summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ja/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authorStefan Kügel <skuegel@web.de>2024-03-13 16:10:57 +0100
committerStefan Kügel <skuegel@web.de>2024-03-13 16:10:57 +0100
commit22e903ba91b90c8467bfe7594ed2436b3d3ceec8 (patch)
tree62c1ef806fb021d1b886b9eedb0eac84c4865137 /locale/ja/LC_MESSAGES
parent9f577f7217b4f9503d2262f17638602199e89e68 (diff)
downloadwww-22e903ba91b90c8467bfe7594ed2436b3d3ceec8.tar.gz
www-22e903ba91b90c8467bfe7594ed2436b3d3ceec8.tar.bz2
www-22e903ba91b90c8467bfe7594ed2436b3d3ceec8.zip
get rid of old fuzzy strings in all remaining poedit files
Diffstat (limited to 'locale/ja/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po251
1 files changed, 0 insertions, 251 deletions
diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
index ad89dc3d..15cb818a 100644
--- a/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2301,254 +2301,3 @@ msgstr "RSSフィードを購読する"
#: template/news/index.html.j2:34
msgid "read more"
msgstr "続きを読む"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~| "Software</a> only."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "このページは、自由なオープンソースの<a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~ "Software</a> のみを使用して作成されています。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~| "Software</a> only."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-#~ "Hub (TALER ICH)</a>.\""
-#~ msgstr ""
-#~ "このページは、自由なオープンソースの<a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~ "Software</a> のみを使用して作成されています。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~| "Software</a> only."
-#~ msgid ""
-#~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the TALER Integration "
-#~ "Community Hub TALER ICH</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "このページは、自由なオープンソースの<a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~ "Software</a> のみを使用して作成されています。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler: Features"
-#~ msgid "Frequently Asked Questions"
-#~ msgstr "GNU Taler :よくある質問"
-
-#~ msgid "IRC"
-#~ msgstr "Internet Relay Chat"
-
-#~ msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
-#~ msgstr "弊社のIRCチャンネルはLiberaの#talerです。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Internals"
-#~ msgid "External link"
-#~ msgstr "内部"
-
-#~ msgid "Company"
-#~ msgstr "会社情報"
-
-#, fuzzy, python-format
-#~| msgid ""
-#~| "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#~| "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#~ "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "マーチャント運用のチュートリアル及びマニュアルの<a href=\"https://"
-#~ "%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\">PDF</a>はこちら 。"
-
-#, fuzzy, python-format
-#~| msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#~ msgid ""
-#~ "Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-#~ "noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr "この <a href=\"%(link)s\">PDF</a>も利用可能です。"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#~ msgstr "この <a href=\"%(link)s\">PDF</a>も利用可能です。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler and regulation"
-#~ msgid "Translations"
-#~ msgstr "Talerと規制"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
-#~ "2021.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "このプロジェクトはGNU Talerをよりプログラマブルにするためのものです。"
-#~ "(2021年に立ち上げ)"
-
-#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-#~ msgstr ""
-#~ "おめでとうございます、Talerウォレットがインストールされました。ご確認くだ"
-#~ "さい"
-
-#~ msgid "demonstration"
-#~ msgstr "デモンストレーション"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "または"
-
-#~ msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-#~ msgstr "必要なツールがインストールされていないようです。"
-
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "バージョン"
-
-#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-#~ msgstr ""
-#~ "以降のバージョンが必要ですが、古いバージョンがインストールされているようで"
-#~ "す。"
-
-#~ msgid "Install GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Talerのインストール"
-
-#~ msgid "from the Chrome Web Store"
-#~ msgstr "Chromeウェブストアから"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contacts overview"
-#~ msgstr "問合せ窓口"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgid "Public mailing list for GNU Taler"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Talerの保管・公開されているメーリングリストは以下でホスティングされて"
-#~ "います"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Bug tracker"
-#~ msgid "bug tracker"
-#~ msgstr "バグ追跡"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Talerの保管・公開されているメーリングリストは以下でホスティングされて"
-#~ "います"
-
-#~ msgid "archive"
-#~ msgstr "保管"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "You can send messages to the list at"
-#~ msgid "You can send messages to the list via email to"
-#~ msgstr "こちらのリストにメッセージをお送りいただけます"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contact overview"
-#~ msgstr "問合せ窓口"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "連絡先"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler: Features"
-#~ msgid "GNU Taler: Development"
-#~ msgstr "GNU Taler:機能"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "We track open feature requests and bugs in our"
-#~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs"
-#~ msgstr "当アプリへの機能追加リクエストとバグは"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Further contacts"
-#~ msgstr "ナビゲーションメニューをスキップする"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
-#~ msgid "Contact Info"
-#~ msgstr "問合せ窓口"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Taler System Architecture"
-#~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg"
-#~ msgstr "Taler システム設計"
-
-#~ msgid "demo"
-#~ msgstr "デモ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your friends provide goods or services for you in exchange for a "
-#~ "payment, they can easily set up a Taler merchant and receive the payment "
-#~ "in their bank account."
-#~ msgstr ""
-#~ "ご友人があなたの支払いの対価として商品やサービスを提供する場合、GNU Taler"
-#~ "マーチャントを簡単に設定することでそのご友人の銀行口座で支払いを受け取るこ"
-#~ "とができるようになります。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among "
-#~ "friends directly as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Talerウォレットの将来的な形として、友人間で直にコインを交換することが"
-#~ "できるようになるでしょう。"
-
-#~ msgid "Components"
-#~ msgstr "コンポーネント"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "コード"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
-#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
-#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
-#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
-#~ "public."
-#~ msgstr ""
-#~ "各取引所は一つ以上の独立した監査団体により監査を受ける必要があります。マー"
-#~ "チャントと顧客のウォレットは自動的に監査側に問題を報告することになります"
-#~ "が、監査側は手動による問題報告の提出方法を示してもよいです。監査側は同報告"
-#~ "書をそれぞれの監督当局もしくは公衆の閲覧に供することになっています。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
-#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ハッシュタグ<tt>#taler</tt> で、IRCチャンネル <tt>irc.freenode.net</tt>の"
-#~ "チームメンバーを探してください。"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
-#~ msgid "About GNU Taler"
-#~ msgstr "GNU Taler"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "archive"
-#~ msgid "News archives:"
-#~ msgstr "保管"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "取得"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "News"
-#~ msgid "News:"
-#~ msgstr "ニュース"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Taler Cashier is an Android app that enables you to take cash and "
-#~ "give out electronic cash."
-#~ msgstr ""
-#~ "通貨の出納は、現金を受け取って電子現金を分配できるアンドロイドアプリです。"