diff options
author | Krystian Baran <kiszkot@murena.io> | 2023-08-15 13:04:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Weblate <noreply@weblate.org> | 2023-08-17 20:44:00 +0200 |
commit | 3117ce77ac390ae65a498090d1d312aa4a79c732 (patch) | |
tree | c6912a59aa056edf1478e56eded35e649454873d /locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | |
parent | 8ba62504b281dc49f1c6696aaf5e094c367b83ec (diff) | |
download | www-3117ce77ac390ae65a498090d1d312aa4a79c732.tar.gz www-3117ce77ac390ae65a498090d1d312aa4a79c732.tar.bz2 www-3117ce77ac390ae65a498090d1d312aa4a79c732.zip |
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 69.4% (223 of 321 strings)
Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/it/
Diffstat (limited to 'locale/it/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 65 |
1 files changed, 39 insertions, 26 deletions
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po index a276b8d4..25feaa76 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-09 10:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-15 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-17 18:44+0000\n" "Last-Translator: Krystian Baran <kiszkot@murena.io>\n" "Language-Team: Italian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" "main-web-site/it/>\n" @@ -20,17 +20,12 @@ msgid "GNU Taler" msgstr "GNU Taler" #: common/base.j2:19 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-" -#| "friendly</span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</" -#| "span>." msgid "" "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and " "easy." msgstr "" -"Forniamo un sistema di pagamento che rende le transazioni online <span " -"class='tlr'>rispettose della privacy, facili e veloci</span>." +"Un sistema di pagamento che rende le transazioni online rispettose della " +"privacy, facili e veloci." #: common/footer.j2.inc:10 msgid "Quick Links" @@ -83,8 +78,6 @@ msgid "Sales" msgstr "Vendite" #: common/footer.j2.inc:27 -#, fuzzy -#| msgid "Taler and regulation" msgid "Marketing" msgstr "Marketing" @@ -154,7 +147,7 @@ msgstr "Principi" #: common/navigation.j2.inc:34 msgid "Coming soon" -msgstr "" +msgstr "Prossimamente" #: common/navigation.j2.inc:35 template/index.html.j2:54 #: template/news/index.html.j2:9 @@ -163,7 +156,7 @@ msgstr "Novità" #: common/navigation.j2.inc:37 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Società" #: common/news.j2:6 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves" @@ -208,18 +201,24 @@ msgstr "Scarica l'App da F-Droid.org." #: template/comingsoon.html.j2:6 msgid "FAQs" -msgstr "" +msgstr "FAQ" #: template/comingsoon.html.j2:8 msgid "Here are some <span class='tlr'>FAQs</span> of major importance." msgstr "" +"Qui ci sono alcune <span class='tlr'>domande frequenti</span> di maggiore " +"importanza." #: template/comingsoon.html.j2:24 +#, fuzzy msgid "" "More frequently asked questions on GNU Taler are answered in detail at <a " "href=\"https://taler.net/en/faq.html\">Taler's FAQ web page</a> in English " "and some other languages." msgstr "" +"Domande più frequenti trovano su GNU Taler trovano risposta nel dettaglio " +"sulla <a href=\"https://taler.net/it/faq.html\">pagina FAQ di Taler</a> in " +"Inglese ed alcune lingue diverse." #: template/comingsoon.html.j2:30 msgid "Turn on!" @@ -230,6 +229,7 @@ msgid "" "Three topics that are already listed here - [<em>Please adapt the content!</" "em>]" msgstr "" +"Tre argomenti già qui elencati - [<em>Prego adattare il contenuto!