summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/developers.html
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2016-03-01 16:57:53 +0100
committerChristian Grothoff <christian@grothoff.org>2016-03-01 16:57:53 +0100
commit8b09564f46f9c2b3e626fe007d9684fd0b662f9f (patch)
tree9111eca13e88e6f2c07a2808fef8cf9daa687df4 /developers.html
parentc59c246d1d899b3800037e5d301cbd3ad4fc9173 (diff)
downloadwww-8b09564f46f9c2b3e626fe007d9684fd0b662f9f.tar.gz
www-8b09564f46f9c2b3e626fe007d9684fd0b662f9f.tar.bz2
www-8b09564f46f9c2b3e626fe007d9684fd0b662f9f.zip
rename mint->exchange
Diffstat (limited to 'developers.html')
-rw-r--r--developers.html1211
1 files changed, 728 insertions, 483 deletions
diff --git a/developers.html b/developers.html
index 2ef22d30..5117d36b 100644
--- a/developers.html
+++ b/developers.html
@@ -26,47 +26,72 @@
<h2 lang="fr">Libre</h2>
<h2 lang="it">Free</h2>
<h2 lang="es">Libre</h2>
- <p lang="en">Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference implementation into their applications.
- Different components of Taler are being made available under different licenses. The Affero GPLv3+ is used for the Mint, the LGPLv3+ is used for reference
- code demonstrating integration with merchant platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are used for wallets and related customer-facing software.
- We are open for constructive suggestions for maximizing the adoption of this libre payment platform.</p>
- <p lang="de">Taler ist freie Software, welche ein offenes Protokoll
- implementiert. Der Code ist frei verf&uuml;gbar und jeder ist
- eingeladen unsere Referenzimplementierung in eigene Projekte zu
- &uuml;bernehmen. Die unterschiedlichen Komponenten Talers sind unter
- verschiedenen Lizenzen erhältlich. Die M&uuml;nzanstalt f&auml;llt unter
- Affero GPLv3+, Referenzcode, welcher die Integration mit
- H&auml;ndlerplattformen demonstriert, l&auml;uft unter LGPLv3+ und die
- Geldb&ouml;rsen sowie weitere Software auf Seiten der Endkunden
- verwenden Apache-/Mozilla- &auml;hnliche GPLv3+. Wir sind offen
- f&uuml;r konstruktive Vorschl&auml;ge und freuen uns &uuml;ber
- Beitr&auml;ge, welche zur weiten Verbreitung dieser freien Bezahlplattform
- f&uuml;hren.</p>
- <p lang="fr">Taler est un logiciel libre exécutant un protocol ouvert.
- Vous êtes les bienvenus pour inspecter notre code et intégrer nos
- applications référence dans vos applications. Différents composants de
- Taler sont disponibles sous plusieurs licences. L'Affero GPLv3+ est
- utilisé pour la monnaie, le LGPLv3+ est utilisé pour le code référence
- montrant l'intégration sur des plateformes machandes, et des licences
- comme Apache/Mozilla/GPLv3+ sont utilisées pour les portefeuilles et
- le lien client-logiciel orienté. Nous sommes ouverts à toute
- suggestion constructive pour exploiter au maximum cette plateforme de
- paiement libre.</p>
- <p lang="it">Taler è un free software che utilizza un protocollo aperto. Chiunque
- è benvenuto per esaminare il nostro codice e integrare le nostre implementazioni
- di riferimento nelle loro applicazioni. Diversi componenti di Taler sono stati
- resi disponibili sotto diverse licenze. Affero GPLv3+ è usata per la Mint, LGPLv3+
- per il codice di riferimento che mostra l'integrazione con la piattaforma del
- venditore, e licenze come Apache/Mozilla/GPLv3+ sono usate per i portafogli e i
- relativi software di interfaccia dei clienti. Siamo aperti a suggerimenti costruttivi
- per massimizzare l'adozione di questa piattaforma di pagamento free.</p>
- <p lang="es">Taler es software libre que utiliza un protocolo abierto. Cualquiera que lo desee es bienvenido a inspeccionar
- nuestro código e integrar nuestra implementación de referencia en sus aplicaciones.
