diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2022-09-16 15:29:44 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2022-09-16 15:29:44 +0200 |
commit | 7e1fbcfda206ea99e759f02453c23fff11b658ba (patch) | |
tree | a0370ac9024696ae857866f2948415a30de4327b /locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po | |
parent | 7e547e5e235a5d3169c33c29127ebe1c13ce02a6 (diff) | |
parent | 6415bc686ef458dbc54422809e0adc42d4ce2ffd (diff) | |
download | www-7e1fbcfda206ea99e759f02453c23fff11b658ba.tar.gz www-7e1fbcfda206ea99e759f02453c23fff11b658ba.tar.bz2 www-7e1fbcfda206ea99e759f02453c23fff11b658ba.zip |
Merge branch 'master' of git+ssh://git.taler.net/www
Diffstat (limited to 'locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po | 170 |
1 files changed, 106 insertions, 64 deletions
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po index 94a79093..95b004f6 100644 --- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-24 18:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-24 17:35+0000\n" -"Last-Translator: Alp <berna.alp@digitalekho.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-11 12:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-10 18:04+0000\n" +"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n" "Language-Team: Turkish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-" "site/tr/>\n" "Language: tr\n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" "bulabileceğinize eşdeğer bir işlevsellik sunar." #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 -#: template/wallet.html.j2:239 +#: template/wallet.html.j2:247 msgid "Install Android App from Google App Store, or" msgstr "Android Uygulamasını Google App Store'dan yükleyin veya" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "<a href=\"%(link)s\"> PDF </a> olarak da mevcuttur." #: template/docs.html.j2:59 msgid "Exchange" -msgstr "Alışveriş" +msgstr "Exchange" #: template/docs.html.j2:61 msgid "Operator's manual for the GNU Taler exchange." @@ -512,20 +512,27 @@ msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "Ya bilgisayarım ele geçirilirse ve istismar edilirse ?" #: template/faq.html.j2:54 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " +#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " +#| "your device has been compromised." msgid "" "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins " -"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device " -"has been compromised." +"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your " +"device has eventually been compromised. If a coin has been spent, this coin " +"cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin whether it " +"has been spent and thus makes double spending impossible." msgstr "" "Cihazlarınızdan birinin tehlikeye girmesi durumunda, bir saldırgan " "cüzdanınızdan bozuk para harcayabilir. Bakiyenizi kontrol etmek, cihazınızın " "ele geçirildiğini size gösterebilir." -#: template/faq.html.j2:61 +#: template/faq.html.j2:59 msgid "Can I send money to my friends with Taler?" msgstr "Taler ile arkadaşlarıma para gönderebilir miyim?" -#: template/faq.html.j2:63 +#: template/faq.html.j2:61 msgid "" "If your friends provide goods or services for you in exchange for a payment, " "they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their " @@ -534,7 +541,7 @@ msgstr "" "Arkadaşlarınız size bir ödeme karşılığında mal veya hizmet sağlarsa, kolayca " "bir Taler tüccarı kurabilir ve ödemeyi banka hesaplarına alabilirler." -#: template/faq.html.j2:70 +#: template/faq.html.j2:68 msgid "" "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends " "directly as well." @@ -542,11 +549,11 @@ msgstr "" "Taler cüzdanının gelecekteki sürümleri, doğrudan arkadaşlar arasında para " "alışverişine de izin verebilir." -#: template/faq.html.j2:76 +#: template/faq.html.j2:74 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "Taler, farklı para birimlerindeki ödemeleri nasıl ele alır?" -#: template/faq.html.j2:78 +#: template/faq.html.j2:76 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." @@ -554,15 +561,15 @@ msgstr "" "Taler cüzdanlar, Euro, ABD Doları veya Bitcoin gibi birden fazla farklı para " "birimine karşılık gelen dijital paraları saklayabilir." -#: template/faq.html.j2:84 +#: template/faq.html.j2:82 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." msgstr "Taler şu anda para birimleri arasında dönüştürme sunmamaktadır." -#: template/faq.html.j2:89 +#: template/faq.html.j2:87 msgid "How does Taler protect my privacy?" msgstr "Taler mahremiyetimi nasıl koruyor?" -#: template/faq.html.j2:91 +#: template/faq.html.j2:89 msgid "" "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " @@ -574,11 +581,11 @@ msgstr "" "imza kullanımı, takasın hangi parayı hangi müşteri için imzaladığını " "bilmesini engellediği için gizliliğinizi korur." -#: template/faq.html.j2:101 +#: template/faq.html.j2:99 msgid "How much does it cost?" msgstr "Fiyatı ne kadar?" -#: template/faq.html.j2:103 +#: template/faq.html.j2:101 msgid "" "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " @@ -602,11 +609,11 @@ msgstr "" "gereksinimlerine bağlı olabileceğini ve bu nedenle kolayca 10 kat daha " "yüksek olabileceğini unutmayın." -#: template/faq.html.j2:117 +#: template/faq.html.j2:115 msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "Taler uluslararası ödemelerde çalışıyor mu?" -#: template/faq.html.j2:119 +#: template/faq.html.j2:117 msgid "" "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " @@ -624,12 +631,12 @@ msgstr "" "günlük ödemelerdir, bu nedenle yakın gelecekte para birimi dönüştürmeyi " "destekleme planımız yoktur." -#: template/faq.html.j2:130 +#: template/faq.html.j2:128 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "" "Taler'in (Avrupa) Elektronik Para Direktifi ile nasıl bir ilişkisi var?" -#: template/faq.html.j2:132 +#: template/faq.html.j2:130 msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " @@ -638,7 +645,7 @@ msgstr "" "Avrupa Elektronik Para Direktifi'nin düzenleyici çerçevenin bir bölümünü " "Euro cinsinden paralarla Taler takasının takip etmesi gerektiğine inanıyoruz." -#: template/faq.html.j2:139 +#: template/faq.html.j2:137 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" @@ -646,7 +653,7 @@ msgstr "" "Normal banka hesaplarında Taler coinleri ile banka parası arasındaki " "dönüşümü hangi banka garanti eder?" -#: template/faq.html.j2:141 +#: template/faq.html.j2:139 msgid "" "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " "that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " @@ -662,7 +669,7 @@ msgstr "" "paralarının normal banka parasına dönüştürülmesine neden inandıklarını " "belirleyen ilgili bankacılık düzenlemelerine tabi olacaktı." -#: template/faq.html.j2:150 +#: template/faq.html.j2:148 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" @@ -670,26 +677,30 @@ msgstr "" "Dönüşüm olmaması veya uyumsuzluk durumunda tüketiciler kime şikayette " "bulunur?" -#: template/faq.html.j2:152 +#: template/faq.html.j2:150 msgid "" -"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " -"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to " -"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission " -"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the " -"respective regulatory authorities, or even the general public." -msgstr "" -"Herhangi bir değişim, bir veya daha fazla bağımsız denetçi tarafından " -"denetlenmelidir. Satıcılar ve tüketici cüzdanları, belirli sorunları " -"denetçilere otomatik olarak bildirir, ancak denetçiler ayrıca sorunların " -"manuel olarak iletilmesi için bir yöntem de sağlayabilir. Denetçilerin " -"raporlarını ilgili düzenleyici makamlara ve hatta kamuoyuna sunmaları " -"beklenir." - -#: template/faq.html.j2:161 +"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " +"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " +"issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " +"for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " +"reports available to the respective regulatory authorities, or even the " +"general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " +"to their national authority responsible for settling disputes concerning the " +"management of exchange services. For exchange services conducting business " +"in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " +"href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " +"des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " +"(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " +"the European Commission can be called for the settlement of disputes " +"concerning exchange services headquartered in member states of the European " +"Union." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:158 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "Halihazırda Taler kullanan herhangi bir proje var mı?" -#: template/faq.html.j2:163 +#: template/faq.html.j2:160 msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " @@ -705,11 +716,11 @@ msgstr "" "olacağına inanıyoruz (ayrıca bkz. <a href=\"https://gnunet.org/bugs/\"> hata " "takip aracımıza </a> açık sorunların listesi için)." -#: template/faq.html.j2:174 +#: template/faq.html.j2:171 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "Taler, yinelenen ödemeleri destekliyor mu?" -#: template/faq.html.j2:176 +#: template/faq.html.j2:173 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " @@ -1320,31 +1331,35 @@ msgstr "" msgid "GNU Taler in the Press" msgstr "Basında GNU Taler haberleri" -#: template/press.html.j2:6 +#: template/press.html.j2:5 +msgid "2022" +msgstr "" + +#: template/press.html.j2:10 msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:37 +#: template/press.html.j2:42 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:51 +#: template/press.html.j2:56 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:57 +#: template/press.html.j2:62 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:67 +#: template/press.html.j2:72 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:77 +#: template/press.html.j2:82 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:95 +#: template/press.html.j2:100 msgid "2015" msgstr "2015" @@ -1649,71 +1664,98 @@ msgstr "Aşağıdan tarayıcınız için cüzdanı kurun, ardından" msgid "demonstration" msgstr "tanıtım" -#: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153 +#: template/wallet.html.j2:134 +msgid "For source, see this" +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:138 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:151 template/wallet.html.j2:161 msgid "or" msgstr "veya" -#: template/wallet.html.j2:147 +#: template/wallet.html.j2:155 msgid "is required, but it appears you don't have it installed." msgstr "gerekli, ancak yüklememişsiniz gibi görünüyor." -#: template/wallet.html.j2:157 +#: template/wallet.html.j2:165 msgid "version" msgstr "sürüm" -#: template/wallet.html.j2:161 +#: template/wallet.html.j2:169 msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." msgstr "" "veya daha yenisi gerekiyor, ancak daha eski bir sürüme sahip olduğunuz " "görülüyor." -#: template/wallet.html.j2:168 +#: template/wallet.html.j2:176 msgid "Install wallet" msgstr "Cüzdan yükleyin" -#: template/wallet.html.j2:175 +#: template/wallet.html.j2:183 msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." msgstr "JavaScript devre dışı bırakıldı, kurulum çalışmayacak." -#: template/wallet.html.j2:214 +#: template/wallet.html.j2:222 msgid "Install Download Chrome Extension" msgstr "Chrome Uzantısını İndirin" -#: template/wallet.html.j2:221 +#: template/wallet.html.j2:229 msgid "Install GNU Taler" msgstr "Chrome Uzantısını İndirin" -#: template/wallet.html.j2:225 +#: template/wallet.html.j2:233 msgid "from the Chrome Web Store" msgstr "Chrome Web Mağazası'ndan" -#: template/wallet.html.j2:246 +#: template/wallet.html.j2:254 msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." msgstr "Android Uygulamasını F-Droid'den indirin (Google kaydını atlayarak)." -#: template/wallet.html.j2:259 +#: template/wallet.html.j2:267 msgid "Other browsers" msgstr "Diğer web tarayıcıları" -#: template/wallet.html.j2:261 +#: template/wallet.html.j2:269 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." msgstr "Diğer tarayıcılar için cüzdanlar yakın gelecekte sağlanacaktır." #: template/news/index.html.j2:11 -msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" +msgid "" +"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" msgstr "" "Sürümler ve etkinlikler gibi GNUnet ile ilgili değişiklikler hakkında haber " "bildirimleri" -#: template/news/index.html.j2:16 +#: template/news/index.html.j2:13 msgid "subscribe to our RSS feed" msgstr "RSS akışına abone olun" -#: template/news/index.html.j2:36 +#: template/news/index.html.j2:33 msgid "read more" msgstr "daha fazlasını okumak için" #~ msgid "" +#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " +#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically " +#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual " +#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports " +#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general " +#~ "public." +#~ msgstr "" +#~ "Herhangi bir değişim, bir veya daha fazla bağımsız denetçi tarafından " +#~ "denetlenmelidir. Satıcılar ve tüketici cüzdanları, belirli sorunları " +#~ "denetçilere otomatik olarak bildirir, ancak denetçiler ayrıca sorunların " +#~ "manuel olarak iletilmesi için bir yöntem de sağlayabilir. Denetçilerin " +#~ "raporlarını ilgili düzenleyici makamlara ve hatta kamuoyuna sunmaları " +#~ "beklenir." + +#~ msgid "" #~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on " #~ "<tt>irc.freenode.net</tt>." #~ msgstr "" |