summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2022-09-16 15:29:44 +0200
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2022-09-16 15:29:44 +0200
commit7e1fbcfda206ea99e759f02453c23fff11b658ba (patch)
treea0370ac9024696ae857866f2948415a30de4327b /locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
parent7e547e5e235a5d3169c33c29127ebe1c13ce02a6 (diff)
parent6415bc686ef458dbc54422809e0adc42d4ce2ffd (diff)
downloadwww-7e1fbcfda206ea99e759f02453c23fff11b658ba.tar.gz
www-7e1fbcfda206ea99e759f02453c23fff11b658ba.tar.bz2
www-7e1fbcfda206ea99e759f02453c23fff11b658ba.zip
Merge branch 'master' of git+ssh://git.taler.net/www
Diffstat (limited to 'locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r--locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po183
1 files changed, 108 insertions, 75 deletions
diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
index a94c78bc..7b8fb46e 100644
--- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-24 18:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-25 00:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 12:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-04 17:02+0000\n"
"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
-"main-web-site/ar/>\n"
+"Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-"
+"site/ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -62,8 +62,8 @@ msgid ""
"We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
"href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
msgstr ""
-"نحن ممتنون للدعم والاستضافة المجانية لهذا الموقع من <a href='https://"
-"www.bfh.ch'> جامعة برن للعلوم التطبيقية </a>."
+"نحن ممتنون للدعم والاستضافة المجانية لهذا الموقع من <a href='https://www.bfh."
+"ch'> جامعة برن للعلوم التطبيقية </a>."
#: common/footer.j2.inc:35
#, fuzzy
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
"هناك."
#: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
-#: template/wallet.html.j2:239
+#: template/wallet.html.j2:247
msgid "Install Android App from Google App Store, or"
msgstr "ثبّت تطبيق الأندرويد من خلال موقع Google App Store، أو"
@@ -212,15 +212,12 @@ msgid "Executive team"
msgstr "الفريق التنفيذي"
#: template/contact.html.j2:77
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler."
-#| "net</tt>."
msgid ""
"For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-"
"systems.com</tt>."
msgstr ""
-"للطلبات غير الفنية الخاصة بالأعمال ، يرجى مراسلة <tt>CEO AT taler.net</tt> ."
+"للطلبات غير الفنية الخاصة بالأعمال ، يرجى مراسلة <tt>CEO AT taler-systems."
+"com</tt> ."
#: template/copyright.html.j2:6
msgid "Copyright Assignment"
@@ -404,10 +401,8 @@ msgid "IRC"
msgstr "بروتوكول الدردشة عبر الإنترنت"
#: template/docs.html.j2:186
-#, fuzzy
-#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
-msgstr "قناتنا للدردشة عبر الإنترنت هي taler# وموجودة في موقع freenode."
+msgstr "قناتنا للدردشة عبر الإنترنت هي taler# وموجودة في موقع Libera."
#: template/docs.html.j2:192
msgid "Bug Tracker"
@@ -512,21 +507,28 @@ msgid "What if my computer is hacked?"
msgstr "ماذا يحدث لو تعرض حاسوبي للقرصنة؟"
#: template/faq.html.j2:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
+#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
+#| "your device has been compromised."
msgid ""
"In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins "
-"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device "
-"has been compromised."
+"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your "
+"device has eventually been compromised. If a coin has been spent, this coin "
+"cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin whether it "
+"has been spent and thus makes double spending impossible."
msgstr ""
"في حالة اختراق أحد أجهزتك، فإنّ القرصان يمكن أن ينفق عملات معدنية من محفظتك. "
"قد يكشف فحص رصيدك بأن جهاز قد تعرض للاختراق."
-#: template/faq.html.j2:61
+#: template/faq.html.j2:59
#, fuzzy
#| msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
msgstr "هل يمكنني إرسال الأموال لصديقي عبر نظام Taler؟"
-#: template/faq.html.j2:63
+#: template/faq.html.j2:61
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a "
@@ -540,7 +542,7 @@ msgstr ""
"إذا قدم لك صديقك سلعًا أو خدمات مقابل مدفوعات، يمكنهم بسهولة فتح حساب تاجر في "
"نظام Taler واستلام الدفع في حسابهم المصرفي."
