summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2017-02-08 14:12:23 +0100
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2017-02-10 16:53:52 +0100
commit7b58a49de8bcf802ee6cd7114c485cbe736151f7 (patch)
treea9e9fc84fc5ab0f6ef8cc92f28b161a19037d469 /locale/fr
parent2d19f9b4106f5761013a7b13161b1e7157eeb656 (diff)
downloadwww-7b58a49de8bcf802ee6cd7114c485cbe736151f7.tar.gz
www-7b58a49de8bcf802ee6cd7114c485cbe736151f7.tar.bz2
www-7b58a49de8bcf802ee6cd7114c485cbe736151f7.zip
reorganizing news
Diffstat (limited to 'locale/fr')
-rw-r--r--locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po896
1 files changed, 647 insertions, 249 deletions
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 1f6005a..175c8ec 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-08 09:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-08 10:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: fr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#: governments.html.j2:2 investors.html.j2:2 merchants.html.j2:2
#: wallet.html.j2:2
msgid "en"
-msgstr ""
+msgstr "fr"
#: about.html.j2:5 citizens.html.j2:5 developers.html.j2:5
#: governments.html.j2:5 index.html.j2:5 investors.html.j2:5
@@ -28,41 +28,51 @@ msgstr ""
#: about.html.j2:5 about.html.j2:14
msgid "About us"
-msgstr ""
+msgstr "À&nbsp;propos"
#: about.html.j2:22
+#, fuzzy
msgid ""
"GNU maintainer. Network security &amp; privacy researcher. Software "
"architect."
msgstr ""
+"Mégalomane local, C'est à dire, qui voudrait créer un nouveau système de "
+"paiement et un nouvel Internet ?"
#: about.html.j2:27
+#, fuzzy
msgid ""
"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different"
" industries, …."
msgstr ""
#: about.html.j2:32
+#, fuzzy
msgid "CFO"
-msgstr ""
+msgstr "CFO"
#: about.html.j2:39
+#, fuzzy
msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
-msgstr ""
+msgstr "mathématicien"
#: about.html.j2:44
+#, fuzzy
msgid "Theoretical foundations."
-msgstr ""
+msgstr "Fatale (en théorie)"
#: about.html.j2:49
+#, fuzzy
msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
-msgstr ""
+msgstr "Enthousiaste Ethique"
#: about.html.j2:56
+#, fuzzy
msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
-msgstr ""
+msgstr "Principalement inoffensif"
#: about.html.j2:61
+#, fuzzy
msgid "PhD Student, Inria.."
msgstr ""
@@ -71,48 +81,55 @@ msgid "Software engineer."
msgstr ""
#: about.html.j2:73
+#, fuzzy
msgid "Sustainable business development."
-msgstr ""
+msgstr "Basse fréquence"
#: about.html.j2:77
msgid "Software engineer. Works on libebics."
-msgstr ""
+msgstr "EBICS."
#: about.html.j2:87
+#, fuzzy
msgid "Translator (Spanish)"
-msgstr ""
+msgstr "Traductrice"
#: about.html.j2:91 about.html.j2:95
+#, fuzzy
msgid "Translator (Italian)"
-msgstr ""
+msgstr "Traductrice"
#: about.html.j2:101
+#, fuzzy
msgid "Hardware security module"
msgstr ""
#: about.html.j2:105
+#, fuzzy
msgid "Risk management"
msgstr ""
#: about.html.j2:109
+#, fuzzy
msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
-msgstr ""
+msgstr "Linux, FreeBSD, sites Web et en état profond de détente."
#: about.html.j2:115
+#, fuzzy
msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
msgstr ""
#: citizens.html.j2:5
msgid "Citizens"
-msgstr ""
+msgstr "Citoyens"
#: citizens.html.j2:14
msgid "Advantages for citizens"
-msgstr ""
+msgstr "Avantages pour les citoyens"
#: citizens.html.j2:21
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Sécurité"
#: citizens.html.j2:23
msgid ""
@@ -128,10 +145,24 @@ msgid ""
" a physical wallet, except online and without the need to "
"manually count coins."
msgstr ""
+"Taler est l’équivalent électronique de la monnaie, sauf\n"
+"\t qu’il est plus difficile de le falsifier. Si vous perdez votre\n"
+"\t portefeuille électronique -- parce que votre ordinateur est\n"
+"\t totalement HS ou en panne -- seul le montant de la monnaie "
+"stockée\n"
+"\t dans votre portefeuille sera perdu. Contrairement à un "
+"portefeuille\n"
+"\t classique, vous pouvez faire des mises à jour de votre "
+"portefeuille\n"
+" numérique qui sécurise contre la perte de données. Donc "
+"votre\n"
+" portefeuille numérique fonctionne comme un portefeuille "
+"classique, mais en\n"
+" ligne et sans avoir à compter manuellement votre monnaie. "
#: citizens.html.j2:32
msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Confidentialité"
#: citizens.html.j2:34
msgid ""
@@ -144,10 +175,19 @@ msgid ""
" exactly the transaction you confirmed using your digital "
"wallet."
msgstr ""
+"Vos transactions sont privées, ni la bureau de change, ni les\n"
+"\t commerçants n'ont besoin de connaitre votre identité. Vous n'avez "
+"pas\n"
+"\t besoin de communiquer votre numéro de carte de crédit ou tout "
+"autre\n"
+"\t information sensible, et le commerçant ne pourra qu'effectuer la\n"
+"\t transaction que vous aurez confirmée en utilisant votre "
+"portefeuille\n"
+"\t numérique."
#: citizens.html.j2:42
msgid "Convenience"
-msgstr ""
+msgstr "Avantage"
#: citizens.html.j2:44
msgid ""
@@ -157,6 +197,12 @@ msgid ""
"pay or withdraw\n"
" cash today."
msgstr ""
+"Vous pourrez retirer de la monnaie numérique pour\n"
+"\t recharger votre portefeuille en utilisant votre carte de crédit ou"
+" des\n"
+"\t transactions SEPA, de la même manière que vous payez ou retirer du"
+"\n"
+"\t liquide aujourd'hui."
