diff options
author | tg(x) <*@tg-x.net> | 2017-01-19 16:03:49 +0100 |
---|---|---|
committer | tg(x) <*@tg-x.net> | 2017-01-19 16:03:49 +0100 |
commit | 08f40842ceb608e96d28a646d71044d2c83b34fb (patch) | |
tree | c9912cf5bb81030e21f084deb971efaa987f0eaf /i18n/es.po | |
parent | c77d5823f295ecb481578bfc5f29dd0bb2e279b0 (diff) | |
download | www-08f40842ceb608e96d28a646d71044d2c83b34fb.tar.gz www-08f40842ceb608e96d28a646d71044d2c83b34fb.tar.bz2 www-08f40842ceb608e96d28a646d71044d2c83b34fb.zip |
i18n: extract translations to PO files and use Jinja2 templating
Diffstat (limited to 'i18n/es.po')
-rw-r--r-- | i18n/es.po | 1383 |
1 files changed, 1383 insertions, 0 deletions
diff --git a/i18n/es.po b/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000..53b401a5 --- /dev/null +++ b/i18n/es.po @@ -0,0 +1,1383 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Content-Type: text/plain;\n" + +msgid "<a href='/'>Home</a>" +msgstr "<a href='/'>Inicio</a>" + +msgid "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" +msgstr "<a href='https://demo.taler.net/' target='_blank'>Demo</a>" + +msgid "<a href='/citizens'>Citizens</a>" +msgstr "<a href='/citizens'>Ciudadanos</a>" + +msgid "<a href='/merchants'>Merchants</a>" +msgstr "<a href='/merchants'>Comerciantes</a>" + +msgid "<a href='/governments'>Governments</a>" +msgstr "<a href='/governments'>Gobiernos</a>" + +msgid "<a href='/investors'>Operators</a>" +msgstr "<a href='/investors'>Inversores</a>" + +msgid "<a href='/developers'>Developers</a>" +msgstr "<a href='/developers'>Programadores</a>" + +msgid "<a href='/about'>About us</a>" +msgstr "<a href='/about'>Quiénes somos</a>" + +msgid "" +"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> " +"only." +msgstr "" +"Este sitio fue creado usando <a href='https://www.gnu.org/'>Software Libre</" +"a> only." + +msgid "Electronic payments for a liberal society!" +msgstr "¡Pagos electrónicos para una sociedad libre!" + +msgid "" +"Taler is a new electronic payment system under development\n" +"\t at <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Today, this website " +"only\n" +"\t presents the advantages our system is expected to provide. We expect " +"to\n" +"\t make the payment system operational in 2017." +msgstr "" +"Taler es un nuevo sistema de pagos electrónicos en desarrollo\n" +"\t en <a href='http://www.inria.fr/'>Inria</a>. Hoy, este sitio web " +"sólo\n" +"\t presenta las ventajas que nuestro sistema espera ofrecer. Estimamos " +"tener operational\n" +"\t el sistema en 2017." + +msgid "Taxable" +msgstr "Imponible" + +msgid "" +"Unlike BitCoin or cash payments, Taler ensures that\n" +"\t governments can learn their citizen's total income and thus collect\n" +"\t sales, value-added or income taxes. Taler is thus a currency for the\n" +"\t mainstream economy, and not the black market." +msgstr "" +"A diferencia de BitCoin o los pagos en efectivo, Taler garantiza que\n" +"\t los gobiernos puedan revisar los ingresos de sus ciudadanos y así " +"recaudar\n" +"\t impuestos a las ventas, al valor agregado o a los ingresos brutos. " +"Taler es\n" +"\t por lo tanto una moneda para la economía oficial y no para el mercado " +"negro." + +msgid "Anonymous" +msgstr "Anónimo" + +msgid "" +"When you pay with Taler, your identity does not have to\n" +"\t be revealed to the merchant. The bank, government and exchange will " +"also\n" +"\t never learn how you spent your electronic money. However, you can\n" +"\t prove that you paid in court if necessary." +msgstr "" +"Al pagar con Taler, no es necesario revelar tu identidad\n" +"\t al comerciante. El banco, el gobierno o la casa de cambio nunca " +"sabrán en\n" +"\t qué gastas tu dinero electrónico. Sin embargo puedes probar que " +"pagaste,\n" +"\t ante la Justicia, si fuera necesario." + +msgid "Libre" +msgstr "Libre" + +msgid "" +"Taler is free software from <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> " +"implementing an open protocol.\n" +"\t Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference\n" +"\t implementation into their applications." +msgstr "" +"Taler es software libre de <a href='http://www.gnu.org/'>GNU</a> que " +"implementa un protocolo abierto.\n" +"\t Quien quiera es bienvenido a inspeccionar nuestro código fuente e " +"integrar nuestra implementación de referencia\n" +"\t en sus aplicaciones." + +msgid "Electronic" +msgstr "Electrónico" + +msgid "" +"Taler is designed to work on the Internet. Using a\n" +"\t so-called RESTful protocol over HTTP or HTTPS, Taler is easy to\n" +"\t integrate with existing Web applications." +msgstr "" +"Taler se diseñó para funcionar sobre Internet. Usando un protocolo RESTful\n" +"\t sobre HTTP o HTTPS, Taler es fácil de integrar con las aplicaciones " +"web existentes." + +msgid "Reserves" +msgstr "Reservas" + +msgid "" +"Taler uses an electronic exchange holding financial\n" +" reserves in existing currencies. This means that Taler is not\n" +"\t a new currency with the inherent currency fluctuation risks, but\n" +"\t instead the cryptographic coins correspond to existing currencies, " +"such as\n" +"\t US Dollars, Euros or even BitCoins." +msgstr "" +"Taler incluye una casa de cambio electrónica conteniendo las reservas " +"financieras en\n" +" monedas existentes. Es decir que Taler no es una nueva moneda " +"con los riesgos inherentes\n" +"\t de fluctuación, sino que las monedas criptográficas se corresponden " +"con otras monedas\n" +"\t existentes hoy en día, como dólares, euros o incluso bitcoins." + +msgid "Taler Web payments paper published." +msgstr "Taler 0.0.0." + +msgid "More news »" +msgstr "Ver más »" + +msgid "Taler technology: About taxability, change and privacy" +msgstr "La tecnología Taler: soporte impositivo, dar cambio y privacidad" + +msgid "" +"One of the key goals of Taler is to provide anonymity for\n" +" citizens buying goods and services, while ensuring that the state " +"can\n" +" observe incoming transactions to ensure businesses engage only " +"in\n" +" legal activities and do not evade taxes (such as income tax,\n" +" sales tax or value-added tax). However, we also want to stay\n" +" out of the immediate personal domain, so sharing funds within a\n" +" family or copying coins between devices should not be subject to\n" +" monitoring by the state.\n" +" " +msgstr "" +"Uno de los principales objectivos de Taler es proveer anonimato\n" +" a los ciudadanos que compren bienes y servicio, mientras se " +"garantiza que el\n" +" Estado observa las transacciones de ingreso para asegurar que se " +"refieren a\n" +" actividades lícitas y no evaden impuestos (como impuesto a los " +"ingresos brutos,\n" +" a las ventas o al valor agregado). Sin embargo también queremos " +"extender el\n" +" dominio personal inmediato, de modo que se puedan compartir " +"fondos dentro\n" +" de una familia o copiar monedas entre dispositivos sin que sea " +"necesaria\n" +" una revisión estatal.