summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/es/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
authorStefan Kügel <skuegel@web.de>2024-03-13 11:03:20 +0100
committerStefan Kügel <skuegel@web.de>2024-03-13 11:03:20 +0100
commit2c534b181b1577051285f9abdfa6bd9a28828d91 (patch)
treecf23104887bb96f591704c05da2fc41cff7702f7 /locale/es/LC_MESSAGES
parent39016a801c0df5f4350ce7c20f912197ee1357dc (diff)
downloadwww-2c534b181b1577051285f9abdfa6bd9a28828d91.tar.gz
www-2c534b181b1577051285f9abdfa6bd9a28828d91.tar.bz2
www-2c534b181b1577051285f9abdfa6bd9a28828d91.zip
get rid of old fuzzy strings in the ES .po-file
Diffstat (limited to 'locale/es/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--locale/es/LC_MESSAGES/messages.po710
1 files changed, 0 insertions, 710 deletions
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 81b0ed92..6d4bd51b 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2305,713 +2305,3 @@ msgstr "suscribirse a nuestro RSS"
#: template/news/index.html.j2:34
msgid "read more"
msgstr "leer más"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Depolymerization"
-#~ msgid "Localization"
-#~ msgstr "Despolimerización"
-
-#~ msgid "IRC"
-#~ msgstr "IRC"
-
-#~ msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
-#~ msgstr "Nuestro canal IRC en Libera Chat es #taler."
-
-#~ msgid "Company"
-#~ msgstr "Compañía"
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Tutorial and manual for operating a merchant. Also available as <a "
-#~ "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tutorial y manual para operar como vendedor. También disponible en <a "
-#~ "href=\"https://%(docshost)s/pdf/taler-merchant-manual.pdf\" "
-#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
-
-#, python-format
-#~ msgid ""
-#~ "Also available as <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-#~ "noreferrer\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "También disponible como <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\" "
-#~ "rel=\"noopener noreferrer\">PDF</a>."
-
-#, python-format
-#~ msgid "Also available as <a href=\"%(link)s\">PDF</a>."
-#~ msgstr "También disponible como <a href=\"%(link)s\">PDF</a> ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wallet uploaded on Google is currently outdated (as of 2022-11-04). "
-#~ "Please use F-Droid or side-load the APK."
-#~ msgstr ""
-#~ "La cartera subida a Google es actualmente obsoleta (desde el 04-11-2022). "
-#~ "Por favor use F-Droid o instale el APK."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This project will be about integrating GNU Taler with offerings of media "
-#~ "partners to improve monetization in the media industry. (Launching in Q3 "
-#~ "2021.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este proyecto tratará de integrar GNU Taler con las ofertas de los socios "
-#~ "de los medios de comunicación para mejorar la monetización en los medios "
-#~ "de comunicación (lanzamiento en 2021)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This project is about making GNU Taler more programmable. (Launching in "
-#~ "2021.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este proyecto trata de hacer que GNU Taler sea más programable "
-#~ "(lanzamiento en 2021)."
-
-#~ msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
-#~ msgstr "Enhorabuena, has instalado la cartera Taler. Comprueba la"
-
-#~ msgid "demonstration"
-#~ msgstr "demostración"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "o"
-
-#~ msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
-#~ msgstr "es requerida, pero parece que no la tienes instalada."
-
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "version"
-
-#~ msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
-#~ msgstr "o nueva es requerida, pero parece que tienes una versión antigua."