#: citizens.html.j2:49
msgid "Stability"
@@ -173,10 +219,19 @@ msgid ""
"digital\n"
" wallet at the same time."
msgstr ""
+"La dénomination de votre monnaie dans votre portefeuille\n"
+"\t numérique sera la même que celle de votre portefeuille classique. "
+"Vous\n"
+"\t n'aurez donc pas à vous inquiéter des fluctuations des cours des\n"
+"\t monnaies ou des taux de conversion. Comme un portefeuille "
+"classique,\n"
+"\t vous pouvez avoir en même temps des monnaies de différentes "
+"devises\n"
+"\t dans votre portefeuille numérique."
#: citizens.html.j2:59
msgid "Taler as seen by customers"
-msgstr ""
+msgstr "Taler du point de vu des clients"
#: citizens.html.j2:61
msgid ""
@@ -187,6 +242,10 @@ msgid ""
" Typical steps performed by customers are:\n"
" "
msgstr ""
+"Les clients intéragessent avec Taler pricipalement à l'aide\n"
+" d'une implémentation libre du porte-monnaie, qui peut être un "
+"plugin ou extension pour navigateur\n"
+" ou une application dédiée sur leur ordinateur."
#: citizens.html.j2:70
msgid ""
@@ -202,6 +261,17 @@ msgid ""
"(i.e.\n"
" a SEPA account number)."
msgstr ""
+"Le client choisit un bureau de change (en visitant le son site ou\n"
+" en le choisissant parmis une liste fournie par le porte-"
+"monnaie) et demande\n"
+" au porte-monnaie de préparer un virement banquaire pour "
+"retirer une certaine\n"
+" quantité d'argent électronique.\n"
+" Les instructions de transfer de la banque contiennent un "
+"code d'acces qui doit\n"
+" être inclus dans le sujet du transfere, de même que dans les"
+" détails du\n"
+" virement du bureau de change."
#: citizens.html.j2:79
msgid ""
@@ -210,6 +280,11 @@ msgid ""
"using\n"
" these instructions provided by the wallet (top left)."
msgstr ""
+"Le client demande ensuite à sa <b>banque</b>\n"
+" de transfèrer les fonds de son compte vers le bureau de "
+"change en utilisant\n"
+" les informations fournies par le porte-monnaie (en haur à "
+"gauche)."
#: citizens.html.j2:83
msgid ""
@@ -221,6 +296,11 @@ msgid ""
"digital\n"
" coins against hardware failures."
msgstr ""
+"Une fois que les fonds sont arrivés, le porte-monnaie\n"
+" retirera automatiquement les pièces électroniques. Le "
+"client peut\n"
+" utiliser le porte-monnaie à tout moment pour connaitre son"
+" contenu."
#: citizens.html.j2:89
msgid ""
@@ -236,18 +316,32 @@ msgid ""
"\n"
" review by the customer, or even use in court."
msgstr ""
+"Lorsqu'un un marchand qui supporte\n"
+" Taler comme système de payement est visité une option de "
+"payement\n"
+" supplémentaire est visible. Si le client choisit cette "
+"option,\n"
+" le porte-monnaie affiche le contract du marchant et "
+"demande\n"
+" une confirmation. Taler ne requiert pas du client qu'il\n"
+" fournisse des informations sur son identité au marchant.\n"
+" Les historiques de transactions et les contracts signés\n"
+" numériquement sont stockés dans le porte-monnaie pour "
+"pouvoir\n"
+" être revu par le client plus tard, ou même dans un "
+"tribunal."
#: developers.html.j2:5
msgid "Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Développeurs"
#: developers.html.j2:14
msgid "Taler for developers"
-msgstr ""
+msgstr "Taler pour les développeurs"
#: developers.html.j2:20
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Libre"
#: developers.html.j2:22
msgid ""
@@ -264,10 +358,23 @@ msgid ""
" the adoption of this libre payment platform.\n"
" "
msgstr ""
+"Taler est un logiciel libre exécutant un\n"
+"\t protocol ouvert. Vous êtes les bienvenus pour inspecter\n"
+"\t notre code et intégrer nos applications référence dans vos\n"
+"\t applications. Différents composants de Taler sont\n"
+"\t disponibles sous plusieurs licences. L'Affero GPLv3+ est\n"
+"\t utilisé pour la monnaie, le LGPLv3+ est utilisé pour le\n"
+"\t code référence montrant l'intégration sur des plateformes\n"
+"\t machandes, et des licences comme Apache/Mozilla/GPLv3+\n"
+"\t sont utilisées pour les portefeuilles et le lien\n"
+"\t client-logiciel orienté. Nous sommes ouverts à toute\n"
+"\t suggestion constructive pour exploiter au maximum cette\n"
+"\t plateforme de paiement libre.\n"
+" "
#: developers.html.j2:36
msgid "RESTful"
-msgstr ""
+msgstr "Avec REST"
#: developers.html.j2:38
msgid ""
@@ -283,10 +390,23 @@ msgid ""
"\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n"
" "
msgstr ""
+"Taler est conçu pour fonctionner sur\n"
+"\t Internet. Afin de s'asurer que les paiement Taler\n"
+"\t fonctionnent sur des installations réseaux restrictives,\n"
+"\t Taler utilise le protocole RESTful sur HTTP ou HTTPS. La\n"
+"\t sécurité Taler ne dépend pas de l'utilisation de HTTPS,\n"
+"\t mais naturellement les commerçants voudront choisir HTTPS\n"
+"\t pour l'uniformité et car c'est généralement meilleur pour\n"
+"\t la confidentialité comparé à HTTP. Taler utilise JSON pour\n"
+"\t coder les données structure, rendant Taler facile à\n"
+"\t intégrer avec des application Web existantes. Le protocole\n"
+"\t Taler est documenté en\n"
+"\t détail <a href='https://api.taler.net/'>ici</a>.\n"
+" "
#: developers.html.j2:53
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Code"
#: developers.html.j2:55
msgid ""
@@ -300,10 +420,20 @@ msgid ""
"\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
" "
msgstr ""
+"Taler est actuellement principalement développé\n"
+"\t par une équipe de recherche à Inria et TU\n"
+"\t Munich. Néanmoins, les contributions de tous sont les\n"
+"\t bienvenues. Notre Stockage Git peut être cloné en\n"
+"\t utilisant les méthodes d'accès Git et HTTP\n"
+"\t sur <tt>git.taler.net</tt> avec le nom du stockage\n"
+"\t respectif. Une liste des lieux de stockage publics se\n"
+"\t trouve sur\n"
+"\t notre <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n"
+" "
#: developers.html.j2:66
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentation"
#: developers.html.j2:68
msgid ""
@@ -315,10 +445,16 @@ msgid ""
" soon.\n"
" "
msgstr ""
+"En supplément de ce site web, le\n"
+"\t <a href='https://git.taler.net/'>documented code</a> et\n"
+"\t l'<a href='https://api.taler.net/'>API documentation</a>,\n"
+"\t nous préparons un document exhaustif qui sera publié ici\n"
+"\t prochainement.\n"
+" "
#: developers.html.j2:77
msgid "Discussion"
-msgstr ""
+msgstr "Discussion"
#: developers.html.j2:79
msgid ""
@@ -327,10 +463,14 @@ msgid ""
" <a "
"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
msgstr ""
+"Nous avons une liste pour le discours public des developers.\n"
+" On peut s'inscrire ou lire les archives à\n"
+" <a "
+"href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>."