\n" +" " + +msgid "" +"As a result, Taler does not intrude into the\n" +" personal economic domain, offers good privacy, taxability\n" +" for transactions and the ability to give change.\n" +" " +msgstr "" +"Por lo tanto, Taler no se inmiscuye en el dominio económico\n" +" personal, ofrece buena privacidad, la posibilidad de recaudación " +"impositiva\n" +" para transacciones y la capacidad de dar cambio.\n" +" " + +msgid "" +"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</" +"a> only." +msgstr "" +"Este sitio fue creado usando <a href='https://www.gnu.org/'>Software " +"Libre</a> only." + +msgid "About us" +msgstr "Quiénes somos" + +#, fuzzy +msgid "" +"GNU maintainer. Network security & privacy researcher. Software " +"architect." +msgstr "" +"Megalómano local. Es decir, ¿quién querría crear un nuevo sistema de pagos y " +"un nuevo Internet?" + +#, fuzzy +msgid "" +"Entrepreneur, Investor, Fortune 100 CIO, IT company director in different " +"industries, …." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "CFO" +msgstr "CFO" + +#, fuzzy +msgid "Applied cryptography. Contact to W3c & Tor." +msgstr "Matemático" + +msgid "Theoretical foundations." +msgstr "Teóricamente mortal" + +#, fuzzy +msgid "Founder of the GNU project. Ethical guidance and licensing." +msgstr "Entusiasta de la ética" + +#, fuzzy +msgid "PhD Student, TU Munich. Currently teaching." +msgstr "Mayormente inofensivo" + +#, fuzzy +msgid "PhD Student, Inria.." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Software engineer." +msgstr "" + +msgid "Sustainable business development." +msgstr "Concretando pensamiento profundo" + +#, fuzzy +msgid "Software engineer. Works on libebics." +msgstr "EBICS." + +#, fuzzy +msgid "Translator (Spanish)" +msgstr "Traductoras" + +#, fuzzy +msgid "Translator (Italian)" +msgstr "Traductoras" + +#, fuzzy +msgid "Hardware security module" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Risk management" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "PhD student, TU Munich. Currently teaching." +msgstr "" +"Linux, FreeBSD, sitios web y el gobierno en las sombras, en su tiempo libre." + +#, fuzzy +msgid "Software engineer. Works on Android wallet." +msgstr "" + +msgid "Advantages for citizens" +msgstr "Ventajas para los ciudadanos" + +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +msgid "" +"Taler is the electronic equivalent of cash, except harder to fake.\n" +" If your digital wallet is lost -- say because\n" +" your computer is irreparably damaged or compromised -- only the " +"amount of coin\n" +" stored in your wallet will be lost. Unlike a physical wallet, " +"you can make\n" +" backups of your digital wallet which can provide security " +"against data loss.\n" +" So your digital wallet works mostly just like\n" +" a physical wallet, except online and without the need to " +"manually count coins." +msgstr "" +"Taler es el equivalente electrónico del dinero en efectivo, salvo que\n" +" es más difícil de falsificar. Si pierdes tu billetera " +"electrónica -- digamos\n" +" que tu computadora se ha dañado de modo irreparable -- sólo " +"pierdes la cantidad de dinero\n" +" que estaba en esa billetera. A diferencia de una billetera " +"física, puedes hacer\n" +" copias de seguridad de tu billetera digital lo que te garantiza " +"seguridad frente a\n" +" la pérdida de datos. Así que tu billetera electrónica funciona " +"más o menos como una\n" +" billetera física, sólo que está conectada y que no necesitas " +"contar a mano las monedas.\n" +" " + +msgid "Privacy" +msgstr "Privacidad" + +msgid "" +"Your transactions are private, neither the exchange nor merchant needs to\n" +" learn your identity. There is no need to give our credit card " +"numbers or\n" +" other sensitive information, and the merchant will only be able " +"to do\n" +" exactly the transaction you confirmed using your digital wallet." +msgstr "" +"Tus transacciones son privadas, ni el casa de cambio\n" +" ni el comerciante necesitan conocer tu identidad. No es " +"necesario dar\n" +" nuestros números de tarjeta de crédito u otra información " +"sensible,\n" +" y el comerciante sólo será capaz de realizar exactamente la " +"transacción que\n" +" confirmaste usando tu billetera electrónica." + +msgid "Convenience" +msgstr "Conveniencia" + +msgid "" +"You will be able to withdraw digital coins to replenish your wallet using\n" +" your credit card or SEPA transactions, similar to how you pay " +"or withdraw\n" +" cash today." +msgstr "" +"Podrás retirar billetes digitales para recargar tu billetera usando tu\n" +" tarjeta de crédito o transacciones SEPA (transferencias bancarias " +"europeas),\n" +" similar a como pagas o retiras efectivo hoy en día." + +msgid "Stability " +msgstr "Estabilidad" + +msgid "" +"Coins in your digital wallet will be of the same denomination as the\n" +" cash in your physical wallet. So you will not have to worry " +"about\n" +" currency fluctuations or conversion rates. Like a physical " +"wallet,\n" +" you can carry digital coins of different currencies in your " +"digital\n" +" wallet at the same time." +msgstr "" +"Las monedas en tu billetera digital serán de la misma denominación\n" +" que el efectivo en tu billetera física. Es decir que no deberás " +"preocuparte\n" +" por las fluctuaciones de las monedas o las tasas de conversión.\n" +" Como en una billetera física, en tu billetera digital puedes tener " +"dinero\n" +" de diferentes tipos de moneda al mismo tiempo." + +msgid "Taler as seen by customers" +msgstr "Taler visto por sus clientes" + +msgid "" +"Customers interact with the Taler system mostly using\n" +" a free wallet implementation, which may be an extension or plugin\n" +" to their browser or a custom application on their computer(s).\n" +" Typical steps performed by customers are:\n" +" " +msgstr "" +"Los clientes interactúan con el sistema Taler básicamente\n" +" usando una implementación libre de una billetera, que puede ser " +"una\n" +" extensión o plugin en sus navegadores o una aplicación específica\n" +" en su/s computadora/s.\n" +" Los pasos típicos que realizan los clientes son:\n" +" " + +msgid "" +"The customer selects an exchange (i.e. by visiting the\n" +" respective website or selecting from a list of exchanges in " +"the\n" +" application) and asks the wallet to create bank transfer\n" +" instructions to withdraw a certain amount of electronic cash.\n" +" The bank transfer instructions will contain an\n" +" access code that must be included in the subject of the\n" +" transaction, as well as the wire details for the exchange (i." +"e.