-
-#~ msgid "Install GNU Taler"
-#~ msgstr "Instalar GNU Taler"
-
-#~ msgid "from the Chrome Web Store"
-#~ msgstr "desde la Tienda Web Chrome"
-
-#~ msgid "archive"
-#~ msgstr "archivo"
-
-#~ msgid "demo"
-#~ msgstr "demo"
-
-#~ msgid "Components"
-#~ msgstr "Componentes"
-
-#~ msgid "Code"
-#~ msgstr "Código"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
-#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
-#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
-#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
-#~ "public."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cualquier exchage tiene que se auditado por uno o más auditores "
-#~ "independientes. Las carteras de vendedores y consumidores informarán de "
-#~ "ciertas incidencias automáticamente a los auditores, pero los auditores "
-#~ "también podrían proporcionar un método para envíos manuales de "
-#~ "incidencias. Se espera que de los auditores puedan hacer que sus informes "
-#~ "estén disponibles a las respectivas autoridades reguladoras, o incluso al "
-#~ "público general."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
-#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puedes encontrar algunos miembros del equipo en el canal IRC <tt>#taler</"
-#~ "tt> en <tt>irc.freenode.net</tt>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current "
-#~ "system where only a few global companies dominate the market."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Taler debe habilitar un conjunto diverso de operadores, rompiendo el "
-#~ "sistema actual donde solo unas pocas empresas globales dominan el mercado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An example for a design choice that supports this is to split the whole "
-#~ "system into smaller components that can be operated, developed and "
-#~ "improved upon independently, instead of having one completely monolithic "
-#~ "system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un ejemplo para elección de diseño que soporta esto, es dividir todo el "
-#~ "sistema en componentes más pequeños que pueden ser operados, "
-#~ "desarrollados y mejorados independientemente, en vez de tener un sistema "
-#~ "completo monolítico."
-
-#~ msgid "GSoC 2018: Codeless Payment"
-#~ msgstr "GSoC 2018: Pago sin código"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Implemented by Shivam Kohli as part of GSoC 2018 under the mentoring and "
-#~ "guidance of Florian Dold."
-#~ msgstr ""
-#~ "Implementado por Shivam Kohli como parte de GSoC 2018 bajo la tutela y "
-#~ "guía de Florian Dold."
-
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Resumen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Codeless payment is a component that sits between the seller&#39;s "
-#~ "frontend and the GNU Taler merchant backend. This component has a web "
-#~ "interface, where payment buttons are configured. Registered merchants can "
-#~ "manage their inventory and simultaneously create a &#39;Buy Now&#39; "
-#~ "button for a specific product. This code can be directly copy pasted on "
-#~ "the seller&#39;s frontend and can be used for &#39;Pay with Taler&#39;."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pago sin-código es un componente que se encuentra entre el frontend del "
-#~ "vendedor y el backend de GNU Taler del comerciante. Este componente tiene "
-#~ "un interfaz web, donde los botones de pago están configurados. Los "
-#~ "comerciantes registrados pueden manejar su inventario y simultáneamente "
-#~ "crear un botón &#39;Comprar ahora&#39; para un producto específico. Este "
-#~ "código puede ser copiado y pegado directamente en el frontend del "
-#~ "vendedor y puede ser usado para &#39;Pagar con Taler &#39;."
-
-#~ msgid "Use Cases"
-#~ msgstr "Casos de uso"
-
-#~ msgid "The various use cases and features of codeless payment are:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Los diversos casos de uso y características del pago sin-código son:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The primary use case is the registration of the merchant. The codeless "
-#~ "payment backend provides a secure django authenticated login to the "
-#~ "merchant. The registered merchant can add inventory (both digital as well "
-#~ "as physical) in their stocks. They can manage inventory and "
-#~ "simultaneously create a 'Buy Now' button for the product. The merchant "
-#~ "also monitors the orders placed and updates the status of the order which "
-#~ "helps in shipment tracking."
-#~ msgstr ""
-#~ "El caso de uso principal es el registro del comerciante. El panel de "
-#~ "control del pago sin-código proporciona un inicio de sesión seguro "
-#~ "programado con Django al comerciante. El comerciante registrado puede "
-#~ "añadir inventario (tanto digital como físicamente) a sus existencias. "
-#~ "Ellos pueden gestionar el inventario y simultáneamente crear un botón "
-#~ "'Compra ahora' para el producto. El comerciante también puede monitorizar "
-#~ "los pedidos realizados y actualizar el estado del pedido el cual ayuda al "
-#~ "seguimiento del envío."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A merchant has the flexibility to add two types of inventory as follows:"
-#~ msgstr ""
-#~ "El comerciante tiene la flexibilidad de añadir dos tipos de inventarios "
-#~ "de la siguiente forma:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The merchant can upload digital inventory (like a PDF or HTML page) via "
-#~ "the codeless payments frontend and the user can then purchase it and view "
-#~ "the version hosted by the codeless payment frontend."