#: developers.html.j2:87
msgid "Regression Testing"
-msgstr ""
+msgstr "Tests de régression"
#: developers.html.j2:89
msgid ""
@@ -342,10 +482,16 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"Des tests de régression automatiques ont été mis en place grace à\n"
+" <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a> et sont\n"
+" disponibles à\n"
+" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>."
+"\n"
+" "
#: developers.html.j2:97
msgid "Code Coverage Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Mesure de couverture du code"
#: developers.html.j2:99
msgid ""
@@ -357,10 +503,16 @@ msgid ""
" at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
" "
msgstr ""
+"<a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a> est "
+"utilisé\n"
+" pour analyser la couverture du code par nos tests. Les "
+"résultats sont disponibles à\n"
+" <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n"
+" "
#: developers.html.j2:107
msgid "Performance Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analyse de performances"
#: developers.html.j2:109
msgid ""
@@ -370,10 +522,17 @@ msgid ""
" at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
" "
msgstr ""
+"Nous\n"
+" utilisons <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a>\n"
+" pour une analyse des régression de performances du bureau\n"
+" de change, la parie serveur de Taler. les résultats sont\n"
+" disponibles\n"
+" à <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n"
+" "
#: developers.html.j2:118
msgid "Taler system overview"
-msgstr ""
+msgstr "Vue d'ensemble de Taler"
#: developers.html.j2:120
msgid ""
@@ -384,6 +543,11 @@ msgid ""
" transactions involve the following steps:\n"
" "
msgstr ""
+"Le system de Taler consiste de protocols exécutés\n"
+" entre plusieurs acteurs à l'aide\n"
+" de <a href='https://www.fsf.org/'>Logiciel Libre</a>. Une\n"
+" transaction typique comporte les étapes suivantes :\n"
+" "
#: developers.html.j2:129
msgid ""
@@ -395,6 +559,14 @@ msgid ""
" customer creates a reserve at the exchange.\n"
" "
msgstr ""
+"Un client demande à sa <b>banque</b> de\n"
+" transfèrer des fonds de son compte en banque vers le\n"
+" bureau de change de Taler (en haut à gauche). Dans le\n"
+" sujet de la transaction, est inclus un jeton\n"
+" d'authentification du <b>porte-monnaie</b> électronique\n"
+" du client. Dans la terminologie de Taler, le client\n"
+" crée une réserve dans le bureau de change.\n"
+" "
#: developers.html.j2:137
msgid ""
@@ -412,6 +584,20 @@ msgid ""
" exchange may charge for the service).\n"
" "
msgstr ""
+"Une fois que le bureau de change a reçu le\n"
+" transfère, il permets au porte-monnaie électronique du\n"
+" client de <b>retirer</b> des pièces électroniques. Les\n"
+" pièces électroniques sont des représentations\n"
+" numériques des devises transfèrées initialement. Il\n"
+" est important de noter que le bureau de change ne\n"
+" connait pas le &quot;numéro de serie&quot; des pièces "
+"ainsi\n"
+" crées, il luis sera donc impossible de savoir quel\n"
+" client a payer un marchant. L'utilisation de Taler ne\n"
+" change pas la devise ni la valeur totale des fonds (à\n"
+" l'exeption des frais que le bureau de change peut\n"
+" prendre comme son service).\n"
+" "
#: developers.html.j2:150
msgid ""
@@ -432,6 +618,23 @@ msgid ""
" customers getting change).\n"
" "
msgstr ""
+"Une fois que le client a les pièces dans\n"
+" sont porte-monnaie, celui-ci peut être utilisé\n"
+" pour <b>dépenser</b> les pièces avec un portail\n"
+" marchand qui supporte Taler comme systeme de payement\n"
+" et accepte le bureau de change comme partenaire\n"
+" commercial (flèche du bas). Celà crée un contract signé\n"
+" numériquement par le marchant et les pièces du\n"
+" client. Si celà s'avère nécéssaire, le client peut\n"
+" ensuite utiliser ce contract signé numériquement face\n"
+" au tribunaux pour prouver les termes exacts du contract\n"
+" et qu'il à payé le montant convenu. Le client n'a pas\n"
+" connaissance des coordonées banquaires du marchant, et\n"
+" Taler ne requière pas que le marchant ai connaissance\n"
+" de l'identité du client. Naturellement, le client peut\n"
+" dépenser seulement une partie de chaque pièce (le\n"
+" système se chargant de rendre la monnaie).\n"
+" "
#: developers.html.j2:167
msgid ""
@@ -452,6 +655,24 @@ msgid ""
" (and do not engage in illegal contracts).\n"
" "
msgstr ""
+"Les marchands recevant des pièces\n"
+" numériques les <b>déposent</b>, avec les reçus\n"
+" résultants des signatures du contract avec le client,\n"
+" auprès du bureau de change pour récupérer les\n"
+" pièces. L'étape de dépos ne révèle pas les détails du\n"
+" contract entre le client et le marchant ou l'identité\n"
+" du client au bureau de change de quelque façon que ce\n"
+" soit. Néanmoins, le bureau de change prends\n"
+" connaissance de l'identité du marchant grace au\n"
+" coordonées banquaires fournies pour le virement. Le\n"
+" marchant peut ensuite, par exemple lorsque l'état lui\n"
+" demande pour établire les taxes, fournir des\n"
+" informations reliant chaque dépos à son contrat\n"
+" spécifique, signé par le client. Ainsi La base de\n"
+" donnée du bureau de change permet à l'état de s'assurer\n"
+" que les marchants payent les taxes appliables (et ne\n"
+" s'engagent pas dans des activités illégales).\n"
+" "
#: developers.html.j2:184
msgid ""
@@ -465,6 +686,15 @@ msgid ""
" deposited.\n"
" "
msgstr ""