\n" +" a SEPA account number)." +msgstr "" +"El cliente selecciona un casa de cambio (por ejemplo\n" +"\t\t\tvisitando el sitio correspondiente o seleccionando de una lista de " +"Casas\n" +" de Moneda en la aplicación) y pide que se cree una transferencia " +"bancaria\n" +" para extraer una cierta cantidad de dinero electrónico.\n" +" Las instrucciones de la transferencia bancaria contendrán un código de " +"acceso\n" +" que debe incluirse en el objeto de la transacción, como también los " +"detalles\n" +" de la emisión (por ej. un número de cuenta SEPA, o CBU)." + +msgid "" +"The customer then instructs his <b>bank</b> to\n" +" transfer funds from his account to the Taler exchange using\n" +" these instructions provided by the wallet (top left)." +msgstr "" +"El cliente entonces solicita a su <b>banco</b> que\n" +" transfiera fondos de su cuenta a la casa de cambio Taler\n" +" con las instrucciones provistas por la billetera (arriba a la " +"izquierda)." + +msgid "" +"Once the funds have arrived, the wallet will\n" +" automatically withdraw the electronic coins. The\n" +" customer can use the wallet to review his remaining balance\n" +" at any time. He can also make backups to secure his digital\n" +" coins against hardware failures." +msgstr "" +"Una vez recibidos los fondos, la billetera\n" +" contendrá automáticamente las monedas electrónicas. El " +"cliente\n" +" puede revisar el balance en su billetera en cualquier " +"momento.\n" +" También puede hacer copias de seguridad de su dinero " +"electrónico\n" +" previendo fallas de hardware." + +msgid "" +"When visiting a merchant that supports Taler,\n" +" an additional payment option for Taler is enabled in the " +"checkout system.\n" +" If the customer selects payments via Taler, the wallet\n" +" displays the secured contract from the merchant and asks\n" +" for confirmation. Taler does not require the customer\n" +" to provide any identity information to the merchant.\n" +" Transaction histories and digitally\n" +" signed contracts can be preserved in the wallet for future\n" +" review by the customer, or even use in court." +msgstr "" +"Al visitar un comerciante que soporta Taler,\n" +" se habilita en el sistema de pago la opción adicional de\n" +" pagar con Taler. Si el clente selecciona esta opción, la billetera\n" +" muestra el contrato proveniente del comerciante, y pide\n" +" una confirmación. Taler no necesita que el cliente entregue ninguna\n" +" información de identidad al comerciante. El registro de las " +"transacciones\n" +" y los contratos firmados digitalmente pueden preservarse en la\n" +" billetera para una revisión posterior del cliente, o incluso ante la " +"Justicia." + +msgid "Advantages for merchants" +msgstr "Ventajas para comerciantes" + +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +msgid "" +"Processing transactions with Taler is fast, allowing you\n" +"\t to confirm the transaction with your customer virtually immediately.\n" +"\t Your customers will appreciate that they do not have to type in " +"credit\n" +"\t card information and play the "verified by" game. By making " +"payments\n" +"\t significantly more convenient for your customers, you may be able to\n" +"\t use Taler for small transactions that would not work with credit " +"card\n" +"\t payments due to the mental overhead for customers." +msgstr "" +"Procesar transacciones con Taler es rápido, permitiendo confirmar la " +"transacción\n" +" con el cliente inmediatamente. Sus clientes valorarán que no " +"necesitan ingresar información\n" +" de sus tarjetas de crédito y jugar al juego de "Verificado por" +"".\n" +" Al hacer los pagos más fáciles para sus clientes, podrá usar " +"Taler\n" +" para pequeñas transacciones que no se concretarían con tarjetas " +"de crédito\n" +" debido a la complicación que representaría para los clientes." + +msgid "Secure" +msgstr "Seguro" + +msgid "" +"You never learn sensitive customer information. You need\n" +"\t to ensure that your website provides the correct account information\n" +"\t for your business, and that you correctly validate the payment\n" +"\t confirmations from the Taler exchange. As a result, you will have\n" +"\t cryptographic proof of payment for the specific contracts you " +"entered\n" +"\t with your customers, and cryptographically signed confirmations from\n" +"\t the Taler exchange about the deposits. Taler does not require you to\n" +"\t undergo any particular security audits, processes or procedures, as\n" +"\t you never handle sensitive customer information. Your systems will\n" +"\t have cryptographically signed contracts which you can use in court " +"in\n" +"\t case of disputes." +msgstr "" +"Ud. nunca verá información sensible del cliente. Sólo debe asegurarse\n" +" que su sitio web provee la información correcta de cuentas para " +"su negocio, y que\n" +" valida correctamente las confirmaciones de pago de la casa de " +"cambio Taler con la que opere.\n" +" Como conrapartida, tendrá una prueba criptográfica de los pagos " +"recibidos por los contratos\n" +" que Ud. acordó con sus clientes, confirmados mediante firma " +"digital de la casa de cambio\n" +" Taler respecto de sus depósitos. Taler no necesita que Ud. " +"realize auditorías\n" +" de seguridad o procedimientos específicos, y nunca deberá " +"manejar datos sensibles de sus clientes.\n" +" Sus sistemas tendrán contratos firmados digitalmente que Ud. " +"puede usar en la Justicia en caso de\n" +" disputas." + +msgid "Free Software" +msgstr "Software Libre" + +msgid "" +"Taler is free software, and you can use the\n" +"\t liberally-licensed reference code as a starting point to integrate\n" +"\t Taler into your services. To use Taler, you do not need to pay " +"license\n" +"\t fees, and the free software development model will ensure that you " +"can\n" +"\t select from many competent developers to help you with your\n" +"\t integration." +msgstr "" +"Taler es software libre, y puedes usar el código de referencia con licencia\n" +" libre como punto de partida para integrar Taler en tus " +"servicios.\n" +" Para usar Taler, no se necesita pagar gastos de licencia y el " +"modelo de desarrollo\n" +" del software libre garantiza el poder seleccionar muchos " +"programadores competentes\n" +" que ayuden con su integración." + +msgid "Low Fees" +msgstr "Bajo costo" + +msgid "" +"Taler is designed to minimize the work the exchange needs to\n" +"\t perform. Combined with Taler's strong security which prevents " +"fraud,\n" +"\t exchanges can operate with very low overhead and thus low " +"transaction\n" +"\t fees. Given Taler's free software exchange reference " +"implementation,\n" +"\t competition among exchanges will ensure fair, low transaction fees " +"for\n" +"\t merchants." +msgstr "" +"Taler esta diseñado para minimizar el trabajo de la Casa de Moneda.