summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKrystian Baran <kiszkot@murena.io>2023-08-15 13:04:23 +0000
committerWeblate <noreply@weblate.org>2023-08-17 20:44:00 +0200
commit3117ce77ac390ae65a498090d1d312aa4a79c732 (patch)
treec6912a59aa056edf1478e56eded35e649454873d /locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
parent8ba62504b281dc49f1c6696aaf5e094c367b83ec (diff)
downloadwww-3117ce77ac390ae65a498090d1d312aa4a79c732.tar.gz
www-3117ce77ac390ae65a498090d1d312aa4a79c732.tar.bz2
www-3117ce77ac390ae65a498090d1d312aa4a79c732.zip
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 69.4% (223 of 321 strings) Translation: GNU Taler/Main web site Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/it/
Diffstat (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/it/LC_MESSAGES/messages.po65
1 files changed, 39 insertions, 26 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index a276b8d4..25feaa76 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-09 10:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-15 07:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-17 18:44+0000\n"
"Last-Translator: Krystian Baran <kiszkot@murena.io>\n"
"Language-Team: Italian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/it/>\n"
@@ -20,17 +20,12 @@ msgid "GNU Taler"
msgstr "GNU Taler"
#: common/base.j2:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-"
-#| "friendly</span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</"
-#| "span>."
msgid ""
"A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
"easy."
msgstr ""
-"Forniamo un sistema di pagamento che rende le transazioni online <span "
-"class='tlr'>rispettose della privacy, facili e veloci</span>."
+"Un sistema di pagamento che rende le transazioni online rispettose della "
+"privacy, facili e veloci."
#: common/footer.j2.inc:10
msgid "Quick Links"
@@ -83,8 +78,6 @@ msgid "Sales"
msgstr "Vendite"
#: common/footer.j2.inc:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Taler and regulation"
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
@@ -154,7 +147,7 @@ msgstr "Principi"
#: common/navigation.j2.inc:34
msgid "Coming soon"
-msgstr ""
+msgstr "Prossimamente"
#: common/navigation.j2.inc:35 template/index.html.j2:54
#: template/news/index.html.j2:9
@@ -163,7 +156,7 @@ msgstr "Novità"
#: common/navigation.j2.inc:37
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Società"
#: common/news.j2:6
msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
@@ -208,18 +201,24 @@ msgstr "Scarica l'App da F-Droid.org."
#: template/comingsoon.html.j2:6
msgid "FAQs"
-msgstr ""
+msgstr "FAQ"
#: template/comingsoon.html.j2:8
msgid "Here are some <span class='tlr'>FAQs</span> of major importance."
msgstr ""
+"Qui ci sono alcune <span class='tlr'>domande frequenti</span> di maggiore "
+"importanza."
#: template/comingsoon.html.j2:24
+#, fuzzy
msgid ""
"More frequently asked questions on GNU Taler are answered in detail at <a "
"href=\"https://taler.net/en/faq.html\">Taler's FAQ web page</a> in English "
"and some other languages."
msgstr ""
+"Domande più frequenti trovano su GNU Taler trovano risposta nel dettaglio "
+"sulla <a href=\"https://taler.net/it/faq.html\">pagina FAQ di Taler</a> in "
+"Inglese ed alcune lingue diverse."
#: template/comingsoon.html.j2:30
msgid "Turn on!"
@@ -230,6 +229,7 @@ msgid ""
"Three topics that are already listed here - [<em>Please adapt the content!</"
"em>]"
msgstr ""
+"Tre argomenti già qui elencati - [<em>Prego adattare il contenuto!</em>]"
#: template/comingsoon.html.j2:39
msgid ""
@@ -237,6 +237,9 @@ msgid ""
"do so on <a href=\"https://weblate.taler.net/\">Taler's internationalization "
"platform Weblate</a>."
msgstr ""
+"Se vuoi contribuire alle <span class='tlr'>traduzioni</span> puoi farlo "
+"sulla <a href=\"https://weblate.taler.net/\">piattaforma di "
+"internazionalizzazione Weblate di Taler</a>."