+"Finalement, le bureau de change transfère\n"
+" les fonds correspondants aux pièces déposées par le\n"
+" marchant sur le compte en <b>banque</b> du marchant. Le\n"
+" bureau de change peut combiner plusieurs petites\n"
+" transactions en un transfère plus conséquant. Le\n"
+" marchant peut demander auprès du bureau de change le\n"
+" lien entre chaque transfère banquaire et les dépos\n"
+" individuels effectués.\n"
+" "
#: developers.html.j2:194
msgid ""
@@ -478,6 +708,16 @@ msgid ""
" remaining coins in circulation.\n"
" "
msgstr ""
+"Plus important, le bureau de change\n"
+" conserve les preuves cryptographiques qui lui\n"
+" permettent de démontrer aux autres parties qu'il opère\n"
+" correctement. Le systeme requiere un <b>auditeur</b>\n"
+" externe, tel q'une authorité de régulation financière\n"
+" gouvernementale, qui vérifie régulièrement la base de\n"
+" donnée du bureau de change et vérifie que son solde\n"
+" banquaire correspond à la valeur totale de toutes les\n"
+" pièces en circulation.\n"
+" "
#: developers.html.j2:204
msgid ""
@@ -491,18 +731,27 @@ msgid ""
" compromise.\n"
" "
msgstr ""
+"Sans auditeur, l'entité opérant le bureau\n"
+" de change pourrait voler les fonds que le bureau de\n"
+" change garde en réserve. Clients et marchants ne\n"
+" peuvent se voler l'un l'autre via le bureau de\n"
+" change. Si les ordinateurs d'une partie sont compromis,\n"
+" les dégas financiers sont limités a cette partie\n"
+" seulement et proportionels aux fonds qu'ils ont en\n"
+" circulation au moment de l compromission.\n"
+" "
#: governments.html.j2:5
msgid "Governments"
-msgstr ""
+msgstr "Gouvernements"
#: governments.html.j2:14
msgid "Advantages for governments"
-msgstr ""
+msgstr "Avantage pour les gouvernements"
#: governments.html.j2:21 index.html.j2:25
msgid "Taxable"
-msgstr ""
+msgstr "Taxable"
#: governments.html.j2:23
msgid ""
@@ -517,6 +766,13 @@ msgid ""
"income, making tax evasion and\n"
" black markets less viable."
msgstr ""
+"Taler est un système de paiement électronique qui a été créé dans le but "
+"d'aide à la taxation. Avec Taler, le créditeur de toute forme de paiement"
+" est connu, et les informations du paiement arrivent avec les détails "
+"concernant le motif du paiement. Donc, les gouvernements peuvent utiliser"
+" cette donnée pour taxer les entreprises et les particuliers en se basant"
+" sur leurs revenus, permettant ainsi de diminuer l'évasion fiscale et le "
+"marché noir."
#: governments.html.j2:28
msgid ""
@@ -538,7 +794,7 @@ msgstr ""
#: governments.html.j2:39 investors.html.j2:28 merchants.html.j2:29
msgid "Secure"
-msgstr ""
+msgstr "Sûr"
#: governments.html.j2:41
msgid ""
@@ -555,10 +811,18 @@ msgid ""
" within the Taler system who might threaten the economy due "
"to fraud."
msgstr ""
+"Les paiements Taler sont sécurisés cryptographiquement. Ainsi, les "
+"clients, les commerçants et les fabricants de monnaies peuvent "
+"mathématiquement prouver la légalité de leurs activités en cas de "
+"litiges. Les dommages financiers sont strictement limités, améliorant la "
+"sécurité économique pour les particuliers, les commerçants, la monnaie et"
+" l'état. Plus important, un auditeur indépendant peut s'assurer qu'il n'y"
+" a pas de &quot;fausse monnaie&quot; à l'intérieur du système Taler qui "
+"pourrait menacer l'économie en raison de fraude."
#: governments.html.j2:51 index.html.j2:39
msgid "Libre"
-msgstr ""
+msgstr "Libre"
#: governments.html.j2:53
msgid ""
@@ -568,10 +832,14 @@ msgid ""
"systems that threatens\n"
" global political and financial stability today."
msgstr ""
+"Taler est un logiciel libre exécutant un protocol standard ouvert. Ainsi,"
+" Taler permettra la concurrence et interdira le monopole de système de "
+"paiement qui menace la stabilité politique et financière globale "
+"actuellement."
#: governments.html.j2:58 investors.html.j2:18
msgid "Efficient"
-msgstr ""
+msgstr "Efficace"
#: governments.html.j2:60
msgid ""
@@ -581,10 +849,14 @@ msgid ""
"national electric grids or\n"
" (significantly) contribute to environmental pollution."
msgstr ""
+"Taler est conçu pour être efficace. Contrairement à des systèmes de "
+"paiement chronologiques comme BitCoin, Taler ne menacera pas la "
+"disponibilité des réseaux électriques nationaux ou (de manière "
+"siginifcative) ne participera pas à la pollution environnementale."
#: governments.html.j2:66
msgid "Taler as seen by governments"
-msgstr ""
+msgstr "Taler, du point de vu des gouvernements"
#: governments.html.j2:68
msgid ""
@@ -598,6 +870,18 @@ msgid ""
" Information available to the government includes:\n"
" "
msgstr ""
+"Les gouvernements peuvent observer les transfères traditionels\n"
+" entrant et sortant du system Taler, et requierent des "
+"marchantes et des\n"
+" opérateurs du bureau de change qu'ils fournissent certaines "
+"informations\n"
+" lors d'audits financiers. Les opérateur du bureau de change "
+"doivent être constamment\n"
+" surveillé par les auditeurs, tandis que l'on peut demander\n"
+" aux marchants de révéler des informations suplémentaires lors\n"
+" des vérification fiscales.\n"
+" Les informations disponibles aux gouvernements incluent :\n"
+" "
#: governments.html.j2:80
msgid ""
@@ -607,6 +891,14 @@ msgid ""
" limits on how many digital coins a customer may\n"
" withdraw within a given timeframe."
msgstr ""
+"Depuis le systeme banquaire :\n"
+" Le montant total de monaie virtuelle acquise par un client."