\n" +" Combinado con la fuerte seguridad de Taler que previene el " +"fraude, las casas de moneda\n" +" pueden operar con costos muy bajos y por lo tanto con bajas " +"tasas de servicio.\n" +" Puesto que se implementa la casa de moneda de Taler con " +"software libre,\n" +" seguramente se estimulará la competencia entre casas de moneda " +"para ofrecer\n" +" bajos cargos por el servicio a los comerciantes." + +msgid "Flexible" +msgstr "Flexible" + +msgid "" +"Taler can be used for different currencies (such as Euros\n" +"\t or US Dollars) and different payment models limited only by what the\n" +"\t exchange supports in its interactions." +msgstr "" +"Taler se puede usar con diferentes monedas (como Euros o Dólares) y\n" +" diferentes modelos de pago sólo limitado por las interacciones " +"a las que dé soporte\n" +" la casa de moneda elegida." + +msgid "Ethical" +msgstr "Ético" + +msgid "" +"Taler does not support tax evasion or money laundering, and is\n" +" also not a pyramid scheme or speculative investment. Taler's\n" +" protocols are efficient and do not waste energy. Taler " +"encourages\n" +" competition by providing an open standard and free software\n" +" reference implementations." +msgstr "" +"Taler no da soporte a la evasión de impuestos o el lavado de dinero, y " +"tampoco\n" +" promueve un sistema piramidal o de inversión especulativa. Los " +"protocolos de Taler\n" +" son eficientes y no derrochan energía. Taler fomenta la " +"competencia proveyendo\n" +" un estándar abierto e implementaciones de software libre." + +msgid "Taler as seen by merchants" +msgstr "Taler desde el punto de vista del comerciante" + +msgid "" +"Merchants supporting the Taler system need to integrate\n" +" some relatively simple logic into their transaction processing\n" +" system.\n" +" Typical steps performed by the merchant system are:\n" +" " +msgstr "" +"Los comerciantes que trabajen con el sistema Taler necesitan integrar\n" +" cierta lógica relativamente simple en su sistema de procesamiento " +"de transacciones.\n" +" Los pasos típicos que realiza el comerciante son:\n" +" " + +msgid "" +"The new logic detects when a customer's system\n" +" supports Taler and then needs to send a cryptographically " +"signed\n" +" version of the proposed contract in a simple JSON format to\n" +" the customer.\n" +" The message also includes salted, hashed wire details for\n" +" the merchant, as well as restrictions as to which exchange " +"operators\n" +" the merchant is willing to deal with." +msgstr "" +"La nueva lógica detecta que el sistema de un cliente soporta Taler\n" +" y necesita enviarle una versión firmadaa digitalmente del " +"contrato propuesto\n" +" al cliente en un simple formato JSON.\n" +" El mensaje incluye también detalles de la cuenta bancaria del " +"comerciante,\n" +" junto a las restricciones con las que opera la casa de moneda " +"con la que\n" +" desea operar el comerciante." + +msgid "" +"The customer sends a signed response which states\n" +" that certain digital coins now belong to the merchant to " +"both\n" +" signal acceptance of the deal as well as to pay the " +"respective\n" +" amount (bottom)." +msgstr "" +"El cliente envía una respuesta firmada que establece\n" +" que ciertas monedas electrónicas ahora pertenecen al " +"comerciante\n" +" como señal de aceptación del acuerdo y que sirven asimismo " +"de\n" +" pago por el monto respectivo (abajo)." + +msgid "" +"The merchant then forwards the signed messages\n" +" received from the customer to the exchange, together with " +"its\n" +" wire details and the salt (without hashing). The exchange " +"verifies\n" +" the details and sends a signed confirmation (or an error\n" +" message) to the merchant. The merchant checks that the\n" +" exchange's signature is valid, sends a confirmation to the\n" +" customer and executes the contract-specific business logic." +msgstr "" +"El comerciante entonces reenvía los mensajes firmados del cliente\n" +" a la casa de moneda, junto al identificador de transacción " +"(sin encriptar).\n" +" La casa de moneda verifica los detalles y responde al " +"comerciante con una\n" +" confirmación firmada (o un mensaje de error).\n" +" El comerciante revisa la validez de la firma de la casa de " +"moneda y a su vez\n" +" envía confirmación al cliente y ejecuta la lógica de negocio " +"específica del contrato." + +msgid "" +"The exchange performs wire transfers corresponding to\n" +" the claims deposited by the merchant. Note that the exchange " +"may\n" +" charge fees for the deposit operation, hence merchants may\n" +" impose limits restricting the set of exchange operators they " +"are\n" +" willing to deal with, for example by imposing a bound on\n" +" deposit fees." +msgstr "" +"La casa de moneda realiza las transferenciaas bancarias\n" +" correspondientes a las solicitudes depositadas por el " +"comerciante.\n" +" Nótese que la casa de moneda puede cobrar comisiones por la " +"operación de\n" +" depósito, por eso los comerciantes pueden imponer límites a " +"los posibles\n" +" operadores de casa de moneda con los que desean operar, por " +"ejemplo definiendo\n" +" un límite máximo a las comisiones por depósito." + +#, fuzzy +msgid "Manuals for merchants" +msgstr "Documentation" + +msgid "Advantages for governments" +msgstr "Ventajas para los gobiernos" + +msgid "" +"Taler is an electronic payment system that was built with the goal of " +"supporting taxation.\n" +" With Taler, the receiver of any form of payment is known, and " +"the payment information comes\n" +" attached with some details about what the payment was made for " +"(but not the identity of the customer). Thus, governments can use this\n" +" data to tax buisnesses and individuals based on their income, " +"making tax evasion and\n" +" black markets less viable." +msgstr "" +"Taler es un sistema de pago electrónico construido con el objetivo de dar " +"soporte impositivo.