- Los diferentes componentes de Taler estaán disponibles bajo diferentes licencias. La licencia Affero GPLv3+ se usa
- para la Casa de Moneda (Mint), la licencia LGPLv3+ para el código de referencia demostrando la integración con las
- plataformas de comercio, y licencias como Apache/Mozilla/GPLv3+ se usan para las billeteras y aplicaciones de cara
- al cliente.
- Estamos abiertos a recibir sugerencias constructivas para maximizar la adopción de esta plataforma de pagos libre.</p>
+ <p lang="en">Taler is free software implementing an open
+ protocol. Anybody is welcome to inspect our code and
+ integrate our reference implementation into their
+ applications. Different components of Taler are being
+ made available under different licenses. The Affero
+ GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for
+ reference code demonstrating integration with merchant
+ platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are
+ used for wallets and related customer-facing software.
+ We are open for constructive suggestions for maximizing
+ the adoption of this libre payment platform.
+ </p>
+ <p lang="de">Taler ist freie Software, welche ein offenes
+ Protokoll implementiert. Der Code ist frei verf&uuml;gbar
+ und jeder ist eingeladen unsere Referenzimplementierung in
+ eigene Projekte zu &uuml;bernehmen. Die unterschiedlichen
+ Komponenten Talers sind unter verschiedenen Lizenzen
+ erhältlich. Die Wechselstube f&auml;llt unter Affero
+ GPLv3+, Referenzcode, welcher die Integration mit
+ H&auml;ndlerplattformen demonstriert, l&auml;uft unter
+ LGPLv3+ und die Geldb&ouml;rsen sowie weitere Software auf
+ Seiten der Endkunden verwenden Apache-/Mozilla-
+ &auml;hnliche GPLv3+. Wir sind offen f&uuml;r konstruktive
+ Vorschl&auml;ge und freuen uns &uuml;ber Beitr&auml;ge,
+ welche zur weiten Verbreitung dieser freien
+ Bezahlplattform f&uuml;hren.
+ </p>
+ <p lang="fr">Taler est un logiciel libre exécutant un
+ protocol ouvert. Vous êtes les bienvenus pour inspecter
+ notre code et intégrer nos applications référence dans vos
+ applications. Différents composants de Taler sont
+ disponibles sous plusieurs licences. L'Affero GPLv3+ est
+ utilisé pour la monnaie, le LGPLv3+ est utilisé pour le
+ code référence montrant l'intégration sur des plateformes
+ machandes, et des licences comme Apache/Mozilla/GPLv3+
+ sont utilisées pour les portefeuilles et le lien
+ client-logiciel orienté. Nous sommes ouverts à toute
+ suggestion constructive pour exploiter au maximum cette
+ plateforme de paiement libre.
+ </p>
+ <p lang="it">Taler è un free software che utilizza un
+ protocollo aperto. Chiunque è benvenuto per esaminare il
+ nostro codice e integrare le nostre implementazioni di
+ riferimento nelle loro applicazioni. Diversi componenti di
+ Taler sono stati resi disponibili sotto diverse
+ licenze. Affero GPLv3+ è usata per la exchange, LGPLv3+
+ per il codice di riferimento che mostra l'integrazione con
+ la piattaforma del venditore, e licenze come
+ Apache/Mozilla/GPLv3+ sono usate per i portafogli e i
+ relativi software di interfaccia dei clienti. Siamo aperti
+ a suggerimenti costruttivi per massimizzare l'adozione di
+ questa piattaforma di pagamento free.