-#~ msgstr ""
-#~ "El comerciante puede subir un inventario digital (como un PDF o una "
-#~ "página HTML) via el panel de control frontend de pago sin-código y el "
-#~ "usuario puede entonces comprarlo y ver la versión hospedada por el panel "
-#~ "de control frontend del pago sin-código."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The merchant can add any physical inventory available in his stocks. "
-#~ "While adding these inventory, the seller is prompted to add minimum "
-#~ "quantity of product that is required to be maintained in the stock. "
-#~ "Whenever the stocks run below this limit the seller would be notified "
-#~ "(currently this feature has not been added but soon email notification "
-#~ "would be added)."
-#~ msgstr ""
-#~ "El comerciante puede añadir cualquier inventario físico disponible en sus "
-#~ "existencias.Mientras se agregan estos inventarios, se le pide al vendedor "
-#~ "que añada la cantidad mínima de producto requerida para ser mantenida en "
-#~ "las existencias. Cuando las existencias llegan por debajo de este límite "
-#~ "el vendedor sería notificado (ahora mismo esta funcionalidad no ha sido "
-#~ "añadida, pero pronto la notificación por correo electrónico sería "
-#~ "añadida)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The buyers will access the seller's frontend where the code for the 'Buy "
-#~ "Now' button is present. When this button is triggered, they are "
-#~ "redirected to codeless payment backend and eventually redirected to the "
-#~ "payment page. After successful payment, the buyer can also track their "
-#~ "shipment for physical products or view the digital version hosted by the "
-#~ "codeless payment frontend."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los compradores accederán al frontend del comprador donde el código para "
-#~ "el 'Comprar ahora' está presente. Cuando esté botón es pulsado, ellos "
-#~ "serán redirigidos al backend del pago sin-código y eventualmente "
-#~ "redirigidos a la página de pago. Después de un pago exitoso, el comprador "
-#~ "puede rastrear el envío para productos físicos o ver la versión digital "
-#~ "hospedada en el frontend del pago sin-código."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The other use case of the codeless payment backend is to handle the event "
-#~ "when the 'Buy Now' button is triggered on the seller's frontend. To "
-#~ "perform the payment the backend communicates with merchant backend api. "
-#~ "After successful payment, the users are redirected to the fulfilment page."
-#~ msgstr ""
-#~ "El otro caso de uso del backend de pago sin-código es manejar el evento "
-#~ "cuando el botón 'Comprar ahora' es pulsado en el frontend del vendedor. "
-#~ "Para llevar a cabo el pago, el backend se comunica con la API del backend "
-#~ "del comerciante. Después de un pago exitoso, los usuarios son redirigidos "
-#~ "a la página de cumplimiento."
-
-#~ msgid "Dynamic Merchant Instance"
-#~ msgstr "Instancia Dinámica de Comerciante"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The documentation for the API to dynamically manage merchant instance can "
-#~ "be found <a href=\"https://docs.taler.net/api/api-merchant.html#dynamic-"
-#~ "merchant-instance\">here</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "La documentación de la API para manejar dinámicamente la instancia de "
-#~ "comerciante puede ser encontrada <a href=\"https://docs.taler.net/api/api-"
-#~ "merchant.html#dynamic-merchant-instance\">aquí</a>."