\n" +" Con Taler, el receptor de cualquier forma de pago es conocido, y la " +"información del pago viene adjunta\n" +" con algunos detalles respecto a cómo fue hecho el pago (pero sin la " +"identidad del cliente). De este modo,\n" +" los gobiernos pueden usar estos datos para cobrar impuestos a " +"empresas e individuos en base a sus ingresos,\n" +" haciendo que la evasión impositiva y los mercados negros sean menos " +"viables." + +msgid "" +"Taler's payments are cryptographically secured. Thus, customers, merchants " +"and\n" +" the exchange can mathematically demonstrate their lawful " +"behavior in court in case\n" +" of disputes. Financial damages are strictly limited, improving " +"economic security\n" +" for individuals, merchants, the exchange and the state. Most " +"importantly, an\n" +" independent auditor can ensure that there is no "bad exchange" +""\n" +" within the Taler system who might threaten the economy due to " +"fraud." +msgstr "" +"Los pagos Taler están asegurados criptográficamente. Así, los clientes, " +"comerciantes y la casa\n" +" de cambio pueden demostrar matemáticamente su comportamiento legal en " +"la Justicia en caso de disputas.\n" +" Los daños financieros están estrictamente limitados, mejorando la " +"seguridad económica para individuos,\n" +" comerciantes, la casa de cambio y el Estado. Lo más importante, un " +"auditor independiente puede asegurar\n" +" que no hay "mala casa de cambio" dentro del sistema Taler, que " +"pueda amenazar la economía\n" +" debido al fraude." + +msgid "" +"Taler is free software implementing an open protocol standard. Thus, Taler " +"will\n" +" enable competition and avoid the monopolization of payment " +"systems that threatens\n" +" global political and financial stability today." +msgstr "" +"Taler es software libre implementando un protocolo abierto estándar. Así, " +"Taler habilitará la\n" +" competencia y evitará la monopolización de los sistemas de pago que " +"amenaza la estabilidad política y\n" +" financiera global hoy día." + +msgid "Efficient" +msgstr "Eficiente" + +msgid "" +"Taler is designed to be efficient. Unlike timeline-based payment systems " +"like\n" +" BitCoin, Taler will not threaten the availability of national " +"electric grids or\n" +" (significantly) contribute to environmental pollution." +msgstr "" +"Taler se diseñó para ser eficiente. A diferencia de los sistemas de pago " +"basados en una línea\n" +" de tiempo como BitCoin, Taler no amenaza la disponibilidad de las " +"redes eléctricas nacionales ni\n" +" contribuye (significativamente) a la contaminación ambiental." + +msgid "Taler as seen by governments" +msgstr "Taler desde el punto de vista del gobierno" + +msgid "" +"Governments can observe traditional wire\n" +" transfers entering and leaving the Taler system, and\n" +" require merchants and exchange operators to provide certain\n" +" information during financial audits. Exchange operators\n" +" are expected to be permanently checked by auditors,\n" +" while merchants may be required to reveal information\n" +" during regular tax audits.\n" +" Information available to the government includes:\n" +" " +msgstr "" +"Los gobiernos pueden observar las transferencias bancarias tradicionales\n" +" entrando y saliendo del sistema Taler, y requerir que los " +"comerciantes y operadores\n" +" de casas de cambio presenten cierta información durante las " +"auditorías financieras.\n" +" Los operadores de casa de cambio deberían ser continuamente " +"auditados, mientras que\n" +" se puede requerir a los comerciantes que revelen información " +"durante las auditorías\n" +" impositivas regulares.\n" +" La información disponible para el gobierno incluye:\n" +" " + +msgid "" +"From the banking system:\n" +" The total amount of digital currency\n" +" obtained by a customer. The government could impose\n" +" limits on how many digital coins a customer may\n" +" withdraw within a given timeframe." +msgstr "" +"Del sistema bancario:\n" +" El monto total de dinero digital obtenido por un cliente. El gobierno " +"podría imponer\n" +" límites a la cantidad de dinero digital que un cliente puede retirar " +"en un periodo determinado." + +msgid "" +"From the banking system:\n" +" The total amount of income received\n" +" by any merchant via the Taler system." +msgstr "" +"Del sistema bancario:\n" +" El monto total de ingresos recibidos por cualquier " +"comerciante\n" +" a través del sistema Taler." + +msgid "" +"From auditing the exchange:\n" +" The amounts of digital coins legitimately withdrawn by\n" +" customers from the exchange, the value of non-redeemed " +"digital coins\n" +" in customer's wallets, the value and corresponding wire " +"details\n" +" of deposit operations performed by merchants with the " +"exchange, and\n" +" the income of the exchange from transaction fees." +msgstr "" +" Al auditar la casa de cambio:\n" +" La cantidad de monedas digitales emitidas legítimamente por " +"los clientes,\n" +" el valor de las monedas digitales no canjeadas en las billeteras de " +"los clientes,\n" +" el valor y los correspondientes detalles de las operaciones de " +"depósitos realizadas\n" +" por los comerciantes con la casa de cambio, y el ingreso de la casa " +"de cambio por\n" +" las tasas de transacción realizadas." + +msgid "" +"From auditing merchants:\n" +" For each deposit operation, the exact details of the\n" +" underlying contract that was signed between\n" +" customer and merchant. However, this information would\n" +" typically not include the identity of the customer.\n" +" Note that while the customer can decide to prove that it was " +"his\n" +" transaction (i.e. in court when suing the merchant if the\n" +" merchant failed to deliver on the contract),\n" +" merchant, exchange and government cannot find out the " +"customer's\n" +" identity from the information that Taler collects." +msgstr "" +"Al auditar a los comerciantes:\n" +" Por cada operación de depósito, los detalles exactos de cada " +"contrato\n" +" respectivamente firmado entre cliente y comerciante. Sin embargo esta " +"información\n" +" no incluiría la identidad del cliente. Nótese que mientras el cliente " +"puede\n" +" decidir probar que fue suya una transacción (por ej. frente a la " +"Justicia\n" +" reclamando al comerciante si hubiera un problema en el producto o " +"servicio\n" +" acordado en el contrato), ni el comerciante, ni la casa de cambio ni " +"el gobierno\n" +" pueden descubrir la identidad del cliente a partir de la información " +"que\n" +" recolecta Taler." + +msgid "Operate a Taler exchange!" +msgstr "¡Opere una Casa de Cambio Taler!" + +msgid "" +"Taler uses efficient cryptographic primitives (such as RSA 2048 and\n" +" EdDSA) and is thus expected to be able to handle large " +"transaction\n" +" volumes, only limited by the input/output capabilities of the\n" +" database. Thus, running a Taler exchange should be profitable " +"even\n" +" with very low (less than 1 cent) transaction fees (at " +"appropriate\n" +" transaction volume)." +msgstr "" +"Taler usa primitivas criptográficas eficientes (como RSA 2048 y\n" +" EdDSA) y de este modo es capaz de manejar grandes volumenes de " +"transacciones,\n" +" sólo limitados por la capacidad de entrada/salida de la base de " +"datos.