+ </p>
+ <p lang="es">Taler es software libre que utiliza un
+ protocolo abierto. Cualquiera que lo desee es bienvenido a
+ inspeccionar nuestro código e integrar nuestra implementación
+ de referencia en sus aplicaciones. Los diferentes componentes
+ de Taler estaán disponibles bajo diferentes licencias. La
+ licencia Affero GPLv3+ se usa para la casa de cambio, la
+ licencia LGPLv3+ para el código de referencia demostrando la
+ integración con las plataformas de comercio, y licencias como
+ Apache/Mozilla/GPLv3+ se usan para las billeteras y
+ aplicaciones de cara al cliente. Estamos abiertos a recibir
+ sugerencias constructivas para maximizar la adopción de esta
+ plataforma de pagos libre.
+ </p>
</div>
<div class="col-lg-6">
<h2 lang="en">RESTful</h2>
@@ -74,50 +99,72 @@
<h2 lang="fr">Avec REST</h2>
<h2 lang="it">RESTful</h2>
<h2 lang="es"> Basado en REST</h2>
- <p lang="en">Taler is designed to work on the Internet. To ensure
- that Taler payments can work with restrictive network setups, Taler
- uses a RESTful protocol over HTTP or HTTPS. Taler's security does not
- depend upon the use of HTTPS, but obviously merchants may choose to
- offer HTTPS for consistency and because it generally is better for
- privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode structure data,
- making it easy to integrate Taler with existing Web applications.
- Taler's protocol is documented in detail <a href="http://api.taler.net/">here</a>.</p>
- <p lang="de">Taler wurde zur Verwendung im Internet konzipiert. Um
- sicherzustellen, dass Bezahlvorg&auml;nge mit Taler auch in
- restriktiven Netzwerkumgebungen funktionieren k&ouml;nnen, verwendet
- Taler ein REST-basiertes Protokoll &uuml;ber HTTP oder HTTPS. Talers
- Sicherheit h&auml;ngt nicht von der Verwendung von HTTPS ab, aber
- die Verwendung von HTTPS auf Seiten der H&auml;ndler sollte aus
- Konsistenzgr&uuml;nden und aufgrund der besseren Privatsph&auml;re,
- die HTTPS gegen&uuml;ber HTTP bietet, erfolgen. Da Taler
- zur Kodierung von Datenstrukturen JSON verwendet, ist die
- Integration von Taler in existierende Webapplikationen sehr
- einfach. Das Taler-Protokoll ist im Detail <a href="http://api.taler.net/">hier</a>
- dokumentiert.</p>
- <p lang="fr">Taler est conçu pour fonctionner sur Internet. Afin de
- s'asurer que les paiement Taler fonctionnent sur des installations
- réseaux restrictives, Taler utilise le protocole RESTful sur HTTP ou
- HTTPS. La sécurité Taler ne dépend pas de l'utilisation de HTTPS, mais
- naturellement les commerçants voudront choisir HTTPS pour l'uniformité
- et car c'est généralement meilleur pour la confidentialité comparé à
- HTTP. Taler utilise JSON pour coder les données structure, rendant
- Taler facile à intégrer avec des application Web existantes. Le
- protocole Taler est documenté en détail <a href="http://api.taler.net/">ici</a>.</p>
- <p lang="it">Taler è progettato per funzionare su Internet. Per assicurare che i
- pagamenti in Taler possano funzionare con configurazioni di rete ristrette, Taler
- usa un protocollo RESTful su HTTP o HTTPS. La sicurezza di Taler non dipende dall'uso
- di HTTPS, ma ovviamente i venditori possono scegliere di offrire HTTPS per maggior
- compattenza e perché è generalmente migliore per la privacy se paragonato a HTTP.