-
-#~ msgid "Use Case Diagram"
-#~ msgstr "Diagrama de Caso de Uso"
-
-#~ msgid "Link to the contributions made"
-#~ msgstr "Enlace a las contribuciones realizadas"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Enlace"
-
-#~ msgid "Documentation to dynamically manage Merchant Instances"
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentación para manejar dinámicamente las instancias de Comerciante"
-
-#~ msgid "Future Work"
-#~ msgstr "Trabajo Futuro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend of codeless payment is very robust and can be easily extended "
-#~ "as per the requirements. It is adaptive to add new features to this "
-#~ "framework. But as per the discussion and the scope of this project, there "
-#~ "are various features that will be soon added in the Codeless Merchant "
-#~ "Backend. The list of future work is as follows:"
-#~ msgstr ""
-#~ "El backend de pago sin-código es un muy robusto y puede ser fácilmente "
-#~ "extendido según los requisitos. Es adaptativo añadir nuevas "
-#~ "características a este framework. Pero para el ámbito de la discusión de "
-#~ "este proyecto, hay varias características que serán pronto añadidas en el "
-#~ "backend de comerciante de pago sin-código. La lista trabajo futuro es "
-#~ "como sigue:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To send email notification to the merchant when the stocks run below a "
-#~ "certain limit. The minimum quantity required to be maintained in the "
-#~ "stocks is currently taken from the merchant(specific to each product) but "
-#~ "no such notification system is designed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para mandar una notificación por correo electrónico al comerciante cuando "
-#~ "las existencias se encuentran por debajo de cierto límite. La cantidad "
-#~ "mínima requerida para ser mantenida en las existencias es actualmente "
-#~ "tomada del comerciante (específica para cada producto) pero no está "
-#~ "designado tal sistema de notificaciones."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add API access to the merchant backend via the codeless payment "
-#~ "service. Basically, it would be used as a hosting platform for multiple "
-#~ "merchants. There would be an additional user interface part in the "
-#~ "codeless payment service where a logged-in merchant can generate an API "
-#~ "key. This API key can be used to access the functionality of the merchant "
-#~ "backend in a controlled way. After requesting an API key, the page would "
-#~ "display the generated key and a base URL for the API to use by the "
-#~ "seller, which is handled by the codeless payments service."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para añadir acceso API al backend del comerciante a través del servicio "
-#~ "de pago sin-código. Básicamente, sería usado como una plataforma de "
-#~ "hosting para múltiples comerciantes. Habría igualmente una parte de "
-#~ "interfaz de usuario adicional en el servicio de pago sin-código donde un "
-#~ "comerciante con la sesión iniciada pueda generar una clave API. Esta "
-#~ "clave API puede ser usada para acceder a la funcionalidad del backend del "
-#~ "comerciante de una forma controlada. Después de solicitar la clave API, "
-#~ "la página mostraría la clave generada y la URL base para la API para "
-#~ "usarse por el comprador, la cual está manejada por el servicio de pago "
-#~ "sin-codigo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mapping every seller account to a separate merchant backend instance. "
-#~ "This is not required for a simple version of codeless payments, but as "
-#~ "soon as API access for sellers, this is a useful feature. The codeless "
-#~ "payment service then can also double as a hosting service for merchants."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mapear cada cuenta de comprador en una instancia de backend de "
-#~ "comerciante separada. Esto no es requerido para versión simple de los "
-#~ "pagos sin-código, pero tan pronto como los compradores tengan acceso a "
-#~ "las API, esto es un característica útil. El servicio de pago sin-código "
-#~ "entonces también puede servir como un servicio de hosting a los "
-#~ "comerciantes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add various analytics for the merchant. Various analysis could be "
-#~ "performed on the orders placed for the respective merchant. Some of the "
-#~ "analysis that can be performed are displaying the most frequently "
-#~ "purchased product, some insights about the shipment tracking, analysis of "
-#~ "products based on delivery location, etc. For this part, dicussions and "
-#~ "some more research have to be done before proceeding to the "
-#~ "implementation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para añadir varias analíticas para el comerciante. En los pedidos "
-#~ "realizados se pueden realizar varios análisis para cada respectivo "
-#~ "comerciante. Algunos de los análisis que pueden ser llevados a cabo están "
-#~ "mostrando el producto más frecuentemente comprado, algunas observaciones "
-#~ "sobre el seguimiento del envío, análisis de productos basado en la "
-#~ "ubicación del reparto, etc.. Para esta parte, discusiones y algo más de "
-#~ "investigación ha sido realizada antes de proceder a la implementación."