\n" +" Así, operar una casa de cambio Taler debría ser rentable aún " +"con tasas de transacción\n" +" muy bajas (menores a 1 centavo, con volúmenes de transacción " +"apropiados)." + +msgid "" +"All transactions in Taler are secured using modern cryptography and\n" +" trust in all parties is minimized. Financial damage is bounded\n" +" (for customers, merchants and the exchange) even\n" +" in the case that systems are compromised and private keys are " +"stolen.\n" +" Databases can be audited for consistency, resulting in either " +"the\n" +" detection of compromised systems or the demonstration that\n" +" participants were honest." +msgstr "" +"Todas las transacciones en Taler están segurizadas usando criptografía " +"moderna\n" +" por lo que la confianza necesaria entre todas las partes se " +"minimiza. El daño financiero\n" +" se limita (para clientes, comerciantes y casas de cambio) aún " +"en casos en lo que los sistemas\n" +" sean atacados y se roben las claves privadas.\n" +" Las bases de datos pueden auditarse por consistencia, " +"resultando ya sea en la detección de los\n" +" sistemas comprometidos o en la demostración de que los " +"participantes actuaron honestamente." + +msgid "Business model" +msgstr "Modelo de negocios" + +msgid "" +"The basic business model for Taler is the operation of an exchange. An " +"exchange converts money from traditional payment systems (Mastercard,\n" +" SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) to anonymous electronic\n" +" coins in the same currency. The customer can then redeem the " +"electronic\n" +" coins at a merchant, who can exchange them for money " +"represented using\n" +" traditional payment systems at the exchange. The exchange can " +"then charge\n" +" fees (to the customer, merchant or both) to facilitate the " +"transactions." +msgstr "" +"El modelo de negocios básico para Taler consiste en la operación de una casa " +"de cambio. La casa de cambio convierte dinero de los sistemas de pagos " +"tradicionales\n" +" (Mastercard, SEPA, Visa, BitCoin, ACH, SWIFT, etc.) a monedas " +"electrónicas\n" +" anónimas en el mismo tipo de divisa. El cliente puede entonces " +"canjear las monedas electrónicas\n" +" con un comerciante, el cual los cambiará por dinero mediante " +"los sistemas tradicionales\n" +" de pago en la casa de cambio. La casa de cambio puede cobrar " +"por este servicio\n" +" (al cliente, al comerciante o a ambos) para facilitar las " +"transacciones." + +msgid "Taler as seen by the exchange operator" +msgstr "Taler desde el punto de vista del operador de casa de cambio" + +msgid "" +"The exchange operator primarily operates a Web service\n" +" portal and keeps databases with transaction details and\n" +" cryptographic proofs. Its operational expenses are thus related " +"to\n" +" its interactions with the banking system and the operation of\n" +" the computing infrastructure, while its income is based on\n" +" transaction fees it may charge for the various interactions.\n" +" Key interactions of the exchange include:\n" +" " +msgstr "" +"El operador de casa de cambio opera fundamentalmente un portal de\n" +" servicios web y mantiene bases de datos con detalles de las " +"transacciones y\n" +" pruebas criptográficas. Sus gastos operativos se originan en las\n" +" interacciones con el sistema bancario y la infrastructura " +"informática,\n" +" mientras que sus ingresos se basan en tasas de servicio por " +"transacción\n" +" que pueden cobrar de sus varias interacciones.\n" +" Las interacciones principales de la casa de cambio incluyen:\n" +" " + +msgid "" +"Create a <b>reserve</b> based on an incoming\n" +" wire transfer from a customer." +msgstr "" +"Crear <b>reservas</b> basadas en un giro o transferencia desde un cliente." + +msgid "" +"Allow customers to withdraw (and refresh)\n" +" digital coins from their reserve." +msgstr "" +"Permitir a los clientes retirar (y obtener nuevas) monedas electrónicas de " +"sus reservas." + +msgid "Accept and validate deposits from merchants." +msgstr "Aceptar y validar depósitos de los comerciantes." + +msgid "" +"Execute wire transfers to merchants in\n" +" response to validated deposits." +msgstr "" +"Realizar transferencias a los comerciantes en respuesta a sus depósitos " +"validados." + +msgid "" +"Preserve and provide cryptographic proofs of\n" +" correct operation for audits by financial regulators." +msgstr "" +"Preservar y proveer pruebas criptográficas de su correcta operación para\n" +" ser auditados por reguladores financieros." + +msgid "Taler for developers" +msgstr "Taler para programadores" + +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +msgid "" +"Taler is free software implementing an open\n" +" protocol. Anybody is welcome to inspect our code and\n" +" integrate our reference implementation into their\n" +" applications. Different components of Taler are being\n" +" made available under different licenses. The Affero\n" +" GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for\n" +" reference code demonstrating integration with merchant\n" +" platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are\n" +" used for wallets and related customer-facing software.\n" +" We are open for constructive suggestions for maximizing\n" +" the adoption of this libre payment platform.\n" +" " +msgstr "" +"Taler es software libre que utiliza un\n" +" protocolo abierto. Cualquiera que lo desee es bienvenido a\n" +" inspeccionar nuestro código e integrar nuestra implementación\n" +" de referencia en sus aplicaciones. Los diferentes componentes\n" +" de Taler estaán disponibles bajo diferentes licencias. La\n" +" licencia Affero GPLv3+ se usa para la casa de cambio, la\n" +" licencia LGPLv3+ para el código de referencia demostrando la\n" +" integración con las plataformas de comercio, y licencias como\n" +" Apache/Mozilla/GPLv3+ se usan para las billeteras y\n" +" aplicaciones de cara al cliente. Estamos abiertos a recibir\n" +" sugerencias constructivas para maximizar la adopción de esta\n" +" plataforma de pagos libre.\n" +" " + +msgid "RESTful" +msgstr " Basado en REST" + +msgid "" +"Taler is designed to work on the Internet. To\n" +"\t ensure that Taler payments can work with restrictive\n" +"\t network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or\n" +"\t HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of\n" +"\t HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS\n" +"\t for consistency and because it generally is better for\n" +"\t privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode\n" +"\t structure data, making it easy to integrate Taler with\n" +"\t existing Web applications. Taler's protocol is documented\n" +"\t in detail <a href='https://api.taler.net/'>here</a>.