diff options
author | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2022-09-16 15:29:44 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Grothoff <christian@grothoff.org> | 2022-09-16 15:29:44 +0200 |
commit | 7e1fbcfda206ea99e759f02453c23fff11b658ba (patch) | |
tree | a0370ac9024696ae857866f2948415a30de4327b /locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po | |
parent | 7e547e5e235a5d3169c33c29127ebe1c13ce02a6 (diff) | |
parent | 6415bc686ef458dbc54422809e0adc42d4ce2ffd (diff) | |
download | www-7e1fbcfda206ea99e759f02453c23fff11b658ba.tar.gz www-7e1fbcfda206ea99e759f02453c23fff11b658ba.tar.bz2 www-7e1fbcfda206ea99e759f02453c23fff11b658ba.zip |
Merge branch 'master' of git+ssh://git.taler.net/www
Diffstat (limited to 'locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po')
-rw-r--r-- | locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po | 183 |
1 files changed, 108 insertions, 75 deletions
diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po index a94c78bc..7b8fb46e 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,11 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-24 18:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-25 00:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-11 12:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-04 17:02+0000\n" "Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" -"main-web-site/ar/>\n" +"Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-" +"site/ar/>\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -62,8 +62,8 @@ msgid "" "We are grateful for support and free hosting of this site by <a " "href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>." msgstr "" -"نحن ممتنون للدعم والاستضافة المجانية لهذا الموقع من <a href='https://" -"www.bfh.ch'> جامعة برن للعلوم التطبيقية </a>." +"نحن ممتنون للدعم والاستضافة المجانية لهذا الموقع من <a href='https://www.bfh." +"ch'> جامعة برن للعلوم التطبيقية </a>." #: common/footer.j2.inc:35 #, fuzzy @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" "هناك." #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61 -#: template/wallet.html.j2:239 +#: template/wallet.html.j2:247 msgid "Install Android App from Google App Store, or" msgstr "ثبّت تطبيق الأندرويد من خلال موقع Google App Store، أو" @@ -212,15 +212,12 @@ msgid "Executive team" msgstr "الفريق التنفيذي" #: template/contact.html.j2:77 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler." -#| "net</tt>." msgid "" "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler-" "systems.com</tt>." msgstr "" -"للطلبات غير الفنية الخاصة بالأعمال ، يرجى مراسلة <tt>CEO AT taler.net</tt> ." +"للطلبات غير الفنية الخاصة بالأعمال ، يرجى مراسلة <tt>CEO AT taler-systems." +"com</tt> ." #: template/copyright.html.j2:6 msgid "Copyright Assignment" @@ -404,10 +401,8 @@ msgid "IRC" msgstr "بروتوكول الدردشة عبر الإنترنت" #: template/docs.html.j2:186 -#, fuzzy -#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode." msgid "Our IRC channel is #taler on Libera." -msgstr "قناتنا للدردشة عبر الإنترنت هي taler# وموجودة في موقع freenode." +msgstr "قناتنا للدردشة عبر الإنترنت هي taler# وموجودة في موقع Libera." #: template/docs.html.j2:192 msgid "Bug Tracker" @@ -512,21 +507,28 @@ msgid "What if my computer is hacked?" msgstr "ماذا يحدث لو تعرض حاسوبي للقرصنة؟" #: template/faq.html.j2:54 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend " +#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that " +#| "your device has been compromised." msgid "" "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend coins " -"from your wallet. Checking your balance might reveal to you that your device " -"has been compromised." +"from your wallet. Checking your balance might reveal to you whether your " +"device has eventually been compromised. If a coin has been spent, this coin " +"cannot be spent a second time. The Exchange examines every coin whether it " +"has been spent and thus makes double spending