-
-#~ msgid "Screenshots"
-#~ msgstr "Capturas de pantalla"
-
-#~ msgid "Home page"
-#~ msgstr "Página de inicio"
-
-#~ msgid "Product page"
-#~ msgstr "Página de producto"
-
-#~ msgid "Shipment Tracking"
-#~ msgstr "Seguimiento del envío"
-
-#~ msgid "Invest in Taler!"
-#~ msgstr "¡Invierte en Taler!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We have created a company, Taler Systems SA in Luxembourg.<br> Please "
-#~ "contact <tt>invest@taler.net</tt> if you want to invest in Taler."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nosotros hemos creado una empresa, Taler Systems SA en Luxemburog."
-#~ "<br>Porfavor contacta en <tt>invest@taler.net</tt> si quieres invertir en "
-#~ "Taler."
-
-#~ msgid "The Team"
-#~ msgstr "El equipo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Our team combines world-class business leaders, cryptographers, software "
-#~ "engineers, civil-rights activists and academics. We are unified by a "
-#~ "vision of how payments should work and the goal of imposing this vision "
-#~ "upon the world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuestro equipo combina líderes de negocios de primer nivel, criptógrafos, "
-#~ "ingenieros de software, activistas de derechos civiles y académicos. "
-#~ "Nosotros estamos unidos por una visión de como los pagos deben funcionar "
-#~ "y la meta de imponer esta visión en el mundo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We are currently supported by <a href=\"http://www.inria.fr/\">Inria</a>, "
-#~ "the French national institute for research in informatics and automation, "
-#~ "and the <a href=\"https://renewablefreedom.org/\">Renewable Freedom "
-#~ "Foundation</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nosotros estamos actualmente apoyados por <a href=\"http://www.inria.fr/"
-#~ "\">Inria</a>, el instituto nacional francés de investigación en "
-#~ "informática y automatización, y la <a href=\"https://renewablefreedom."
-#~ "org/\">Renewable Freedom Foundation</a>."
-
-#~ msgid "The Technology"
-#~ msgstr "La Tecnología"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All transactions in Taler are secured using <a href=\"bibliography."
-#~ "html\">modern cryptography</a> and trust in all parties is minimized. "
-#~ "Financial damage is bounded &#x28;for customers, merchants and the "
-#~ "exchange&#x29; even in the case that systems are compromised and private "
-#~ "keys are stolen. Databases can be audited for consistency, resulting in "
-#~ "either the detection of compromised systems or the demonstration that "
-#~ "participants were honest. Actual transaction costs are fractions of a "
-#~ "cent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Todas las transacciones de Taler están aseguradas usando <a "
-#~ "href=\"bibliography.html\">criptografía moderna</a> y la confianza en "
-#~ "todas las partes es minimizada. El daño financiero está limitado &#x28;"
-#~ "para los clientes, comerciantes y para el exchange&#x29; incluso en el "
-#~ "caso de que los sistemas fueran comprometidos y las claves privadas "
-#~ "robadas. Las bases de datos pueden ser auditadas para comprobar la "
-#~ "coherencia, resultando o bien en la detección de sistemas comprometidos o "
-#~ "en la demostración de que los participantes fueron honestos. Los costes "
-#~ "de transacción actuales son de fracciones de céntimo."
-
-#~ msgid "The Business"
-#~ msgstr "El Negocio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The scalable business model for Taler is the operation of the payment "
-#~ "service provider, which converts money from traditional payment systems "
-#~ "(MasterCard, SEPA, UPI, Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous "
-#~ "electronic coins in the same currency. The customer can then redeem the "
-#~ "electronic coins at a merchant, who can exchange them for money "
-#~ "represented using traditional payment systems at the exchange. The "
-#~ "exchange charges fees to facilitate the transactions."
