summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/de
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2024-02-24 20:58:24 +0100
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2024-02-24 20:58:24 +0100
commitf0aa32446ff19dac4b26534ec714fb3cf88143fb (patch)
tree50652ce053d4134e1a7d800049e2b6e320ea2f22 /locale/de
parent4daab25f64db1d7675b2c575061699555f951957 (diff)
downloadwww-f0aa32446ff19dac4b26534ec714fb3cf88143fb.tar.gz
www-f0aa32446ff19dac4b26534ec714fb3cf88143fb.tar.bz2
www-f0aa32446ff19dac4b26534ec714fb3cf88143fb.zip
move FAQ
Diffstat (limited to 'locale/de')
-rw-r--r--locale/de/LC_MESSAGES/messages.po98
1 files changed, 71 insertions, 27 deletions
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index 09579402..07273312 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2,11 +2,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: German (Taler Website)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-08 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-24 20:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-20 07:09+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
-"Language-Team: German <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
-"main-web-site/de/>\n"
+"Language-Team: German <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
+"site/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -809,11 +809,11 @@ msgstr ""
"würde. Dies brächte gegenüber normalen Transfers mit Bitcoin sogar den "
"Vorteil, dass die Transfers und deren Bestätigungen sofort erfolgen."
-#: template/faq.html.j2:31
+#: template/faq.html.j2:31 template/faq.html.j2:262
msgid "Where is the balance in my wallet stored?"
msgstr "Wo ist der Münzbestand in meinem Taler-Wallet gespeichert?"
-#: template/faq.html.j2:33
+#: template/faq.html.j2:33 template/faq.html.j2:266
msgid ""
"Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
"balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
@@ -826,11 +826,11 @@ msgstr ""
"verbleiben die Geldwerte auf einem Verrechnungskonto beim Betreiber des "
"Taler-Bezahlsystems."
-#: template/faq.html.j2:39
+#: template/faq.html.j2:39 template/faq.html.j2:281
msgid "What if my wallet is lost?"
msgstr "Was passiert bei einem Verlust meines Taler-Wallet?"
-#: template/faq.html.j2:41
+#: template/faq.html.j2:41 template/faq.html.j2:307
msgid ""
"Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
"assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr ""
"Elektronische Geldbörsen müssen dem entsprechend an sicheren Orten "
"abgespeichert und vor fremdem Zugriff geschützt werden."
-#: template/faq.html.j2:50
+#: template/faq.html.j2:50 template/faq.html.j2:289 template/faq.html.j2:309
msgid ""
"The risk of losing a wallet can be mitigated by making backups or keeping "
"the balance reasonably low."
@@ -851,11 +851,11 @@ msgstr ""
"Das Risiko bei einem eventuellen Verlust des Wallet kann minimiert werden, "
"indem man den Bestand an digitalen Münzen niedrig hält."
-#: template/faq.html.j2:56
+#: template/faq.html.j2:56 template/faq.html.j2:303
msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "Was ist, wenn mein Computer gehackt wurde?"
-#: template/faq.html.j2:58
+#: template/faq.html.j2:58 template/faq.html.j2:285
msgid ""
"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
"digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
@@ -871,11 +871,11 @@ msgstr ""
"beim Bezahlen, ob eine Wertmarke bereits verwendet wurde, und verhindert so "
"eine mehrmalige Ausgabe."
-#: template/faq.html.j2:66
+#: template/faq.html.j2:66 template/faq.html.j2:343
msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
msgstr "Kann ich anderen Menschen mit Taler Geld senden?"
-#: template/faq.html.j2:68
+#: template/faq.html.j2:68 template/faq.html.j2:347
msgid ""
"Taler supports push and pull payments between wallets (also known as peer-to-"
"peer payments). While the payment appears to be directly between wallets, "
@@ -908,11 +908,11 @@ msgstr ""
"Taler bietet zurzeit keinen direkten Umtausch zwischen verschiedenen "
"Währungen."
-#: template/faq.html.j2:89
+#: template/faq.html.j2:89 template/faq.html.j2:323
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "Wie schützt Taler meine privaten Daten?"