+"\n"
+" Le gouvernement pourrait imposer une limite sur la valeure "
+"maximale\n"
+" de pièces numériques qu'un client peut retirer dans un "
+"certain délais.\n"
+" "
#: governments.html.j2:86
msgid ""
@@ -614,6 +906,9 @@ msgid ""
" The total amount of income received\n"
" by any merchant via the Taler system."
msgstr ""
+"Depuis le système banquaire:\n"
+" Le montant total reçu par chaque marchant via le système "
+"Taler"
#: governments.html.j2:90
msgid ""
@@ -627,6 +922,14 @@ msgid ""
"exchange, and\n"
" the income of the exchange from transaction fees."
msgstr ""
+"Depuis les audits du bureau de change :\n"
+" Le montant total des pièces électroniques retirées "
+"légalement\n"
+" par les clients auprès du bureau de change, la valeur des "
+"pièces dans les\n"
+" porte-monnaie des clients, la valeur et les tranfères "
+"correspondants.\n"
+" "
#: governments.html.j2:97
msgid ""
@@ -643,6 +946,22 @@ msgid ""
"customer's\n"
" identity from the information that Taler collects."
msgstr ""
+"Grace à l'audit des marchands :\n"
+" Pour chaque opération de dépos, les détails exacts du "
+"contrat\n"
+" qui à été signé entre le marchant et le client. Néanmoins,"
+" cette\n"
+" information n'inclurais pas, en général, l'identité du "
+"client.\n"
+" Il est bon de notter que le client peut décider de prouver"
+" qu'il\n"
+" s'agit bien d'une transaction qu'il à effectué (par "
+"exemple dans un tribunal\n"
+" si le marchant n'a pas remplis sa part du contrat). Le "
+"marchant, le bureau de change et\n"
+" le gouvernement ne peuvent pas retrouver l'identité du "
+"client via les\n"
+" données collectées par Taler. "
#: index.html.j2:6
msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
@@ -650,7 +969,7 @@ msgstr ""
#: index.html.j2:17
msgid "Electronic payments for a liberal society!"
-msgstr ""
+msgstr "Paiements électroniques pour une société libre!"
#: index.html.j2:18
msgid ""
@@ -671,10 +990,17 @@ msgid ""
"the\n"
"\t mainstream economy, and not the black market."
msgstr ""
+"Contrairement à BitCoin ou les paiements en liquide,\n"
+"\t Taler permet aux gouvernements de tracer facilement les revenus de"
+"\n"
+"\t leurs citoyens et donc de collecter les ventes, les plus values ou"
+" les\n"
+"\t impots sur le revenu. Taler est donc une devise pour l'économie\n"
+"\t dominante officielle et non pour le marché noir."
#: index.html.j2:32
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "Anonyme"
#: index.html.j2:33
msgid ""
@@ -698,7 +1024,7 @@ msgstr ""
#: index.html.j2:48
msgid "Electronic"
-msgstr ""
+msgstr "Électronique"
#: index.html.j2:49
msgid ""
@@ -710,7 +1036,7 @@ msgstr ""
#: index.html.j2:55
msgid "Reserves"
-msgstr ""
+msgstr "Réserve"
#: index.html.j2:56
msgid ""
@@ -745,8 +1071,9 @@ msgid "Investors"
msgstr ""
#: investors.html.j2:14
+#, fuzzy
msgid "Operate a Taler exchange!"
-msgstr ""
+msgstr "Investissez dans Taler !"
#: investors.html.j2:20
msgid ""
@@ -761,6 +1088,11 @@ msgid ""
"appropriate\n"
" transaction volume)."
msgstr ""
+"Taler utilise des cryptographes primaires efficaces\n"
+"\t (comme RSA 2048 et EdDSA) et doit être capable de gérer des "
+"volumes de\n"
+"\t transaction importants, seulement limités par les capacités\n"
+"\t entrée/sortie de la base de donnée."
#: investors.html.j2:30
msgid ""
@@ -775,10 +1107,23 @@ msgid ""
" detection of compromised systems or the demonstration that\n"
" participants were honest."
msgstr ""
+"Toutes les transactions dans Taler sont sécurisées en\n"
+"\t utilisant la cryptographie moderne et la confiance dans tous les\n"
+"\t acteurs est minimisée. Les pertes financières sont limitées (pour "
+"les\n"
+"\t clients, les commerçants et la banque) même dans le cas ou le "
+"système\n"
+"\t est compromis ou si les clés privées sont volées. Les bases de "
+"données\n"
+"\t peuvent être auditées sur leur régularité, avec pour résultat soit"
+" la\n"
+"\t détection de systèmes compromis ou faisant la démonstration que "
+"les\n"
+"\t participants sont honnêtes."
#: investors.html.j2:39
msgid "Business model"
-msgstr ""
+msgstr "Business model"
#: investors.html.j2:41
msgid ""
@@ -795,10 +1140,24 @@ msgid ""
" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the "
"transactions."
msgstr ""
+"The business model basique pour Taler est une opération\n"
+"\t bancaire. Un bureau de change convertie la monnaie d'un système de"
+" paiement\n"
+"\t traditionnel (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) "
+"vers\n"
+"\t une monnaie électronique anonyme dans la même devise. The client "
+"peut\n"
+"\t alors transférer sa monnaie électronique vers un commerçant, qui "
+"peut\n"
+"\t l'échanger contre de la monnaie en utilisant les système de "
+"paiement\n"
+"\t traditionnels à la bureau de change. La bureau de change peut "
+"ajouter des frais (au\n"
+"\t client, commerçant ou au deux) pour faciliter la transaction."
#: investors.html.j2:50
msgid "Taler as seen by the exchange operator"
-msgstr ""
+msgstr "Taler du point de vu de l'exploitant"
#: investors.html.j2:52
msgid ""
@@ -812,46 +1171,65 @@ msgid ""
" Key interactions of the exchange include:\n"
" "
msgstr ""
+"L'exploitant d'un bureau de change opère principalement un un portail de\n"
+" service web et garde une base de donnée des détails des "
+"transactions\n"
+" et des preuves cryptographiques. Ses coûts operationels sont "
+"donc liés\n"
+" à ses interactions avec le système banquaire et à "
+"l'infrastructure\n"
+" informatique, tandis que ses revenus sont basés sur les frais "
+"de\n"
+" transaction qu'il peut facurer pour les diverses opérations. "
+"Les opérations\n"
+" clées du bureau de change incluent:"
#: investors.html.j2:64
msgid ""
"Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n"
" wire transfer from a customer."