#: template/comingsoon.html.j2:47
msgid ""
@@ -245,12 +248,17 @@ msgid ""
msgstr ""
#: template/comingsoon.html.j2:55
+#, fuzzy
msgid ""
"<span class='tlr'>Contacts</span>: You are invited to et into contact with "
"the Taler staff for further steps. [Please xpand here] You will also find a "
"contacts overview on <a href=\"https://taler.net/en/contact.html\">Taler's "
"contacts page</a>."
msgstr ""
+"<span class='tlr'>Contatti</span>: Siete invitati a contattare lo staff "
+"Taler per i prossimi passi. [Prego espandere qui] Inoltre potete trovare una "
+"panoramica dei contatti sulla <a href=\"https://taler.net/it/contact.html\""
+">pagina di contatto di Taler</a>."
#: template/contact.html.j2:13
#, fuzzy
@@ -278,10 +286,8 @@ msgstr ""
"net</a>."
#: template/contact.html.j2:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Reporting bugs"
msgid "Reporting Bugs"
-msgstr "Report dei bug"
+msgstr "Segnalazione Bug"
#: template/contact.html.j2:37
msgid "We track open feature requests and bugs in our"
@@ -382,10 +388,14 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
"opportunities</a>."
msgstr ""
+"Se vuoi contribuire puoi inviarci un email a <a href=\"mailto:onboarding'AT"
+"'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> oppure controllare "
+"<a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">posizioni aperte e opportunità di lavoro</a>."
#: template/contact.html.j2:110
msgid "Public Relations and Media Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contatto per Relazioni Pubbliche e Media"
#: template/contact.html.j2:112
msgid ""
@@ -448,7 +458,7 @@ msgstr ""
#: template/development.html.j2:15
msgid "Developer Services"
-msgstr ""
+msgstr "Servizi per Sviluppatori"
#: template/development.html.j2:24
#, fuzzy
@@ -484,13 +494,15 @@ msgstr ""
#: template/development.html.j2:48
msgid "Internationalization"
-msgstr ""
+msgstr "Internazionalizzazione"
#: template/development.html.j2:50
msgid ""
"Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with "
"translations to the web pages and the GNU Taler applications."
msgstr ""
+"Utilizzando il nostro servizio Weblate, tutti nella comunità possono "
+"contribuire con traduzioni per le pagine web e per le applicazioni GNU Taler."
#: template/development.html.j2:56
msgid "Twister"
@@ -520,7 +532,7 @@ msgstr "Integrazione bancaria"
#: template/development.html.j2:90
msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
-msgstr ""
+msgstr "Accetta pagamenti GNU Taler sul tuo badge MCH 2022."
#: template/development.html.j2:98
#, fuzzy
@@ -548,7 +560,7 @@ msgstr ""
#: template/development.html.j2:116
msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin di pagamento GNU Taler per Payage/Joomla! (prossimamente)."
#: template/development.html.j2:127
#, fuzzy
@@ -698,8 +710,9 @@ msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash."
msgstr "App per ritirare contanti e ripartire denaro elettronico."
#: template/docs.html.j2:124
+#, fuzzy
msgid "Age Restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Restrizioni d'Età"
#: template/docs.html.j2:126
msgid ""
@@ -710,11 +723,11 @@ msgstr ""
#: template/docs.html.j2:138
msgid "Supplemental services"
-msgstr ""
+msgstr "Servizi supplementari"
#: template/docs.html.j2:149
msgid "GNU Anastasis"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Anastasis"
#: template/docs.html.j2:151
msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
@@ -759,7 +772,7 @@ msgstr ""
#: template/docs.html.j2:200
msgid "TalDir"
-msgstr ""
+msgstr "TalDir"
#: template/docs.html.j2:202
msgid ""
@@ -769,7 +782,7 @@ msgstr ""
#: template/docs.html.j2:213
msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Estensioni"
#: template/docs.html.j2:221
msgid "Taler-MDB"