- Taler usa JSON per codificare i dati di struttura, rendendo facile integrare Taler
- con le già esistenti applicazioni web. Il protocollo usato da Taler è documentato
- nel dettaglio <a href="http://api.taler.net/">qui</a>.</p>
- <p lang="es">Taler esta diseñado para funcionar en Internet. Para garantizar que los pagos
- Taler pueden funcionar con configuraciones de redes restrictivas, Taler usa
- un protocolo REST sobre HTTP o HTTPS. La seguridad de Taler no depende del uso de HTTPS,
- aunque obviamente los comerciantes pueden ofrecer HTTPS para consistencia y porque es
- generalmente mejor para la privacidad comparado con HTTP. Taler usa JSON para codificar
- datos estructurados, lo que simplifica integrar Taler con aplicaciones web existentes.
- El protocolo de Taler está documentado detalladamente <a href="http://api.taler.net/">aquí</a>.</p>
+ <p lang="en">Taler is designed to work on the Internet. To
+ ensure that Taler payments can work with restrictive
+ network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or
+ HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of
+ HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS
+ for consistency and because it generally is better for
+ privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode
+ structure data, making it easy to integrate Taler with
+ existing Web applications. Taler's protocol is documented
+ in detail <a href="http://api.taler.net/">here</a>.
+ </p>
+ <p lang="de">Taler wurde zur Verwendung im Internet
+ konzipiert. Um sicherzustellen, dass Bezahlvorg&auml;nge
+ mit Taler auch in restriktiven Netzwerkumgebungen
+ funktionieren k&ouml;nnen, verwendet Taler ein
+ REST-basiertes Protokoll &uuml;ber HTTP oder HTTPS. Talers
+ Sicherheit h&auml;ngt nicht von der Verwendung von HTTPS
+ ab, aber die Verwendung von HTTPS auf Seiten der
+ H&auml;ndler sollte aus Konsistenzgr&uuml;nden und
+ aufgrund der besseren Privatsph&auml;re, die HTTPS
+ gegen&uuml;ber HTTP bietet, erfolgen. Da Taler zur
+ Kodierung von Datenstrukturen JSON verwendet, ist die
+ Integration von Taler in existierende Webapplikationen
+ sehr einfach. Das Taler-Protokoll ist im
+ Detail <a href="http://api.taler.net/">hier</a>
+ dokumentiert.
+ </p>
+ <p lang="fr">Taler est conçu pour fonctionner sur
+ Internet. Afin de s'asurer que les paiement Taler
+ fonctionnent sur des installations réseaux restrictives,
+ Taler utilise le protocole RESTful sur HTTP ou HTTPS. La
+ sécurité Taler ne dépend pas de l'utilisation de HTTPS,
+ mais naturellement les commerçants voudront choisir HTTPS
+ pour l'uniformité et car c'est généralement meilleur pour
+ la confidentialité comparé à HTTP. Taler utilise JSON pour
+ coder les données structure, rendant Taler facile à
+ intégrer avec des application Web existantes. Le protocole
+ Taler est documenté en
+ détail <a href="http://api.taler.net/">ici</a>.
+ </p>
+ <p lang="it">Taler è progettato per funzionare su
+ Internet. Per assicurare che i pagamenti in Taler possano
+ funzionare con configurazioni di rete ristrette, Taler usa
+ un protocollo RESTful su HTTP o HTTPS. La sicurezza di
+ Taler non dipende dall'uso di HTTPS, ma ovviamente i
+ venditori possono scegliere di offrire HTTPS per maggior
+ compattenza e perché è generalmente migliore per la
+ privacy se paragonato a HTTP. Taler usa JSON per
+ codificare i dati di struttura, rendendo facile integrare
+ Taler con le già esistenti applicazioni web. Il protocollo
+ usato da Taler è documentato nel
+ dettaglio <a href="http://api.taler.net/">qui</a>.
+ </p>
+ <p lang="es">Taler esta diseñado para funcionar en
+ Internet. Para garantizar que los pagos Taler pueden
+ funcionar con configuraciones de redes restrictivas, Taler
+ usa un protocolo REST sobre HTTP o HTTPS. La seguridad de
+ Taler no depende del uso de HTTPS, aunque obviamente los
+ comerciantes pueden ofrecer HTTPS para consistencia y
+ porque es generalmente mejor para la privacidad comparado
+ con HTTP. Taler usa JSON para codificar datos
+ estructurados, lo que simplifica integrar Taler con
+ aplicaciones web existentes. El protocolo de Taler está
+ documentado
+ detalladamente <a href="http://api.taler.net/">aquí</a>.