-#~ msgstr ""
-#~ "El modelo de negocio escalable para Taler es la de proveedor de servicio "
-#~ "de la operación de pago, la cual convierte el dinero desde sistemas de "
-#~ "pago tradicional (MasterCard, SEPA,UPI,Visa, Bitcoin, ACH, SWIFT,etc..) a "
-#~ "moneda electrónica anónima en la misma divisa. El cliente puede entonces "
-#~ "canjear las monedas electrónicas con un comerciante, quien puede "
-#~ "intercambiarlas por dinero representado, usando un sistema de pago "
-#~ "tradicional en el exchange. El exchange cobra comisiones para facilitar "
-#~ "las transacciones."
-
-#~ msgid "The Business Case"
-#~ msgstr "El Caso del Negocio"
-
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Descargar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Our <a href=\"financial-news.html\">financial news</a> page explains in "
-#~ "English how Taler can impact current developments in the global payment "
-#~ "market."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuestra página de <a href=\"financial-news.html\">noticias financieras</"
-#~ "a> explica en Inglés como Taler puede afectar los desarrollos actuales, "
-#~ "en el mercado de pagos global."
-
-#~ msgid "Running a Taler payment service operator"
-#~ msgstr "Dirigir un operador de servicios de pago Taler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The payment service operator runs the <em>Taler exchange</em>. The "
-#~ "exchange charges <b>transaction fees</b> to customers or merchants. Its "
-#~ "operational expenses are from wire transfers with the banking system and "
-#~ "the operation of the computing infrastructure."
-#~ msgstr ""
-#~ "El operador de servicio de pagos ejecuta el <em>Taler exchange</em>. El "
-#~ "exchange cobra <b>comisiones por transacción</b> a los clientes y "
-#~ "comerciantes. Sus gastos operacionales son las transferencias bancarias "
-#~ "con el sistema bancario y la operación de la infraestructura de "
-#~ "computación."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cryptographic operations, bandwidth and storage costs are less than 0.01 "
-#~ "cent per transaction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las operaciones criptográficas, el ancho de banda y los gastos de "
-#~ "almacenamiento son menores de 0.01 céntimos por transacción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple Taler transactions can be aggregated into larger wire transfers "
-#~ "to merchants to minimize wire transfer costs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Múltiples transacciones Taler pueden ser agregadas en una transferencia "
-#~ "bancaria mayor para los comerciantes, para minimizar los costes de la "
-#~ "transferencia bancaria."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Protocol allows the exchange to charge fees for any expensive operation "
-#~ "(withdraw, deposit, refresh, refund or aggregated wire transfers)."
-#~ msgstr ""
-#~ "El protocolo permite al exchange cobrar comisiones para cualquier "
-#~ "operación cara(retirar, depositar, refrescar, devolver o transferencias "
-#~ "bancarias agregadas)."
-
-#~ msgid "Partnership with banks establishes consumer trust."
-#~ msgstr "La asociación con los bancos establece la confianza del consumidor."
-
-#~ msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
-#~ msgstr ""
-#~ "La asociación con la comunidad del software libre permite un despliegue "
-#~ "rápido."
-
-#~ msgid "Advantages for Merchants"
-#~ msgstr "Ventajas para los comerciantes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is a cost-effective electronic payment system which provides you "
-#~ "with cryptographic proof that the payment worked correctly within "
-#~ "milliseconds. Your Web customers pay with previously unknown levels of "
-#~ "convenience without risk of fraud."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler es un sistema de pago rentable el cual te provee con una prueba "
-#~ "criptográfica de que el pago ha sido realizado correctamente en "
-#~ "milisegundos.Tus clientes Web pagan con niveles de conveniencia "
-#~ "desconocidos hasta ahora sin riesgo de fraude."