-#: template/faq.html.j2:70
+#: template/faq.html.j2:68
msgid ""
"Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends "
"directly as well."
@@ -548,11 +550,11 @@ msgstr ""
"قد تتيح الإصدارات المستقبلية من محفظة Taler بتبادل العملات المعدنية بين "
"الأصدقاء مباشرة أيضًا."
-#: template/faq.html.j2:76
+#: template/faq.html.j2:74
msgid "How does Taler handle payments in different currencies?"
msgstr "كيف يتعامل نظام Taler مع المدفوعات بعملات مختلفة؟"
-#: template/faq.html.j2:78
+#: template/faq.html.j2:76
msgid ""
"Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different "
"currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins."
@@ -560,15 +562,15 @@ msgstr ""
"يمكن لمحافظ Taler حفظ العملات الرقمية المقابلة لعدة عملات مختلفة مثل اليورو "
"أو الدولار الأمريكي أو عملات البيتكوين."
-#: template/faq.html.j2:84
+#: template/faq.html.j2:82
msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies."
msgstr "لا يمنح نظام Taler حاليًا التحويل بين العملات."
-#: template/faq.html.j2:89
+#: template/faq.html.j2:87
msgid "How does Taler protect my privacy?"
msgstr "كيف يحمي نظام Taler خصوصيتي؟"
-#: template/faq.html.j2:91
+#: template/faq.html.j2:89
msgid ""
"Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/"
"wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind "
@@ -580,11 +582,11 @@ msgstr ""
"التوقيع المستتر خصوصيتك لأنه يمنع شركة الصرافة من معرفة العملة التي وقع "
"عليها أي عميل."
-#: template/faq.html.j2:101
+#: template/faq.html.j2:99
msgid "How much does it cost?"
msgstr "كم تكلّف هذه العملية؟"
-#: template/faq.html.j2:103
+#: template/faq.html.j2:101
msgid ""
"The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, "
"allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or "
@@ -605,11 +607,11 @@ msgstr ""
"يُرجى ملاحظة أنّ هذا تقدير مبكر ، فقد تعتمد التفاصيل على متطلبات الاستضافة "
"والنسخ الاحتياطي من الجهة المنظمة، وبالتالي يمكن أن تزيد بسهولة عن 10 أضعاف."
-#: template/faq.html.j2:117
+#: template/faq.html.j2:115
msgid "Does Taler work with international payments?"
msgstr "هل يتعامل نظام Taler بالمدفوعات الدولية؟"
-#: template/faq.html.j2:119
+#: template/faq.html.j2:117
msgid ""
"Taler&#39;s wallet supports multiple currencies, but the system currently "
"does not support conversion between currencies. However, in principle an "
@@ -624,11 +626,11 @@ msgstr ""
"ويسمح بعمليات السحب بعملة أخرى. ينصب تركيز نظام Taler على المدفوعات اليومية، "
"لذلك ليس لدينا خطط لدعم تحويل العملات في المستقبل القريب."
-#: template/faq.html.j2:130
+#: template/faq.html.j2:128
msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?"
msgstr "كيف يرتبط نظام Taler بتوجيهات الأموال الإلكترونية (الأوروبية)؟"
-#: template/faq.html.j2:132
+#: template/faq.html.j2:130
msgid ""
"We believe the European Electronic Money Directive provides part of the "
"regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would "
@@ -637,7 +639,7 @@ msgstr ""
"نعتقدُ بأن التوجيهات الأوروبية للأموال الإلكترونية يوفر جزءًا من الإطار "
"التنظيمي الذي يجب أن شركة الصرافةلنظام الدفع Taler بالعملات المعدنية باليورو."
-#: template/faq.html.j2:139
+#: template/faq.html.j2:137
msgid ""
"What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money "
"in regular bank accounts?"
