summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2022-09-16 15:29:44 +0200
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2022-09-16 15:29:44 +0200
commit7e1fbcfda206ea99e759f02453c23fff11b658ba (patch)
treea0370ac9024696ae857866f2948415a30de4327b /locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
parent7e547e5e235a5d3169c33c29127ebe1c13ce02a6 (diff)
parent6415bc686ef458dbc54422809e0adc42d4ce2ffd (diff)
downloadwww-7e1fbcfda206ea99e759f02453c23fff11b658ba.tar.gz
www-7e1fbcfda206ea99e759f02453c23fff11b658ba.tar.bz2
www-7e1fbcfda206ea99e759f02453c23fff11b658ba.zip
Merge branch 'master' of git+ssh://git.taler.net/www
Diffstat (limited to 'locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po170
1 files changed, 106 insertions, 64 deletions
diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
index 94a79093..95b004f6 100644
--- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-24 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-24 17:35+0000\n"
-"Last-Translator: Alp <berna.alp@digitalekho.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 12:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-10 18:04+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
"Language-Team: Turkish <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
"site/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
"bulabileceğinize eşdeğer bir işlevsellik sunar."
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
-#: template/wallet.html.j2:239
+#: template/wallet.html.j2:247
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
msgstr "Android Uygulamasını Google App Store'dan yükleyin veya"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "<a href=\"%(link)s\"> PDF </a> olarak da mevcuttur."
#: template/docs.html.j2:59
msgid "Exchange"
-msgstr "Alışveriş"
+msgstr "Exchange"
#: template/docs.html.j2:61
msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
@@ -512,20 +512,27 @@ msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "Ya bilgisayarım ele geçirilirse ve istismar edilirse ?"
#: template/faq.html.j2:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
+#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
+#| "your device has been compromised."
msgid ""
"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
-"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device "
-"has been compromised."
+"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your "
+"device has eventually been compromised. If a coin has been spent, this coin "
+"cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin whether it "
+"has been spent and thus makes double spending impossible."
msgstr ""
"Cihazlarınızdan birinin tehlikeye girmesi durumunda, bir saldırgan "
"cüzdanınızdan bozuk para harcayabilir. Bakiyenizi kontrol etmek, cihazınızın "
"ele geçirildiğini size gösterebilir."
-#: template/faq.html.j2:61
+#: template/faq.html.j2:59
msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
msgstr "Taler ile arkadaşlarıma para gönderebilir miyim?"
-#: template/faq.html.j2:63
+#: template/faq.html.j2:61
msgid ""
"If your friends provide goods or services for you in exchange for a payment, "
"they can easily set up a Taler merchant and receive the payment in their "
@@ -534,7 +541,7 @@ msgstr ""
"Arkadaşlarınız size bir ödeme karşılığında mal veya hizmet sağlarsa, kolayca "
"bir Taler tüccarı kurabilir ve ödemeyi banka hesaplarına alabilirler."
-#: template/faq.html.j2:70
+#: template/faq.html.j2:68
msgid ""
"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends "
"directly as well."
@@ -542,11 +549,11 @@ msgstr ""
"Taler cüzdanının gelecekteki sürümleri, doğrudan arkadaşlar arasında para "
"alışverişine de izin verebilir."
-#: template/faq.html.j2:76
+#: template/faq.html.j2:74
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "Taler, farklı para birimlerindeki ödemeleri nasıl ele alır?"
-#: template/faq.html.j2:78
+#: template/faq.html.j2:76
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
@@ -554,15 +561,15 @@ msgstr ""
"Taler cüzdanlar, Euro, ABD Doları veya Bitcoin gibi birden fazla farklı para "
"birimine karşılık gelen dijital paraları saklayabilir."
-#: template/faq.html.j2:84
+#: template/faq.html.j2:82
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
msgstr "Taler şu anda para birimleri arasında dönüştürme sunmamaktadır."
-#: template/faq.html.j2:89
+#: template/faq.html.j2:87
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "Taler mahremiyetimi nasıl koruyor?"
-#: template/faq.html.j2:91
+#: template/faq.html.j2:89
msgid ""
"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
@@ -574,11 +581,11 @@ msgstr ""
"imza kullanımı, takasın hangi parayı hangi müşteri için imzaladığını "
"bilmesini engellediği için gizliliğinizi korur."