-msgstr ""
+msgstr "Création d'une <b>réserve</b> basé sur un transfère banquaire d'un client."
#: investors.html.j2:67
msgid ""
"Allow customers to withdraw (and refresh)\n"
" digital coins from their reserve."
msgstr ""
+"Permetre aux utilisateurs de <b>retirer</b> (et rafraichir) des\n"
+" pièces numériques de leur réserve."
#: investors.html.j2:70
msgid "Accept and validate deposits from merchants."
-msgstr ""
+msgstr "Accepter et valider les dépos de marchands."
#: investors.html.j2:72
msgid ""
"Execute wire transfers to merchants in\n"
" response to validated deposits."
msgstr ""
+"Exection des transfères banquaires\n"
+" vers les marchands en réponse aux dépos validés."
#: investors.html.j2:75
msgid ""
"Preserve and provide cryptographic proofs of\n"
" correct operation for audits by financial regulators."
msgstr ""
+"Préserver et fournir les preuves cryptographiques\n"
+" des opérations requises pour les audits pes les authorités "
+"financières."
#: merchants.html.j2:5
msgid "Merchants"
-msgstr ""
+msgstr "Commerçants"
#: merchants.html.j2:14
msgid "Advantages for merchants"
-msgstr ""
+msgstr "Avantages pour les marchandes"
#: merchants.html.j2:18
msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Rapide"
#: merchants.html.j2:20
msgid ""
@@ -868,6 +1246,18 @@ msgid ""
"card\n"
"\t payments due to the mental overhead for customers."
msgstr ""
+"Effectuer des transactions avec Taler est rapide, vous\n"
+"\t permettant de confirmer la transaction avec votre client "
+"virtuellement\n"
+"\t immédiatement. Vos clients apprécieront de ne pas avoir à donner "
+"leurs\n"
+"\t coordonnées bancaires et d'effectuer le jeu des &quot;vérifié\n"
+"\t par&quot;. En rendant les paiements significativement plus aisés "
+"pour\n"
+"\t vos clients, vous aurez la possibilité d'utiliser Taler pour de\n"
+"\t petites transactions qui ne sont pas possibles par carte de crédit"
+"\n"
+"\t pour des raisons culturelles ou sociologiques pour vos clients."
#: merchants.html.j2:31
msgid ""
@@ -891,10 +1281,28 @@ msgid ""
" in\n"
"\t case of disputes."
msgstr ""
+"Vous n'aurez pas accès aux données sensibles du client.\n"
+"\t Vous devez vous assurer que votre site internet fournit les\n"
+"\t informations bancaires correctes pour votre business, et que vous\n"
+"\t validez correctement les confirmations de paiement à partire de la"
+"\n"
+"\t monnaie Taler. Vous aurez comme résultat une preuve de paiement\n"
+"\t cryptographiée pour les contrats spécifiques que vous aurez passé "
+"avec\n"
+"\t votre client, et les confirmations signées cryptographiquement par"
+" la\n"
+"\t monnaie Taler concernant les dépots. Taler ne vous oblige pas à "
+"suivre\n"
+"\t des audits, des process ou des vérifications de sécurité "
+"particuliers,\n"
+"\t puisque nous ne détenez aucune donnée sensible du client. Votre\n"
+"\t système aura signé cryptographiquement des contrats que vous "
+"pourrez\n"
+"\t utiliser en cas de litige auprès d'un tribunal."
#: merchants.html.j2:44
msgid "Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "Logiciel Libre"
#: merchants.html.j2:46
msgid ""
@@ -908,10 +1316,20 @@ msgid ""
"\t select from many competent developers to help you with your\n"
"\t integration."
msgstr ""
+"Taler est un logiciel libre, et vous pouvez utiliser un\n"
+"\t code de réféence licence libre comme point de départ pour intégrer"
+"\n"
+"\t Taler dans vos services. Pour utiliser Taler, vous n'avez pas "
+"besoin\n"
+"\t de payer de licence et le modèle de développement de licence libre"
+"\n"
+"\t vous garanti de pouvoir sélectionner des développeurs compétents "
+"pour\n"
+"\t vous aider dans l'intégration."
#: merchants.html.j2:56
msgid "Low Fees"
-msgstr ""
+msgstr "Faible Coût "
#: merchants.html.j2:58
msgid ""
@@ -926,10 +1344,19 @@ msgid ""
" for\n"
"\t merchants."
msgstr ""
+"Taler est construit pour minimiser le temps d'éxécution\n"
+"\t de la monnaie. Couplé avec le haut système de sécurité de Taler "
+"qui\n"
+"\t permet d'éviter les fraudes, les monnaies génèrent des coûts de\n"
+"\t gestion et de frais très bas. L'installation via un logiciel libre"
+" de\n"
+"\t la monnaie Taler, la compétition entre monnaies permettra des "
+"coûts de\n"
+"\t transactions honnêtes et faibles pour les commerçants."
#: merchants.html.j2:66
msgid "Flexible"
-msgstr ""
+msgstr "Flexible"
#: merchants.html.j2:68
msgid ""
@@ -938,10 +1365,19 @@ msgid ""
"the\n"
"\t exchange supports in its interactions."
msgstr ""
+"Taler est construit pour minimiser le temps d'éxécution\n"
+"\t de la monnaie. Couplé avec le haut système de sécurité de Taler "
+"qui\n"
+"\t permet d'éviter les fraudes, les monnaies génèrent des coûts de\n"
+"\t gestion et de frais très bas. L'installation via un logiciel libre"
+" de\n"
+"\t la monnaie Taler, la compétition entre monnaies permettra des "
+"coûts de\n"
+"\t transactions honnêtes et faibles pour les commerçants."
#: merchants.html.j2:73
msgid "Ethical"
-msgstr ""
+msgstr "Ethique"
#: merchants.html.j2:75
msgid ""
@@ -953,12 +1389,21 @@ msgid ""
" competition by providing an open standard and free software\n"
" reference implementations."
msgstr ""
+"Taler ne permet pas l'évasion fiscale ou le blanchiment\n"
+"\t d'argent, et n'est pas non plus un schéma d'investissement "
+"pyramidal\n"
+"\t ou spéculatif. Les protocoles Taler son efficaces et ne gaspillent"
+" pas\n"
+"\t d'énergie. Taler encourage la concurrence en fournissant un "
+"standard\n"
+"\t ouvert et des références d'installations de logiciels libres."