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Rápido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Processing transactions with Taler is fast, allowing you to confirm the "
-#~ "transaction with your customer virtually immediately. Your customers will "
-#~ "appreciate that they do not have to type in credit card information and "
-#~ "play the &quot;verified by&quot; game. By making payments significantly "
-#~ "more convenient for your customers, you may be able to use Taler for "
-#~ "small transactions that would not work with credit card payments due to "
-#~ "the mental overhead for customers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Procesar transacciones con Taler es rápido, permitiéndote confirmar la "
-#~ "transacción con tu cliente virtualmente inmediatamente. Tus clientes "
-#~ "apreciarán que ellos no tengan que proporcionar ningún tipo de "
-#~ "información de tarjeta de crédito y jugar al juego \"verificado por\". "
-#~ "Haciendo los pagos significativamente más convenientes para los cliente, "
-#~ "quizás puedas usar Taler para transacciones más pequeñas que no serían "
-#~ "posibles con pagos por tarjeta de crédito debido a la carga mental para "
-#~ "los clientes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will have cryptographic proof of payment from the Taler payment "
-#~ "service provider. With Taler you never handle sensitive customer account "
-#~ "information and thus do not have to undergo any particular security "
-#~ "audits (such as PCI DSS). Your systems will have customer contracts with "
-#~ "qualified signatures for all transactions which you can use in court in "
-#~ "case of disputes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tu tendrás prueba de pago criptográfica por parte del proveedor de "
-#~ "servicio de pagos de Taler. Con Taler tu nunca manejas información "
-#~ "sensible de la cuenta de cliente, y así no tienes que someterte a ninguna "
-#~ "auditoría de seguridad particular (como PCI DSS). Tus sistemas tendrán "
-#~ "contratos de cliente con firmas cualificadas de todas las transacciones, "
-#~ "las cuales puedes usar en un tribunal en caso de disputas."
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "Libre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is free software, and you can use the liberally-licensed reference "
-#~ "code as a starting point to integrate Taler into your services. To use "
-#~ "Taler, you do not need to pay license fees, and the free software "
-#~ "development model will ensure that you can select from many competing "
-#~ "integrators for support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler es software libre, y tu puedes usar el código de referencia de "
-#~ "licencia-libre como un punto de inicio para integrar Taler en tu "
-#~ "servicios. Para usar Taler, tu no necesitas pagar cuotas de licencia, y "
-#~ "el modelo de desarrollo del software libre asegurará que puedas elegir "
-#~ "desde muchos integradores competidores para tu soporte."
-
-#~ msgid "Cheap"
-#~ msgstr "Barato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler is uses efficient cryptographic constructions with low bandwidth "
-#~ "and storage requirements. Combined with Taler&#39;s strong security which "
-#~ "makes fraud impossible, Taler payment service providers can operate with "
-#~ "very low overhead and thus offer low transaction fees."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler usa construcciones criptográficas eficientes con un ancho de banda "
-#~ "y requerimientos de espacio bajos. Combinado con la fuerte de seguridad "
-#~ "de Taler, hace el fraude imposible, los proveedores de servicios de pago "
-#~ "Taler pueden operar con una sobrecarga muy baja y así poder ofrecer "
-#~ "comisiones por transacción bajas."
-
-#~ msgid "Flexible"
-#~ msgstr "Flexible"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler can be used for different currencies (such as Euros, US Dollars or "
-#~ "Bitcoins) and any amount, limited only by applicable regulation and what "
-#~ "denominations the payment service provider supports."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler puede ser usado con diferentes divisas (como Euros, Dólares o "
-#~ "Bitcoin) y con cualquier cantidad, limitado solo por la regulación "
-#~ "aplicable y que denominaciones de servicio de pago el proveedor soporta."
-
-#~ msgid "Ethical"
-#~ msgstr "Ético"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Taler prevents tax evasion and money laundering. Taler&#39;s protocols "
-#~ "are efficient and do not use wasteful proof-of-work calculations. Taler "
-#~ "encourages transparency by providing an open standard and free software "
-#~ "reference implementations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Taler previene la evasión de impuestos y el lavado de dinero. Los "
-#~ "protocolos de Taler son eficientes y no usan los cálculos de proof-of-"
-#~ "work derrochadores. Taler anima a la transparencia proveyendo de un "
-#~ "estándar abierto e implementaciones de software libre."