\n" +" " +msgstr "" +"Taler esta diseñado para funcionar en\n" +" Internet. Para garantizar que los pagos Taler pueden\n" +" funcionar con configuraciones de redes restrictivas, Taler\n" +" usa un protocolo REST sobre HTTP o HTTPS. La seguridad de\n" +" Taler no depende del uso de HTTPS, aunque obviamente los\n" +" comerciantes pueden ofrecer HTTPS para consistencia y\n" +" porque es generalmente mejor para la privacidad comparado\n" +" con HTTP. Taler usa JSON para codificar datos\n" +" estructurados, lo que simplifica integrar Taler con\n" +" aplicaciones web existentes. El protocolo de Taler está\n" +" documentado\n" +" detalladamente <a href='https://api.taler.net/'>aquí</a>.\n" +" " + +msgid "Code" +msgstr "Código" + +msgid "" +"Taler is currently primarily developed by a\n" +"\t research team at Inria and TU Munich. However,\n" +"\t contributions from anyone are welcome. Our Git\n" +"\t repositories can be cloned using the Git and HTTP access\n" +"\t methods against <tt>git.taler.net</tt> with the name of\n" +"\t the respective repository. A list of public repositories\n" +"\t can be found in\n" +"\t our <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" +" " +msgstr "" +"Taler se desarrolla principalmente por un\n" +"\t equipo de investigación en Inria y TU Munich. Sin embargo,\n" +"\t las contribuciones de cualquiera son bienvenidas.\n" +"\t Nuestros repositorios Git se pueden clonar usando los\n" +"\t métodos de acceso Git y HTTP en <tt>git.taler.net</tt> con\n" +"\t el nombre del repositorio respectivo. La lista de\n" +"\t repositorios públicos puede verse\n" +"\t en <a href='https://git.taler.net/'>GitWeb</a>.\n" +" " + +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +msgid "" +"In addition to this website,\n" +" the <a href='https://git.taler.net/'>documented\n" +" code</a> and the <a href='https://api.taler.net/'>API\n" +" documentation</a>, we are in the process of preparing a\n" +" comprehensive design document which will be published here\n" +" soon.\n" +" " +msgstr "" +"Además de este sitio,\n" +" la <a href='https://git.taler.net/'>documentación en el\n" +" código</a> y\n" +" la <a href='https://api.taler.net/'>documentación de la\n" +" API</a>, estamos en proceso de elaborar documentación de\n" +" diseño detallada, que será publicada aquí\n" +" próximamente.\n" +" " + +msgid "Discussion" +msgstr "Debates" + +msgid "" +"We have a mailinglist for developer discussions.\n" +" You can subscribe to it or read the list archive at\n" +" <a href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://" +"lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." +msgstr "" +"Tenemos una lista de correos para debates de desarrolladores.\n" +" Puedes suscribirte o leer el archivo de la lista en\n" +" <a href='http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler'>http://" +"lists.gnu.org/mailman/listinfo/taler</a>." + +msgid "Regression Testing" +msgstr "Pruebas de regresión" + +msgid "" +"We\n" +" have <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a>\n" +" automation tests to detect regressions and check for\n" +" portability at\n" +" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n" +" " +msgstr "" +"Tenemos test automatizados\n" +" con <a href='https://buildbot.net/'>Buildbot</a> para\n" +" detectar regresiones y chequeos de portabilidad en\n" +" <a href='https://buildbot.taler.net/'>buildbot.taler.net</a>.\n" +" " + +msgid "Code Coverage Analysis" +msgstr "Análisis de cobertura de código" + +msgid "" +"We\n" +" use <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php" +"'>LCOV</a>\n" +" to analyze the code coverage of our tests, the results are\n" +" available\n" +" at <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" +" " +msgstr "" +"Usamos <a href='http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php'>LCOV</a>\n" +" para analizar la cobertura del código de nuestros tests,\n" +" los resultados están disponibles en\n" +" <a href='https://lcov.taler.net/'>lcov.taler.net</a>.\n" +" " + +msgid "Performance Analysis" +msgstr "Performance" + +msgid "" +"We\n" +" use <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a> for\n" +" performance regression analysis of the exchange backend\n" +" at <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" +" " +msgstr "" +"Usamos <a href='https://gnunet.org/gauger'>Gauger</a>\n" +" para análisis de regresión del rendimiento del sistema\n" +" backend (casa de cambio) en\n" +" <a href='https://gauger.taler.net/'>gauger.taler.net</a>.\n" +" " + +msgid "Taler system overview" +msgstr "Diagrama general del sistema Taler" + +msgid "" +"The Taler system consists of protocols executed\n" +" among a number of actors with the help\n" +" of <a href='https://www.fsf.org/'>Free Software</a> as\n" +" illustrated in the illustration on the right. Typical\n" +" transactions involve the following steps:\n" +" " +msgstr "" +"El sistema Taler consta de protocolos entre varios actores con la ayuda de\n" +" <a href='https://www.fsf.org/'>Software Libre</a> como se ve\n" +" en la figura de la derecha. Las transacciones típicas\n" +" consisten de los siguientes pasos:\n" +" " + +msgid "" +"A customer instructs his <b>bank</b> to\n" +" transfer funds from his account to the Taler exchange\n" +" (top left). In the subject of the transaction, he\n" +" includes an authentication token from his\n" +" electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the\n" +" customer creates a reserve at the exchange.\n" +" " +msgstr "" +"El cliente instruye a su <b>banco</b> a\n" +" transferir fondos de su cuenta a la casa de cambio\n" +" Taler (arriba a la izquierda). En la referencia de la\n" +" transacción incluye un token de autenticación de\n" +" su <b>billetera</b> electrónica. En la terminología\n" +" Taler, el cliente crea una reserva en la casa de\n" +" cambio.\n" +" " + +msgid "" +"Once the exchange has received the\n" +" transfer, it allows the customer's electronic wallet\n" +" to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic\n" +" coins are digital representations of the original\n" +" currency from the transfer. It is important to note\n" +" that the exchange does not learn the "serial numbers"\n" +" of the coins created in this process, so it cannot tell\n" +" later which customer purchased what at which merchant.\n" +" The use of Taler does not change the currency or the\n" +" total value of the funds (except for fees which the\n" +" exchange may charge for the service).