#: merchants.html.j2:83
msgid "Taler as seen by merchants"
-msgstr ""
+msgstr "Taler du poit de vu des marchants"
#: merchants.html.j2:85
+#, fuzzy
msgid ""
"Merchants supporting the Taler system need to integrate\n"
" some relatively simple logic into their transaction processing\n"
@@ -968,6 +1413,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: merchants.html.j2:94
+#, fuzzy
msgid ""
"The new logic detects when a customer's system\n"
" supports Taler and then needs to send a cryptographically "
@@ -990,6 +1436,12 @@ msgid ""
"respective\n"
" amount (bottom)."
msgstr ""
+"Le client envoid une réponse signée qui stipule\n"
+" que certaines pièces numériques apartienent désormais au "
+"marchand.\n"
+" Cette signature sert à la fois de payement et de "
+"validation\n"
+" du contrat."
#: merchants.html.j2:107
msgid ""
@@ -1004,6 +1456,14 @@ msgid ""
"\n"
" customer and executes the contract-specific business logic."
msgstr ""
+"Le marchand transfère ensuite le message signé\n"
+" reçu du client au exchange, avec ses détails banquaires et"
+" le sel (sans hashage).\n"
+" Le exchange vérifie les détails et envoie une confirmation"
+" (ou un message d'erreur).\n"
+" au marchand. Le marchand verifie que la signature du "
+"exchange est valide, envoi\n"
+" la confirmation au client et execute le contrat."
#: merchants.html.j2:115
msgid ""
@@ -1017,10 +1477,20 @@ msgid ""
" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n"
" deposit fees."
msgstr ""
+"Le exchange effectue le virement banquaire correspondant\n"
+" au dépos effectué par le marchant. Nottez que le exchange "
+"peut charger des\n"
+" frais pour l'opération de dépos, les marchands peuvent "
+"donc imposer\n"
+" des restrictions sur les exchanges avec lesquels il "
+"acceptent de travailler,\n"
+" par exemple en imposant des limites sur les frais qu'ils "
+"acceptent."
#: merchants.html.j2:125
+#, fuzzy
msgid "Manuals for merchants"
-msgstr ""
+msgstr "Documentation"
#: news.html.j2:1
msgid "1-2017: Taler Documentation pages updated"
@@ -1048,216 +1518,144 @@ msgstr ""
#~ msgid "Stability "
#~ msgstr "Stabilité"
-#~ msgid "Taler Web payments paper published."
-#~ msgstr "Taler 0.0.0."
-
-#~ msgid "More news »"
-#~ msgstr "En savoir plus »"
-
-#~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
-#~ msgstr "La technologie de Taler: Taxabilité, rendu de monnaie et vie privée"
-
-#~ msgid "en"
-#~ msgstr "fr"
-
-#~ msgid "GNU Taler"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "About us"
-#~ msgstr "À&nbsp;propos"
-
-#~ msgid "CFO"
-#~ msgstr "CFO"
-
-#~ msgid "Applied cryptography. Contact to W3c &amp; Tor."
-#~ msgstr "mathématicien"
-
-#~ msgid "Theoretical foundations."
-#~ msgstr "Fatale (en théorie)"
-
-#~ msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing."
-#~ msgstr "Enthousiaste Ethique"
-
-#~ msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr "Principalement inoffensif"
-
-#~ msgid "PhD Student, Inria.."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Software engineer."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Sustainable business development."
-#~ msgstr "Basse fréquence"
-
-#~ msgid "Software engineer. Works on libebics."
-#~ msgstr "EBICS."
-
-#~ msgid "Translator (Spanish)"
-#~ msgstr "Traductrice"
-
-#~ msgid "Translator (Italian)"
-#~ msgstr "Traductrice"
-
-#~ msgid "Hardware security module"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Risk management"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching."
-#~ msgstr "Linux, FreeBSD, sites Web et en état profond de détente."
-
-#~ msgid "Software engineer. Works on Android wallet."
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Citizens"
-#~ msgstr "Citoyens"
-
-#~ msgid "Advantages for citizens"
-#~ msgstr "Avantages pour les citoyens"
-
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Sécurité"
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "Confidentialité"
-
-#~ msgid "Convenience"
-#~ msgstr "Avantage"
-
-#~ msgid "Stability"
-#~ msgstr ""
-
-#~ msgid "Taler as seen by customers"
-#~ msgstr "Taler du point de vu des clients"
-
-#~ msgid "Developers"
-#~ msgstr "Développeurs"
-
-#~ msgid "Taler for developers"
-#~ msgstr "Taler pour les développeurs"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Libre"
-
-#~ msgid "RESTful"
-#~ msgstr "Avec REST"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Code"
-
-#~ msgid "Documentation"
-#~ msgstr "Documentation"
-
-#~ msgid "Discussion"
-#~ msgstr "Discussion"
-
-#~ msgid "Regression Testing"
-#~ msgstr "Tests de régression"
-
-#~ msgid "Code Coverage Analysis"
-#~ msgstr "Mesure de couverture du code"
-
-#~ msgid "Performance Analysis"
-#~ msgstr "Analyse de performances"
-
-#~ msgid "Taler system overview"
-#~ msgstr "Vue d'ensemble de Taler"
-
-#~ msgid "Financial News"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is a new electronic payment system under development\n"
+#~ "\t at <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>."
+#~ " Today, this website only\n"
+#~ "\t presents the advantages our system"
+#~ " is expected to provide. We expect"
+#~ " to\n"
+#~ "\t make the payment system operational in 2017."
#~ msgstr ""
-#~ msgid "Governments"
-#~ msgstr "Gouvernements"
-
-#~ msgid "Advantages for governments"
-#~ msgstr "Avantage pour les gouvernements"
-
-#~ msgid "Taxable"
-#~ msgstr "Taxable"
-
-#~ msgid "Secure"
-#~ msgstr "Sûr"
-
-#~ msgid "Libre"
-#~ msgstr "Libre"
-
-#~ msgid "Efficient"
-#~ msgstr "Efficace"
-
-#~ msgid "Taler as seen by governments"
-#~ msgstr "Taler, du point de vu des gouvernements"
-
-#~ msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
+#~ msgid ""
+#~ "When you pay with Taler, your identity does not have to\n"
+#~ "\t be revealed to the merchant. "
+#~ "The bank, government and exchange will"
+#~ " also\n"
+#~ "\t never learn how you spent "
+#~ "your electronic money. However, you can"
+#~ "\n"
+#~ "\t prove that you paid in court if necessary."