-#: template/faq.html.j2:101
+#: template/faq.html.j2:99
msgid "How much does it cost?"
msgstr "Fiyatı ne kadar?"
-#: template/faq.html.j2:103
+#: template/faq.html.j2:101
msgid ""
"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
@@ -602,11 +609,11 @@ msgstr ""
"gereksinimlerine bağlı olabileceğini ve bu nedenle kolayca 10 kat daha "
"yüksek olabileceğini unutmayın."
-#: template/faq.html.j2:117
+#: template/faq.html.j2:115
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr "Taler uluslararası ödemelerde çalışıyor mu?"
-#: template/faq.html.j2:119
+#: template/faq.html.j2:117
msgid ""
"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
@@ -624,12 +631,12 @@ msgstr ""
"günlük ödemelerdir, bu nedenle yakın gelecekte para birimi dönüştürmeyi "
"destekleme planımız yoktur."
-#: template/faq.html.j2:130
+#: template/faq.html.j2:128
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr ""
"Taler'in (Avrupa) Elektronik Para Direktifi ile nasıl bir ilişkisi var?"
-#: template/faq.html.j2:132
+#: template/faq.html.j2:130
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
@@ -638,7 +645,7 @@ msgstr ""
"Avrupa Elektronik Para Direktifi'nin düzenleyici çerçevenin bir bölümünü "
"Euro cinsinden paralarla Taler takasının takip etmesi gerektiğine inanıyoruz."
-#: template/faq.html.j2:139
+#: template/faq.html.j2:137
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
@@ -646,7 +653,7 @@ msgstr ""
"Normal banka hesaplarında Taler coinleri ile banka parası arasındaki "
"dönüşümü hangi banka garanti eder?"
-#: template/faq.html.j2:141
+#: template/faq.html.j2:139
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
@@ -662,7 +669,7 @@ msgstr ""
"paralarının normal banka parasına dönüştürülmesine neden inandıklarını "
"belirleyen ilgili bankacılık düzenlemelerine tabi olacaktı."
-#: template/faq.html.j2:150
+#: template/faq.html.j2:148
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
@@ -670,26 +677,30 @@ msgstr ""
"Dönüşüm olmaması veya uyumsuzluk durumunda tüketiciler kime şikayette "
"bulunur?"
-#: template/faq.html.j2:152
+#: template/faq.html.j2:150
msgid ""
-"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
-"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission "
-"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
-"respective regulatory authorities, or even the general public."
-msgstr ""
-"Herhangi bir değişim, bir veya daha fazla bağımsız denetçi tarafından "
-"denetlenmelidir. Satıcılar ve tüketici cüzdanları, belirli sorunları "
-"denetçilere otomatik olarak bildirir, ancak denetçiler ayrıca sorunların "
-"manuel olarak iletilmesi için bir yöntem de sağlayabilir. Denetçilerin "
-"raporlarını ilgili düzenleyici makamlara ve hatta kamuoyuna sunmaları "
-"beklenir."
-
-#: template/faq.html.j2:161
+"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
+"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
+"issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
+"for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
+"reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
+"general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
+"to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
+"management of exchange services. For exchange services conducting business "
+"in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
+"href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
+"des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
+"(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
+"the European Commission can be called for the settlement of disputes "
+"concerning exchange services headquartered in member states of the European "
+"Union."
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:158
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr "Halihazırda Taler kullanan herhangi bir proje var mı?"
-#: template/faq.html.j2:163
+#: template/faq.html.j2:160
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
@@ -705,11 +716,11 @@ msgstr ""
"olacağına inanıyoruz (ayrıca bkz. <a href=\"https://gnunet.org/bugs/\"> hata "
"takip aracımıza </a> açık sorunların listesi için)."
-#: template/faq.html.j2:174
+#: template/faq.html.j2:171
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr "Taler, yinelenen ödemeleri destekliyor mu?"