</em>]" #: template/comingsoon.html.j2:39 msgid "" @@ -237,6 +237,9 @@ msgid "" "do so on <a href=\"https://weblate.taler.net/\">Taler's internationalization " "platform Weblate</a>." msgstr "" +"Se vuoi contribuire alle <span class='tlr'>traduzioni</span> puoi farlo " +"sulla <a href=\"https://weblate.taler.net/\">piattaforma di " +"internazionalizzazione Weblate di Taler</a>." #: template/comingsoon.html.j2:47 msgid "" @@ -245,12 +248,17 @@ msgid "" msgstr "" #: template/comingsoon.html.j2:55 +#, fuzzy msgid "" "<span class='tlr'>Contacts</span>: You are invited to et into contact with " "the Taler staff for further steps. [Please xpand here] You will also find a " "contacts overview on <a href=\"https://taler.net/en/contact.html\">Taler's " "contacts page</a>." msgstr "" +"<span class='tlr'>Contatti</span>: Siete invitati a contattare lo staff " +"Taler per i prossimi passi. [Prego espandere qui] Inoltre potete trovare una " +"panoramica dei contatti sulla <a href=\"https://taler.net/it/contact.html\"" +">pagina di contatto di Taler</a>." #: template/contact.html.j2:13 #, fuzzy @@ -278,10 +286,8 @@ msgstr "" "net</a>." #: template/contact.html.j2:35 -#, fuzzy -#| msgid "Reporting bugs" msgid "Reporting Bugs" -msgstr "Report dei bug" +msgstr "Segnalazione Bug" #: template/contact.html.j2:37 msgid "We track open feature requests and bugs in our" @@ -382,10 +388,14 @@ msgid "" "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job " "opportunities</a>." msgstr "" +"Se vuoi contribuire puoi inviarci un email a <a href=\"mailto:onboarding'AT" +"'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> oppure controllare " +"<a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" rel=" +"\"noopener noreferrer\">posizioni aperte e opportunità di lavoro</a>." #: template/contact.html.j2:110 msgid "Public Relations and Media Contact" -msgstr "" +msgstr "Contatto per Relazioni Pubbliche e Media" #: template/contact.html.j2:112 msgid "" @@ -448,7 +458,7 @@ msgstr "" #: template/development.html.j2:15 msgid "Developer Services" -msgstr "" +msgstr "Servizi per Sviluppatori" #: template/development.html.j2:24 #, fuzzy @@ -484,13 +494,15 @@ msgstr "" #: template/development.html.j2:48 msgid "Internationalization" -msgstr "" +msgstr "Internazionalizzazione" #: template/development.html.j2:50 msgid "" "Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with " "translations to the web pages and the GNU Taler applications." msgstr "" +"Utilizzando il nostro servizio Weblate, tutti nella comunità possono " +"contribuire con traduzioni per le pagine web e per le applicazioni GNU Taler." #: template/development.html.j2:56 msgid "Twister" @@ -520,7 +532,7 @@ msgstr "Integrazione bancaria" #: template/development.html.j2:90 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge." -msgstr "" +msgstr "Accetta pagamenti GNU Taler sul tuo badge MCH 2022." #: template/development.html.j2:98 #, fuzzy @@ -548,7 +560,7 @@ msgstr "" #: template/development.html.j2:116 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)." -msgstr "" +msgstr "Plugin di pagamento GNU Taler per Payage/Joomla! (prossimamente)." #: template/development.html.j2:127 #, fuzzy @@ -698,8 +710,9 @@ msgid "An app for taking in cash and handing out electronic cash." msgstr "App per ritirare contanti e ripartire denaro elettronico." #: template/docs.html.j2:124 +#, fuzzy msgid "Age Restrictions" -msgstr "" +msgstr "Restrizioni d'Età" #: template/docs.html.j2:126 msgid "" @@ -710,11 +723,11 @@ msgstr "" #: template/docs.html.j2:138 msgid "Supplemental services" -msgstr "" +msgstr "Servizi supplementari" #: template/docs.html.j2:149 msgid "GNU Anastasis" -msgstr "" +msgstr "GNU Anastasis" #: template/docs.html.j2:151 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services." @@ -759,7 +772,7 @@ msgstr "" #: template/docs.html.j2:200 msgid "TalDir" -msgstr "" +msgstr "TalDir" #: template/docs.html.j2:202 msgid "" @@ -769,7 +782,7 @@ msgstr "" #: template/docs.html.j2:213 msgid "Extensions" -msgstr "" +msgstr "Estensioni" #: template/docs.html.j2:221 msgid "Taler-MDB" |