impossible." msgstr "" "في حالة اختراق أحد أجهزتك، فإنّ القرصان يمكن أن ينفق عملات معدنية من محفظتك. " "قد يكشف فحص رصيدك بأن جهاز قد تعرض للاختراق." -#: template/faq.html.j2:61 +#: template/faq.html.j2:59 #, fuzzy #| msgid "Can I send money to my friend with Taler?" msgid "Can I send money to my friends with Taler?" msgstr "هل يمكنني إرسال الأموال لصديقي عبر نظام Taler؟" -#: template/faq.html.j2:63 +#: template/faq.html.j2:61 #, fuzzy #| msgid "" #| "If your friend provides goods or services for you in exchange for a " @@ -540,7 +542,7 @@ msgstr "" "إذا قدم لك صديقك سلعًا أو خدمات مقابل مدفوعات، يمكنهم بسهولة فتح حساب تاجر في " "نظام Taler واستلام الدفع في حسابهم المصرفي." -#: template/faq.html.j2:70 +#: template/faq.html.j2:68 msgid "" "Future versions of the Taler wallet may allow exchanging coins among friends " "directly as well." @@ -548,11 +550,11 @@ msgstr "" "قد تتيح الإصدارات المستقبلية من محفظة Taler بتبادل العملات المعدنية بين " "الأصدقاء مباشرة أيضًا." -#: template/faq.html.j2:76 +#: template/faq.html.j2:74 msgid "How does Taler handle payments in different currencies?" msgstr "كيف يتعامل نظام Taler مع المدفوعات بعملات مختلفة؟" -#: template/faq.html.j2:78 +#: template/faq.html.j2:76 msgid "" "Taler wallets can store digital coins corresponding to multiple different " "currencies such as the Euro, US Dollars or Bitcoins." @@ -560,15 +562,15 @@ msgstr "" "يمكن لمحافظ Taler حفظ العملات الرقمية المقابلة لعدة عملات مختلفة مثل اليورو " "أو الدولار الأمريكي أو عملات البيتكوين." -#: template/faq.html.j2:84 +#: template/faq.html.j2:82 msgid "Taler currently does not offer conversion between currencies." msgstr "لا يمنح نظام Taler حاليًا التحويل بين العملات." -#: template/faq.html.j2:89 +#: template/faq.html.j2:87 msgid "How does Taler protect my privacy?" msgstr "كيف يحمي نظام Taler خصوصيتي؟" -#: template/faq.html.j2:91 +#: template/faq.html.j2:89 msgid "" "Your wallet stores digital coins that are <a href=\"https://en.wikipedia.org/" "wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> by an exchange. The use of a blind " @@ -580,11 +582,11 @@ msgstr "" "التوقيع المستتر خصوصيتك لأنه يمنع شركة الصرافة من معرفة العملة التي وقع " "عليها أي عميل." -#: template/faq.html.j2:101 +#: template/faq.html.j2:99 msgid "How much does it cost?" msgstr "كم تكلّف هذه العملية؟" -#: template/faq.html.j2:103 +#: template/faq.html.j2:101 msgid "" "The Taler protocol allows any exchange to set its own fee structure, " "allowing operators to set fees for withdrawing, depositing, refreshing or " @@ -605,11 +607,11 @@ msgstr "" "يُرجى ملاحظة أنّ هذا تقدير مبكر ، فقد تعتمد التفاصيل على متطلبات الاستضافة " "والنسخ الاحتياطي من الجهة المنظمة، وبالتالي يمكن أن تزيد بسهولة عن 10 أضعاف." -#: template/faq.html.j2:117 +#: template/faq.html.j2:115 msgid "Does Taler work with international payments?" msgstr "هل يتعامل نظام Taler بالمدفوعات الدولية؟" -#: template/faq.html.j2:119 +#: template/faq.html.j2:117 msgid "" "Taler's wallet supports multiple currencies, but the system currently " "does not support conversion between currencies. However, in principle an " @@ -624,11 +626,11 @@ msgstr "" "ويسمح بعمليات السحب بعملة أخرى. ينصب تركيز نظام Taler على المدفوعات اليومية، " "لذلك ليس لدينا خطط لدعم تحويل العملات في المستقبل القريب." -#: template/faq.html.j2:130 +#: template/faq.html.j2:128 msgid "How does Taler relate to the (European) Electronic Money Directive?" msgstr "كيف يرتبط نظام Taler بتوجيهات الأموال الإلكترونية (الأوروبية)؟" -#: template/faq.html.j2:132 +#: template/faq.html.j2:130 msgid "" "We believe the European Electronic Money Directive provides part of the " "regulatory framework a Taler exchange with coins denominated in Euros would " @@ -637,7 +639,7 @@ msgstr "" "نعتقدُ بأن التوجيهات الأوروبية للأموال الإلكترونية يوفر جزءًا من الإطار " "التنظيمي الذي يجب أن شركة الصرافةلنظام الدفع Taler بالعملات المعدنية باليورو." -#: template/faq.html.j2:139 +#: template/faq.html.j2:137 msgid "" "What bank would guarantee