@@ -645,7 +647,7 @@ msgstr ""
"ما هو البنك الذي سيضمن التحويل بين عملات نظام الدفع Taler وأموال البنوك في "
"الحسابات المصرفية العادية؟"
-#: template/faq.html.j2:141
+#: template/faq.html.j2:139
msgid ""
"The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
"that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a "
@@ -660,30 +662,36 @@ msgstr ""
"البنك للوائح المصرفية ذات الصلة التي تحدد سبب ثقة العملاء في التحويل من "
"عملات نظام Taler إلى أموال بنكية عادية."
-#: template/faq.html.j2:150
+#: template/faq.html.j2:148
msgid ""
"To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-"
"compliance?"
msgstr "إلى من سيشتكي العملاء في حالة عدم التحويل أو عدم الامتثال؟"
-#: template/faq.html.j2:152
+#: template/faq.html.j2:150
msgid ""
-"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
-"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to "
-"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission "
-"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the "
-"respective regulatory authorities, or even the general public."
-msgstr ""
-"يجب أن تخضع أي شركة صرافة للتدقيق من طرف مدقق حسابات مستقل واحد أو أكثر. "
-"سيُبلغُ التجار ومَحافظ العملاء عن مشكلات معينة تلقائيًا إلى المدققين، ولكن قد "
-"يوفر المدققون أيضًا طريقة لإرسال المشكلات يدويًا. يتوقع من المدققين إتاحة "
-"تقاريرهم لهيئات الرقابة المختصة، أو حتى لعامة الناس."
-
-#: template/faq.html.j2:161
+"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more "
+"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain "
+"issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method "
+"for manual submission of issues. The auditors are expected to make their "
+"reports available to the respective regulatory authorities, or even the "
+"general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn "
+"to their national authority responsible for settling disputes concerning the "
+"management of exchange services. For exchange services conducting business "
+"in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a "
+"href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle "
+"des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution "
+"(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by "
+"the European Commission can be called for the settlement of disputes "
+"concerning exchange services headquartered in member states of the European "
+"Union."
+msgstr ""
+
+#: template/faq.html.j2:158
msgid "Are there any projects already using Taler?"
msgstr "هل هناك أي مؤسسات تستخدم نظام Talerفعليًا؟"
-#: template/faq.html.j2:163
+#: template/faq.html.j2:160
msgid ""
"We are aware of several businesses running exploratory projects or having "
"developed working prototypes. We are also in discussions with several "
@@ -699,11 +707,11 @@ msgstr ""
"\"https://gnunet.org/bugs/\">متعقب الأخطاء</a>للحصول على قائمة المشاكل "
"المفتوحة)."
-#: template/faq.html.j2:174
+#: template/faq.html.j2:171
msgid "Does Taler support recurring payments?"
msgstr "هل يدعم نظام Taler الدفعات المتكررة؟"
-#: template/faq.html.j2:176
+#: template/faq.html.j2:173
msgid ""
"Today, our wallet implementation does not support recurring payments. "
"Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are "
@@ -1275,31 +1283,35 @@ msgstr ""
msgid "GNU Taler in the Press"
msgstr "نظام GNU Taler في الصحافة"
-#: template/press.html.j2:6
+#: template/press.html.j2:5
+msgid "2022"
+msgstr ""
+
+#: template/press.html.j2:10
msgid "2021"
msgstr "2021"
-#: template/press.html.j2:37
+#: template/press.html.j2:42
msgid "2020"
msgstr "2020"
-#: template/press.html.j2:51
+#: template/press.html.j2:56
msgid "2019"
msgstr "2019"
-#: template/press.html.j2:57
+#: template/press.html.j2:62
msgid "2018"
msgstr "2018"
-#: template/press.html.j2:67
+#: template/press.html.j2:72
msgid "2017"
msgstr "2017"
-#: template/press.html.j2:77
+#: template/press.html.j2:82
msgid "2016"
msgstr "2016"
-#: template/press.html.j2:95
+#: template/press.html.j2:100
msgid "2015"
msgstr "2015"
@@ -1589,73 +1601,94 @@ msgstr "ثبّت المحفظة لمتصفحك أدناه، ثم شاهد"
msgid "demonstration"
msgstr "العرض التوضيحي"
-#: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153
+#: template/wallet.html.j2:134
+msgid "For source, see this"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:138
+msgid "directory"
+msgstr ""
+
+#: template/wallet.html.j2:151 template/wallet.html.j2:161
msgid "or"
msgstr "أو"
-#: template/wallet.html.j2:147
+#: template/wallet.html.j2:155
msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
msgstr "مطلوب، ولكن يبدو أنك لم تثبته."