-#: template/faq.html.j2:91
+#: template/faq.html.j2:91 template/faq.html.j2:327
msgid ""
"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr ""
"Verbraucher auf die Umwandlung von Taler-Coins in normales Bankgeld "
"vertrauen können."
-#: template/faq.html.j2:150
+#: template/faq.html.j2:150 template/faq.html.j2:364
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
@@ -1139,6 +1139,48 @@ msgstr ""
"für die Nutzer, doch wird erst eine zukünftige Version von Taler diese "
"bereitstellen und nicht die Erstversion."
+#: template/faq.html.j2:211
+#, fuzzy
+#| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr "GNU Taler: FAQs"
+
+#: template/faq.html.j2:226
+msgid "How do I install a Taler wallet on my browser?"
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:230
+msgid ""
+"Please visit the <a href=\"https://wallet.taler.net/\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">Taler wallet install page for browser "
+"extensions</a> and select the wallet matching with your browser type."
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:244
+msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:248
+msgid ""
+"Please visit an app store matching with your smartphone and select the Taler "
+"app. Above here on this page, you will find links guiding you to the "
+"respective app stores</a>."
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:368
+msgid ""
+"In case that customers or merchants have reason to complain about the Taler "
+"payment system, Taler Operations AG will be their first point of contact. We "
+"are always grateful for your suggestions for improvement and for error "
+"messages. The best way to file these is done via our <a href=\"https://bugs."
+"gnunet.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bug tracker</a>. "
+"The ticket system makes it possible to submit reports anonymously. Taler "
+"Operations AG is a member at VQF, a Swiss association for the quality "
+"assurance of financial services (Verein zur Qualitätssicherung von "
+"Finanzdienstleistungen, General-Guisan-Str. 6, 6300 Zug, phone +41 41 763 28 "
+"20) where users could also turn to in case of complaints."
+msgstr ""
+
#: template/features.html.j2:7
msgid "GNU Taler: Features"
msgstr "GNU Taler: Besonderheiten"
@@ -1908,39 +1950,39 @@ msgstr "GNU Taler in den Medien"
msgid "2024"
msgstr "2024"
-#: template/press.html.j2:16
+#: template/press.html.j2:17
msgid "2023"
msgstr "2023"
-#: template/press.html.j2:29
+#: template/press.html.j2:30
msgid "2022"
msgstr "2022"
-#: template/press.html.j2:44
+#: template/press.html.j2:47
msgid "2021"
msgstr "2021"
-#: template/press.html.j2:78
+#: template/press.html.j2:81
msgid "2020"
msgstr "2020"
-#: template/press.html.j2:92
+#: template/press.html.j2:95
msgid "2019"
msgstr "2019"
-#: template/press.html.j2:98
+#: template/press.html.j2:101
msgid "2018"
msgstr "2018"
-#: template/press.html.j2:108
+#: template/press.html.j2:111
msgid "2017"
msgstr "2017"
-#: template/press.html.j2:118
+#: template/press.html.j2:121
msgid "2016"
msgstr "2016"
-#: template/press.html.j2:136
+#: template/press.html.j2:139
msgid "2015"
msgstr "2015"
@@ -2384,6 +2426,11 @@ msgstr "Abonniere unseren RSS-Feed"
msgid "read more"
msgstr "weiterlesen"
+#, fuzzy
+#~| msgid "FAQs"
+#~ msgid "More FAQs"
+#~ msgstr "FAQs"
+
#~ msgid ""
#~ "More frequently asked questions on GNU Taler are answered in detail at <a "
#~ "href=\"https://taler.net/en/faq.html\">Taler's FAQ web page</a> in "
@@ -2433,9 +2480,6 @@ msgstr "weiterlesen"
#~ "Hier sind ein paar <span class='tlr'>oft gestellte Fragen</span> von "
#~ "besonderer Wichtigkeit."
-#~ msgid "FAQs"
-#~ msgstr "FAQs"
-
#, fuzzy
#~ msgid "External link"
#~ msgstr "Extensions"