+ </p>
</div>
</div>
<div class="row">
@@ -127,37 +174,54 @@
<h2 lang="fr">Code</h2>
<h2 lang="it">Codice</h2>
<h2 lang="es">Código</h2>
- <p lang="en">Taler is currently primarily developed by a research team
- at Inria and TU Munich. However, contributions from anyone are
- welcome. Our Git repositories can be cloned using the Git and HTTP
- access methods against <tt>git.taler.net</tt> with the name of the
- respective repository. A list of public repositories can be found in
- our <a href="http://www.git.taler.net/">GitWeb</a>.</p>
+ <p lang="en">Taler is currently primarily developed by a
+ research team at Inria and TU Munich. However,
+ contributions from anyone are welcome. Our Git
+ repositories can be cloned using the Git and HTTP access
+ methods against <tt>git.taler.net</tt> with the name of
+ the respective repository. A list of public repositories
+ can be found in
+ our <a href="http://www.git.taler.net/">GitWeb</a>.
+ </p>
<p lang="de">Taler wird aktuell haupts&auml;chlich von einer
- Forschergruppe bei Inria und der Technischen Universit&auml;t
- M&uuml;nchen entwickelt. Trotzdem sind Beitr&auml;ge von jedem
- wilkommen. Unser Git-Repository kann man sowohl &uuml;ber Git als
- auch &uuml;ber HTTP klonen, indem man auf <tt>git.taler.net</tt> mit
- dem entsprechenden Repository-Namen zugreift. Eine Liste von
- &ouml;ffentlichen Repositories ist in unserem
- <a href="http://www.git.taler.net/">GitWeb</a> zu finden.</p>
- <p lang="fr">Taler est actuellement principalement développé par une
- équipe de recherche à Inria et TU Munich. Néanmoins, les contributions
- de tous sont les bienvenues. Notre Stockage Git peut être cloné en
- utilisant les méthodes d'accès Git et HTTP sur <tt>git.taler.net</tt>
- avec le nom du stockage respectif. Une liste des lieux de stockage
- publics se trouve sur notre <a href="http://www.git.taler.net/">GitWeb</a>.</p>
- <p lang="it">Attualmente Taler è principalmente sviluppato da un team di ricercatori
- di Inria e TU Munich. Comunque, sono ben accetti contributi da parte di chiunque.
- Le nostre repository di Git possono essere clonate applicando il metodo d'accesso di
- Git e HTTP su questo link <tt>git.taler.net</tt>, con il nome della corrispettiva
- repository. Una lista delle repository pubbiche può essere trovata al nostro
- <a href="http://www.git.taler.net/">GitWeb</a>.</p>
- <p lang="es">Taler se desarrolla principalmente por un equipo de investigación en
- Inria y TU Munich. Sin embargo, las contribuciones de cualquiera son bienvenidas.
- Nuestros repositorios Git se pueden clonar usando los métodos de acceso Git y HTTP
- en <tt>git.taler.net</tt> con el nombre del repositorio respectivo. La lista de
- repositorios públicos puede verse en <a href="http://www.git.taler.net/">GitWeb</a>.</p>
+ Forschergruppe bei Inria und der Technischen
+ Universit&auml;t M&uuml;nchen entwickelt. Trotzdem sind
+ Beitr&auml;ge von jedem wilkommen. Unser Git-Repository
+ kann man sowohl &uuml;ber Git als auch &uuml;ber HTTP
+ klonen, indem man auf <tt>git.taler.net</tt> mit dem
+ entsprechenden Repository-Namen zugreift. Eine Liste von
+ &ouml;ffentlichen Repositories ist in unserem
+ <a href="http://www.git.taler.net/">GitWeb</a> zu finden.