-#: template/wallet.html.j2:157
+#: template/wallet.html.j2:165
msgid "version"
msgstr "نسخة"
-#: template/wallet.html.j2:161
+#: template/wallet.html.j2:169
msgid "or newer is required, but it appears you have an older version."
msgstr "أو النسخة الأحدث ضرورية، ولكن يبدو أن لديك نسخة أقدم."
-#: template/wallet.html.j2:168
+#: template/wallet.html.j2:176
msgid "Install wallet"
msgstr "محفظة مثبتة"
-#: template/wallet.html.j2:175
+#: template/wallet.html.j2:183
msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
msgstr "لغة JavaScript معطلة، لن ينجح التثبيت."
-#: template/wallet.html.j2:214
+#: template/wallet.html.j2:222
msgid "Install Download Chrome Extension"
msgstr "نزّل وثبت Chrome Extension"
-#: template/wallet.html.j2:221
+#: template/wallet.html.j2:229
msgid "Install GNU Taler"
msgstr "ثبّت نظام GNU Taler"
-#: template/wallet.html.j2:225
+#: template/wallet.html.j2:233
msgid "from the Chrome Web Store"
msgstr "من متجر Chrome Web Store"
-#: template/wallet.html.j2:246
+#: template/wallet.html.j2:254
msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
msgstr ""
"نزّل تطبيق الأندرويد من متجر تطبيقات F-Droid (تجاوز عن التسجيل في جوجل)."
-#: template/wallet.html.j2:259
+#: template/wallet.html.j2:267
msgid "Other browsers"
msgstr "متصفحات أخرى"
-#: template/wallet.html.j2:261
+#: template/wallet.html.j2:269
msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
msgstr "ستُفر محافظ للمتصفحات الأخرى في المستقبل القريب."
#: template/news/index.html.j2:11
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
-msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
+#| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
+msgid ""
+"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
msgstr ""
-"منشورات إخبارية عن التغييرات المتعلقة بنظام GNU Taler مثل الإصدارات "
-"والفعاليات"
+"منشورات إخبارية عن التغييرات المتعلقة بنظام GNUnet مثل الإصدارات والفعاليات"
-#: template/news/index.html.j2:16
+#: template/news/index.html.j2:13
msgid "subscribe to our RSS feed"
msgstr "اشترك في نشرتنا الإخبارية RSS"
-#: template/news/index.html.j2:36
+#: template/news/index.html.j2:33
msgid "read more"
msgstr "اقرأ المزيد"
#~ msgid ""
+#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. "
+#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically "
+#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual "
+#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports "
+#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general "
+#~ "public."
+#~ msgstr ""
+#~ "يجب أن تخضع أي شركة صرافة للتدقيق من طرف مدقق حسابات مستقل واحد أو أكثر. "
+#~ "سيُبلغُ التجار ومَحافظ العملاء عن مشكلات معينة تلقائيًا إلى المدققين، ولكن قد "
+#~ "يوفر المدققون أيضًا طريقة لإرسال المشكلات يدويًا. يتوقع من المدققين إتاحة "
+#~ "تقاريرهم لهيئات الرقابة المختصة، أو حتى لعامة الناس."
+
+#~ msgid ""
#~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on "
#~ "<tt>irc.freenode.net</tt>."
#~ msgstr ""