-#: template/faq.html.j2:176
+#: template/faq.html.j2:173
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
@@ -1320,31 +1331,35 @@ msgstr ""
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "Basında GNU Taler haberleri"
-#: template/press.html.j2:6
+#: template/press.html.j2:5
+msgid "2022"
+msgstr ""
+
+#: template/press.html.j2:10
msgid "2021"
msgstr "2021"
-#: template/press.html.j2:37
+#: template/press.html.j2:42
msgid "2020"
msgstr "2020"
-#: template/press.html.j2:51
+#: template/press.html.j2:56
msgid "2019"
msgstr "2019"
-#: template/press.html.j2:57
+#: template/press.html.j2:62
msgid "2018"
msgstr "2018"
-#: template/press.html.j2:67
+#: template/press.html.j2:72
msgid "2017"
msgstr "2017"
-#: template/press.html.j2:77
+#: template/press.html.j2:82
msgid "2016"
msgstr "2016"
-#: template/press.html.j2:95
+#: template/press.html.j2:100
msgid "2015"
msgstr "2015"
@@ -1649,71 +1664,98 @@ msgstr "Aşağıdan tarayıcınız için cüzdanı kurun, ardından"
msgid "demonstration"
msgstr "tanıtım"
-#: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153
+#: template/wallet.html.j2:134
+msgid "For source, see this"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:138
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:151 template/wallet.html.j2:161
msgid "or"
msgstr "veya"
-#: template/wallet.html.j2:147
+#: template/wallet.html.j2:155
msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
msgstr "gerekli, ancak yüklememişsiniz gibi görünüyor."
-#: template/wallet.html.j2:157
+#: template/wallet.html.j2:165
msgid "version"
msgstr "sürüm"
-#: template/wallet.html.j2:161
+#: template/wallet.html.j2:169
msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
msgstr ""
"veya daha yenisi gerekiyor, ancak daha eski bir sürüme sahip olduğunuz "
"görülüyor."
-#: template/wallet.html.j2:168
+#: template/wallet.html.j2:176
msgid "Install wallet"
msgstr "Cüzdan yükleyin"
-#: template/wallet.html.j2:175
+#: template/wallet.html.j2:183
msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
msgstr "JavaScript devre dışı bırakıldı, kurulum çalışmayacak."
-#: template/wallet.html.j2:214
+#: template/wallet.html.j2:222
msgid "Install Download Chrome Extension"
msgstr "Chrome Uzantısını İndirin"
-#: template/wallet.html.j2:221
+#: template/wallet.html.j2:229
msgid "Install GNU Taler"
msgstr "Chrome Uzantısını İndirin"
-#: template/wallet.html.j2:225
+#: template/wallet.html.j2:233
msgid "from the Chrome Web Store"
msgstr "Chrome Web Mağazası'ndan"
-#: template/wallet.html.j2:246
+#: template/wallet.html.j2:254
msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
msgstr "Android Uygulamasını F-Droid'den indirin (Google kaydını atlayarak)."
-#: template/wallet.html.j2:259
+#: template/wallet.html.j2:267
msgid "Other browsers"
msgstr "Diğer web tarayıcıları"
-#: template/wallet.html.j2:261
+#: template/wallet.html.j2:269
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
msgstr "Diğer tarayıcılar için cüzdanlar yakın gelecekte sağlanacaktır."
#: template/news/index.html.j2:11
-msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
+msgid ""
+"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgstr ""
"Sürümler ve etkinlikler gibi GNUnet ile ilgili değişiklikler hakkında haber "
"bildirimleri"
-#: template/news/index.html.j2:16
+#: template/news/index.html.j2:13
msgid "subscribe to our RSS feed"
msgstr "RSS akışına abone olun"
-#: template/news/index.html.j2:36
+#: template/news/index.html.j2:33
msgid "read more"
msgstr "daha fazlasını okumak için"
#~ msgid ""
+#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
+#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
+#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
+#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
+#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
+#~ "public."
+#~ msgstr ""
+#~ "Herhangi bir değişim, bir veya daha fazla bağımsız denetçi tarafından "
+#~ "denetlenmelidir. Satıcılar ve tüketici cüzdanları, belirli sorunları "
+#~ "denetçilere otomatik olarak bildirir, ancak denetçiler ayrıca sorunların "
+#~ "manuel olarak iletilmesi için bir yöntem de sağlayabilir. Denetçilerin "
+#~ "raporlarını ilgili düzenleyici makamlara ve hatta kamuoyuna sunmaları "
+#~ "beklenir."
+
+#~ msgid ""
#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
#~ msgstr ""