-
-#~ msgid "Manuals for merchants"
-#~ msgstr "Manuales para comerciantes"
-
-#~ msgid "The GNU Taler merchant backend operator manual"
-#~ msgstr "GNU Taler - Manual de operador backend comerciante"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (PHP)"
-#~ msgstr "GNU Taler - Tutorial de integración tienda virtual (PHP)"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Web shop integration tutorial (Python)"
-#~ msgstr "GNU Taler - Tutorial de integración de tienda virtual (Python)"
-
-#~ msgid "The GNU Taler Merchant Backend"
-#~ msgstr "GNU Taler - Backend comerciante"
-
-#~ msgid "Merchants process payments using the Taler backend:"
-#~ msgstr "Procesamiento de pagos de comerciantes usando el backend de Taler:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend <b>signs</b> and <b>stores</b> the complete terms of offers "
-#~ "made by the merchant to customers. For this, the merchant&#39;s frontend "
-#~ "needs to give the customer&#39;s order in a JSON format to the backend."
-#~ msgstr ""
-#~ "El backend <b>firma</b> y <b>almacena</b> los términos completos de "
-#~ "ofertas realizadas por comerciantes a clientes. Por esto, el frontend de "
-#~ "comerciante necesita dar al backend, el pedido del cliente en formato "
-#~ "JSON."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend <b>validates</b> payments received from the wallet and "
-#~ "<b>executes</b> them with the Taler payment service provider (the "
-#~ "exchange). For this, the merchant&#39;s frontend must pass the payment "
-#~ "request through to the Taler backend and check the HTTP status code that "
-#~ "is returned."
-#~ msgstr ""
-#~ "El backend <b>valida</b> los pagos recibidos desde la cartera y los "
-#~ "<b>ejecuta</b> con el proveedor de servicios de pago de Taler (el "
-#~ "exchange). Por esto, el frontend de comerciante debe pasar la petición de "
-#~ "pago al backend de Taler y comprobar el código de estado HTTP que le es "
-#~ "devuelto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The backend can <b>list</b> completed transactions and <b>map</b> wire "
-#~ "transfers to sets of business transactions, including the exact terms of "
-#~ "each contract."
-#~ msgstr ""
-#~ "El backend puede <b>listar</b> las transacciones completadas y <b>mapear</"
-#~ "b> las transferencias bancarias a conjuntos de transacciones comerciales, "
-#~ "incluyendo los términos exactos de cada contrato."
-
-#~ msgid "customer perspective"
-#~ msgstr "perspectiva del cliente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API. "
-#~ "Also available as <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-api-"
-#~ "tutorial.pdf\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tutorial para procesar pagos con Taler usando la API de vendedor. También "
-#~ "disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-api-"
-#~ "tutorial.pdf\">PDF</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange. Also available as <a "
-#~ "href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-exchange-manual.pdf\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Manual del operador para el exchange de GNU Taler. También disponible en "
-#~ "<a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-exchange-manual.pdf\">PDF</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Manual to run the back-office Web application. Also available as <a "
-#~ "href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-backoffice-manual.pdf\">PDF</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Manual para ejecutar el panel de control de la aplicación Web. También "
-#~ "disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-backoffice-manual."
-#~ "pdf\">PDF</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Manual for configuring and using the point of sale app. Also available as "
-#~ "<a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-pos-terminal.pdf\">PDF</"
-#~ "a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Manual para configurar y usar la app de punto de venta. También "
-#~ "disponible en <a href=\"https://%(baseurl)s/pdf/taler-merchant-pos-"
-#~ "terminal.pdf\">PDF</a>."
-
-#~ msgid "Taler Cashier"
-#~ msgstr "Cajero Taler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Taler Cashier is an Android app that enables you to take cash and "
-#~ "give out electronic cash."
-#~ msgstr ""
-#~ "El cajero Taler es una aplicación Android que te permite tomar efectivo y "
-#~ "recibir efectivo electrónico."