the conversion between Taler coins and bank money " "in regular bank accounts?" @@ -645,7 +647,7 @@ msgstr "" "ما هو البنك الذي سيضمن التحويل بين عملات نظام الدفع Taler وأموال البنوك في " "الحسابات المصرفية العادية؟" -#: template/faq.html.j2:141 +#: template/faq.html.j2:139 msgid "" "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and " "that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could be a " @@ -660,30 +662,36 @@ msgstr "" "البنك للوائح المصرفية ذات الصلة التي تحدد سبب ثقة العملاء في التحويل من " "عملات نظام Taler إلى أموال بنكية عادية." -#: template/faq.html.j2:150 +#: template/faq.html.j2:148 msgid "" "To whom would consumers complain to in case of non-conversion or non-" "compliance?" msgstr "إلى من سيشتكي العملاء في حالة عدم التحويل أو عدم الامتثال؟" -#: template/faq.html.j2:152 +#: template/faq.html.j2:150 msgid "" -"Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " -"Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically to " -"the auditors, but auditors may also provide a method for manual submission " -"of issues. The auditors are expected to make their reports available to the " -"respective regulatory authorities, or even the general public." -msgstr "" -"يجب أن تخضع أي شركة صرافة للتدقيق من طرف مدقق حسابات مستقل واحد أو أكثر. " -"سيُبلغُ التجار ومَحافظ العملاء عن مشكلات معينة تلقائيًا إلى المدققين، ولكن قد " -"يوفر المدققون أيضًا طريقة لإرسال المشكلات يدويًا. يتوقع من المدققين إتاحة " -"تقاريرهم لهيئات الرقابة المختصة، أو حتى لعامة الناس." - -#: template/faq.html.j2:161 +"From a technical point of view, any exchange is audited by one or more " +"independent auditors. Merchants and consumer wallets will report certain " +"issues automatically to the auditors, but auditors may also provide a method " +"for manual submission of issues. The auditors are expected to make their " +"reports available to the respective regulatory authorities, or even the " +"general public. </p> <p> From a legal point of view, users can always turn " +"to their national authority responsible for settling disputes concerning the " +"management of exchange services. For exchange services conducting business " +"in Germany, this would be the general authority in charge of disputes (<a " +"href=\"https://www.verbraucher-schlichter.de\">Universalschlichtungsstelle " +"des Bundes</a>). In addition to this, the European Online Dispute Resolution " +"(see <a href=\"http://ec.europa.eu/odr\">ODR</a>) as a platform provided by " +"the European Commission can be called for the settlement of disputes " +"concerning exchange services headquartered in member states of the European " +"Union." +msgstr "" + +#: template/faq.html.j2:158 msgid "Are there any projects already using Taler?" msgstr "هل هناك أي مؤسسات تستخدم نظام Talerفعليًا؟" -#: template/faq.html.j2:163 +#: template/faq.html.j2:160 msgid "" "We are aware of several businesses running exploratory projects or having " "developed working prototypes. We are also in discussions with several " @@ -699,11 +707,11 @@ msgstr "" "\"https://gnunet.org/bugs/\">متعقب الأخطاء</a>للحصول على قائمة المشاكل " "المفتوحة)." -#: template/faq.html.j2:174 +#: template/faq.html.j2:171 msgid "Does Taler support recurring payments?" msgstr "هل يدعم نظام Taler الدفعات المتكررة؟" -#: template/faq.html.j2:176 +#: template/faq.html.j2:173 msgid "" "Today, our wallet implementation does not support recurring payments. " "Recurring payments, where some fixed amount is paid on a regular basis are " @@ -1275,31 +1283,35 @@ msgstr "" msgid "GNU Taler in the Press" msgstr "نظام GNU Taler في الصحافة" -#: template/press.html.j2:6 +#: template/press.html.j2:5 +msgid "2022" +msgstr "" + +#: template/press.html.j2:10 msgid "2021" msgstr "2021" -#: template/press.html.j2:37 +#: template/press.html.j2:42 msgid "2020" msgstr "2020" -#: template/press.html.j2:51 +#: template/press.html.j2:56 msgid "2019" msgstr "2019" -#: template/press.html.j2:57 +#: template/press.html.j2:62 