#~ msgstr ""
+#~ "Quand vous payez avec Taler, votre identité ne doit pas\n"
+#~ "\t être révélée au commerçant. La"
+#~ " banque, le gouvernement et le bureau"
+#~ "\n"
+#~ " de change ne sauront pas"
+#~ " non plus comment vous avez dépensé"
+#~ " votre\n"
+#~ "\t monnaie électronique. Cependant, vous"
+#~ " pouvez prouver que vous avez\n"
+#~ "\t payé par voie légale si nécessaire."
-#~ msgid "Electronic payments for a liberal society!"
-#~ msgstr "Paiements électroniques pour une société libre!"
-
-#~ msgid "Anonymous"
-#~ msgstr "Anonyme"
-
-#~ msgid "Electronic"
-#~ msgstr "Électronique"
-
-#~ msgid "Reserves"
-#~ msgstr "Réserve"
-
-#~ msgid "Latest Videos"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is free software from <a "
+#~ "href=\"http://www.gnu.org/\">the GNU project</a> "
+#~ "implementing an open protocol.\n"
+#~ "\t Anybody is welcome to inspect "
+#~ "our code and integrate our reference"
+#~ "\n"
+#~ "\t implementation into their applications."
#~ msgstr ""
-#~ msgid "Florian Dold talks about Taler at 50p!"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler is designed to work on the Internet. Using a\n"
+#~ "\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n"
+#~ "\t integrate with existing Web applications."
#~ msgstr ""
+#~ "Taler est conçu pour fonctionner sur Internet. En\n"
+#~ "\t utilisant le protocole RESTful sur"
+#~ " HTTP ou HTTPS, Taler est facile "
+#~ "à\n"
+#~ "\t intégrer avec des application Web existantes.."
-#~ msgid "Taler News"
+#~ msgid ""
+#~ "Taler uses an electronic exchange holding financial\n"
+#~ " reserves in existing currencies."
+#~ " This means that Taler is not\n"
+#~ "\t a new currency with the "
+#~ "inherent currency fluctuation risks, but\n"
+#~ ""
+#~ "\t instead the cryptographic coins "
+#~ "correspond to existing currencies, such "
+#~ "as\n"
+#~ "\t US Dollars, Euros or even BitCoins."
#~ msgstr ""
+#~ "Taler fonctionne comme une trésorerie. Cela signifie que\n"
+#~ "\t Taler n'est pas une nouvelle "
+#~ "devise avec les risques inhérents aux"
+#~ "\n"
+#~ "\t fluctuations monétaires, mais la "
+#~ "monnaie digitale équivaut plutot aux\n"
+#~ "\t monnaies existantes, comme le "
+#~ "dollar Américain, l'Euro ou même le\n"
+#~ ""
+#~ "\t BitCoin."
-#~ msgid "Investors"
+#~ msgid "News"
#~ msgstr ""
-#~ msgid "Operate a Taler exchange!"
-#~ msgstr "Investissez dans Taler !"
-
-#~ msgid "Business model"
-#~ msgstr "Business model"
-
-#~ msgid "Taler as seen by the exchange operator"
-#~ msgstr "Taler du point de vu de l'exploitant"
-
-#~ msgid "Accept and validate deposits from merchants."
-#~ msgstr "Accepter et valider les dépos de marchands."
-
-#~ msgid "Merchants"
-#~ msgstr "Commerçants"
-
-#~ msgid "Advantages for merchants"
-#~ msgstr "Avantages pour les marchandes"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Rapide"
-
-#~ msgid "Free Software"
-#~ msgstr "Logiciel Libre"
-
-#~ msgid "Low Fees"
-#~ msgstr "Faible Coût "
-
-#~ msgid "Flexible"
-#~ msgstr "Flexible"
-
-#~ msgid "Ethical"
-#~ msgstr "Ethique"
+#~ msgid "Taler Web payments paper published."
+#~ msgstr "Taler 0.0.0."
-#~ msgid "Taler as seen by merchants"
-#~ msgstr "Taler du poit de vu des marchants"
+#~ msgid "More news »"
+#~ msgstr "En savoir plus »"
-#~ msgid "Manuals for merchants"
-#~ msgstr "Documentation"
+#~ msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy"
+#~ msgstr "La technologie de Taler: Taxabilité, rendu de monnaie et vie privée"
-#~ msgid "News"
+#~ msgid ""
+#~ "One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n"
+#~ " citizens buying goods and "
+#~ "services, while ensuring that the state"
+#~ " can\n"
+#~ " observe incoming transactions to"
+#~ " ensure businesses engage only in\n"
+#~ " legal activities and do not"
+#~ " evade taxes (such as income tax,"
+#~ "\n"
+#~ " sales tax or value-added "
+#~ "tax). However, we also want to "
+#~ "stay\n"
+#~ " out of the immediate personal"
+#~ " domain, so sharing funds within a"
+#~ "\n"
+#~ " family or copying coins "
+#~ "between devices should not be subject"
+#~ " to\n"
+#~ " monitoring by the state.\n"
+#~ " "
#~ msgstr ""
+#~ "Un des buts principaux de Taler est de\n"
+#~ " fournir de l'anonymité pour "
+#~ "les citoyens achetans des biens et "
+#~ "des\n"
+#~ " services, tout en s'assurant "
+#~ "que l'état peut observer les "
+#~ "transactions\n"
+#~ " entrantes pour s'assurer que "
+#~ "les activitées des entreprises soient\n"
+#~ " légales et qu'elle payent "
+#~ "leur taxes. Néanmoins, nous voulons\n"
+#~ " aussi rester à l'écart du "
+#~ "domaine personel. L'échange de fonds\n"
+#~ " dans le domaine familial et"
+#~ " la copie de pièces entre plusieurs"
+#~ "\n"
+#~ " dispositif ne devrais pas "
+#~ "être assijeti à une surveillance "
+#~ "étatique.\n"
+#~ " "
-#~ msgid "Wallet"
+#~ msgid ""
+#~ "As a result, Taler does not intrude into the\n"
+#~ " personal economic domain, offers good privacy, taxability\n"
+#~ " for transactions and the ability to give change.\n"
+#~ " "
#~ msgstr ""
+#~ "En conséquence, Taler n'envahit pas les\n"
+#~ " finances personelles, protège la "
+#~ "vie privée, offre une taxabilité\n"
+#~ " des transactions et la possibilité de rendre la monnaie."