\n" +" " +msgstr "" +"Una vez que la casa de cambio ha recibido\n" +" la transferencia, permite que la billetera del\n" +" cliente <b>retire</b> monedas electrónicas. Las\n" +" modedas electrónicas son representaciones digitales de\n" +" la moneda original de la transferencia. Es importante\n" +" destacar que la casa de cambio no registra los "números\n" +" de serie" de los billetes creados en este proceso, por\n" +" lo que no puede decir luego qué cliente compró qué cosa\n" +" a qué comerciante. El uso de Taler no cambia la cambio\n" +" ni el valor total de los fondos (excepto por tasas de\n" +" cambio que la casa de cambio pueda cobrar por este\n" +" servicio).\n" +" " + +msgid "" +"Once the customer has the digital coins in\n" +" his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the\n" +" coins with merchant portals that support the Taler\n" +" payment system and accept the respective exchange as a\n" +" business partner (bottom arrow). This creates a digital\n" +" contract signed by the customer's coins and the\n" +" merchant. If necessary, the customer can later use\n" +" this digitally signed contract in a court of law to\n" +" prove the exact terms of the contract and that he paid\n" +" the respective amount. The customer does not learn the\n" +" banking details of the merchant, and Taler does not\n" +" require the merchant to learn the identity of the\n" +" customer. Naturally, the customer can spend any\n" +" fraction of his digital coins (the system takes care of\n" +" customers getting change).\n" +" " +msgstr "" +"Una vez que el cliente tiene las monedas\n" +" digitales en su billetera, puede usarla\n" +" para <b>gastar</b> esas monedas con portales de\n" +" comerciantes que acepten el sistema de pagos Taler y\n" +" acepten a la casa de cambio referida como partner\n" +" (flecha de abajo). Esto crea un contrato digital\n" +" firmado por las monedas del cliente y el comerciante.\n" +" De ser necesario, los clientes pueden llegar a usar\n" +" este contrato firmado digitalmente ante la Justicia\n" +" para probar los términos exactos del contrato y que se\n" +" pagó la cantidad especificada. El cliente no dispone de\n" +" los datos bancarios del comerciante, y Taler no\n" +" requiere que el comerciante sepa la identidad del\n" +" cliente. Naturalmente, el cliente puede gastar\n" +" cualquier fracción de sus monedas digitales (el sistema\n" +" se ocupa del proceso de obtener cambio).\n" +" " + +msgid "" +"Merchants receiving digital\n" +" coins <b>deposit</b> the respective receipts that\n" +" resulted from the contract signing with the customer at\n" +" the exchange to redeem the coins. The deposit step\n" +" does not reveal the details of the contract between the\n" +" customer and the merchant or the identity of the\n" +" customer to the exchange in any way. However, the\n" +" exchange does learn the identity of the merchant via\n" +" the provided bank routing information. The merchant\n" +" can, for example when compelled by the state for\n" +" taxation, provide information linking the individual\n" +" deposit to the respective contract signed by the\n" +" customer. Thus, the exchange's database allows the\n" +" state to enforce that merchants pay applicable taxes\n" +" (and do not engage in illegal contracts).\n" +" " +msgstr "" +"Los comerciantes que reciben monedas electrónicas\n" +" <b>depositan</b> los recibos respectivos resultantes de\n" +" los contratos firmados con el cliente en la casa de\n" +" cambio para canjear las monedas. Al realizar el\n" +" depósito no se revelan los detalles del contrato entre\n" +" el cliente y la casa de cambio, de ninguna manera. Sin\n" +" embargo, la casa de cambio sí conoce la identidad del\n" +" comerciante a través de la información provista de\n" +" ruteo al banco. El comerciante, por ejemplo cuando es\n" +" requerido por el Estado para pagar impuestos, puede\n" +" proveer información individual del respectivo contrato\n" +" firmado por el cliente. Así, la base de datos de la\n" +" casa de cambio permite al Estado la imposición a los\n" +" comerciantes de las tasas que corresponda aplicar (y\n" +" revisar que los contratos no sean ilegales).\n" +" " + +msgid "" +"Finally, the exchange transfers funds\n" +" corresponding to the digital coins redeemed by the\n" +" merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The\n" +" exchange may combine multiple small transactions into\n" +" one larger bank transfer. The merchant can query the\n" +" exchange about the relationship between the bank\n" +" transfers and the individual claims that were\n" +" deposited.\n" +" " +msgstr "" +"Por último, la casa de cambio transfiere\n" +" los fondos correspondientes a las monedas digitales\n" +" canjeadas por el comerciante a la cuenta\n" +" de <b>banco</b> del comerciante. La casa de cambio\n" +" puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una\n" +" transferencia de banco más grande. El comerciante puede\n" +" solicitarle a la casa de cambio la relación entre la\n" +" transferencia bancaria y los operaciones individuales\n" +" que se depositaron.\n" +" " + +msgid "" +"Most importantly, the exchange keeps\n" +" cryptographic proofs that allow it to demonstrate that\n" +" it is operating correctly to third parties. The system\n" +" requires an external <b>auditor</b>, such as a\n" +" government-appointed financial regulatory body, to\n" +" frequently verify the exchange's databases and check that\n" +" its bank balance matches the total value of the\n" +" remaining coins in circulation.\n" +" " +msgstr "" +"Lo más importante es que la casa de cambio\n" +" mantiene pruebas criptográficas que permiten demostrar\n" +" a terceros que opera correctamente. El sistema\n" +" requiere un <b>auditor</b> externo, como una entidad de\n" +" regulación financiera avalada por el gobierno, para\n" +" verificar fecuentemente las bases de datos de la casa\n" +" de cambio y chequear que su balance bancario coincide\n" +" con el valor total de las monedas que hay en\n" +" circulación.\n" +" " + +msgid "" +"Without the auditor, the exchange operators\n" +" could embezzle funds they are holding in\n" +" reserve. Customers and merchants cannot cheat each\n" +" other or the exchange. If any party's computers are\n" +" compromised, the financial damage is limited to the\n" +" respective party and proportional to the funds they\n" +" have in circulation during the period of the\n" +" compromise.\n" +" " +msgstr "" +"Sin el auditor, los operadores de la casa\n" +" de cambio podrían robar los fondos que mantienen en las\n" +" reservas. Los clientes y comerciantes no pueden\n" +" engañarse uno a otro, o a la casa de cambio. Si el\n" +" ordenador de una de las partes se viera comprometido,\n" +" el daño financiero se limita a la parte respectiva y\n" +" proporcional a los fondos que tienen en circulación\n" +" durante el período del inconveniente.\n" +" " + +msgid "News" +msgstr "" |