msgid "2018" msgstr "2018" -#: template/press.html.j2:67 +#: template/press.html.j2:72 msgid "2017" msgstr "2017" -#: template/press.html.j2:77 +#: template/press.html.j2:82 msgid "2016" msgstr "2016" -#: template/press.html.j2:95 +#: template/press.html.j2:100 msgid "2015" msgstr "2015" @@ -1589,73 +1601,94 @@ msgstr "ثبّت المحفظة لمتصفحك أدناه، ثم شاهد" msgid "demonstration" msgstr "العرض التوضيحي" -#: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153 +#: template/wallet.html.j2:134 +msgid "For source, see this" +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:138 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: template/wallet.html.j2:151 template/wallet.html.j2:161 msgid "or" msgstr "أو" -#: template/wallet.html.j2:147 +#: template/wallet.html.j2:155 msgid "is required, but it appears you don't have it installed." msgstr "مطلوب، ولكن يبدو أنك لم تثبته." -#: template/wallet.html.j2:157 +#: template/wallet.html.j2:165 msgid "version" msgstr "نسخة" -#: template/wallet.html.j2:161 +#: template/wallet.html.j2:169 msgid "or newer is required, but it appears you have an older version." msgstr "أو النسخة الأحدث ضرورية، ولكن يبدو أن لديك نسخة أقدم." -#: template/wallet.html.j2:168 +#: template/wallet.html.j2:176 msgid "Install wallet" msgstr "محفظة مثبتة" -#: template/wallet.html.j2:175 +#: template/wallet.html.j2:183 msgid "JavaScript is disabled, installation won't work." msgstr "لغة JavaScript معطلة، لن ينجح التثبيت." -#: template/wallet.html.j2:214 +#: template/wallet.html.j2:222 msgid "Install Download Chrome Extension" msgstr "نزّل وثبت Chrome Extension" -#: template/wallet.html.j2:221 +#: template/wallet.html.j2:229 msgid "Install GNU Taler" msgstr "ثبّت نظام GNU Taler" -#: template/wallet.html.j2:225 +#: template/wallet.html.j2:233 msgid "from the Chrome Web Store" msgstr "من متجر Chrome Web Store" -#: template/wallet.html.j2:246 +#: template/wallet.html.j2:254 msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)." msgstr "" "نزّل تطبيق الأندرويد من متجر تطبيقات F-Droid (تجاوز عن التسجيل في جوجل)." -#: template/wallet.html.j2:259 +#: template/wallet.html.j2:267 msgid "Other browsers" msgstr "متصفحات أخرى" -#: template/wallet.html.j2:261 +#: template/wallet.html.j2:269 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future." msgstr "ستُفر محافظ للمتصفحات الأخرى في المستقبل القريب." #: template/news/index.html.j2:11 #, fuzzy #| msgid "" -#| "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" -msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" +#| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events" +msgid "" +"News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events" msgstr "" -"منشورات إخبارية عن التغييرات المتعلقة بنظام GNU Taler مثل الإصدارات " -"والفعاليات" +"منشورات إخبارية عن التغييرات المتعلقة بنظام GNUnet مثل الإصدارات والفعاليات" -#: template/news/index.html.j2:16 +#: template/news/index.html.j2:13 msgid "subscribe to our RSS feed" msgstr "اشترك في نشرتنا الإخبارية RSS" -#: template/news/index.html.j2:36 +#: template/news/index.html.j2:33 msgid "read more" msgstr "اقرأ المزيد" #~ msgid "" +#~ "Any exchange should be audited by one or more independent auditors. " +#~ "Merchants and consumer wallets will report certain issues automatically " +#~ "to the auditors, but auditors may also provide a method for manual " +#~ "submission of issues. The auditors are expected to make their reports " +#~ "available to the respective regulatory authorities, or even the general " +#~ "public." +#~ msgstr "" +#~ "يجب أن تخضع أي شركة صرافة للتدقيق من طرف مدقق حسابات مستقل واحد أو أكثر. " +#~ "سيُبلغُ التجار ومَحافظ العملاء عن مشكلات معينة تلقائيًا إلى المدققين، ولكن قد " +#~ "يوفر المدققون أيضًا طريقة لإرسال المشكلات يدويًا. يتوقع من المدققين إتاحة " +#~ "تقاريرهم لهيئات الرقابة المختصة، أو حتى لعامة الناس." + +#~ msgid "" #~ "You can find some team members in the IRC channel <tt>#taler</tt> on " #~ "<tt>irc.freenode.net</tt>." #~ msgstr "" |