GNU Taler için genel bir posta listesi <a href=\"https://lists.gnu.org/"
+"mailman/listinfo/taler\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a> adresinde "
+"barındırılmaktadır ve <a href=\"https://lists.gnu.org/archive/html/taler/\" "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">burada arşivlenmektedir</a>. "
+"Listeye <a href=\"mailto:taler'AT'gnu.org\">taler'AT'gnu.org</a> adresine e-"
+"posta göndererek mesaj yollayabilirsiniz."
#: template/contact.html.j2:27
msgid ""
@@ -303,10 +323,8 @@ msgstr ""
"ulaşabilirsiniz."
#: template/contact.html.j2:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Reporting bugs"
msgid "Reporting Bugs"
-msgstr "Hataları bildirmek için"
+msgstr "Hata Bildirimi"
#: template/contact.html.j2:37
msgid "We track open feature requests and bugs in our"
@@ -420,10 +438,15 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
"opportunities</a>."
msgstr ""
+"GNU Taler'a katkıda bulunmak istiyorsanız, bize <a href=\"mailto"
+":onboarding'AT'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> "
+"adresinden e-posta gönderebilir veya <a href=\"https://taler-systems.com/en/"
+"company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">açık "
+"pozisyonları ve iş fırsatlarını</a> inceleyebilirsiniz."
#: template/contact.html.j2:110
msgid "Public Relations and Media Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Halkla İlişkiler ve Medya İletişim"
#: template/contact.html.j2:112
msgid ""