+ </p>
+ <p lang="fr">Taler est actuellement principalement développé
+ par une équipe de recherche à Inria et TU
+ Munich. Néanmoins, les contributions de tous sont les
+ bienvenues. Notre Stockage Git peut être cloné en
+ utilisant les méthodes d'accès Git et HTTP
+ sur <tt>git.taler.net</tt> avec le nom du stockage
+ respectif. Une liste des lieux de stockage publics se
+ trouve sur
+ notre <a href="http://www.git.taler.net/">GitWeb</a>.
+ </p>
+ <p lang="it">Attualmente Taler è principalmente sviluppato
+ da un team di ricercatori di Inria e TU Munich. Comunque,
+ sono ben accetti contributi da parte di chiunque. Le
+ nostre repository di Git possono essere clonate applicando
+ il metodo d'accesso di Git e HTTP su questo
+ link <tt>git.taler.net</tt>, con il nome della
+ corrispettiva repository. Una lista delle repository
+ pubbiche può essere trovata al nostro
+ <a href="http://www.git.taler.net/">GitWeb</a>.
+ </p>
+ <p lang="es">Taler se desarrolla principalmente por un
+ equipo de investigación en Inria y TU Munich. Sin embargo,
+ las contribuciones de cualquiera son bienvenidas.
+ Nuestros repositorios Git se pueden clonar usando los
+ métodos de acceso Git y HTTP en <tt>git.taler.net</tt> con
+ el nombre del repositorio respectivo. La lista de
+ repositorios públicos puede verse
+ en <a href="http://www.git.taler.net/">GitWeb</a>.
+ </p>
</div>
<div class="col-lg-4">
<h2 lang="en">Documentation</h2>
@@ -165,22 +229,41 @@
<h2 lang="fr">Documentation</h2>
<h2 lang="it">Documentazione</h2>
<h2 lang="es">Documentación</h2>
- <p lang="en">In addition to this website, the <a href="http://www.git.taler.net/">documented code</a>
- and the <a href="http://api.taler.net/">API documentation</a>, we are in the process of
- preparing a comprehensive design document which will be published here soon.</p>
- <p lang="de">Zus&auml;tzlich zu dieser Webseite, dem <a href="http://www.git.taler.net/">dokumentierten Code</a>
- und der <a href="http://api.taler.net/">API-Dokumentation</a>
- bereiten wir ein umfassendes Design-Dokument vor, welches in
- K&uuml;rze hier verf&uuml;gbar sein wird.</p>
+ <p lang="en">In addition to this website,
+ the <a href="http://www.git.taler.net/">documented
+ code</a> and the <a href="http://api.taler.net/">API
+ documentation</a>, we are in the process of preparing a
+ comprehensive design document which will be published here
+ soon.
+ </p>
+ <p lang="de">Zus&auml;tzlich zu dieser Webseite,
+ dem <a href="http://www.git.taler.net/">dokumentierten
+ Code</a> und
+ der <a href="http://api.taler.net/">API-Dokumentation</a>
+ bereiten wir ein umfassendes Design-Dokument vor, welches
+ in K&uuml;rze hier verf&uuml;gbar sein wird.
+ </p>
<p lang="fr">En supplément de ce site web, le
- <a href="http://www.git.taler.net/">documented code</a> et l'<a href="http://api.taler.net/">API documentation</a>, nous
- préparons un document exhaustif qui sera publié ici prochainement.</p>
- <p lang="it">Oltre a questo sito, il <a href="http://www.git.taler.net/">codice documentato</a>,
- e la <a href="http://api.taler.net/">documentazione API</a>, siamo preparando un
- documento integrale di progettazione che sarà presto pubblicato qui.</p>
- <p lang="es">Además de este sitio, la <a href="http://www.git.taler.net/">documentación en el código</a>
- y la <a href="http://api.taler.net/">documentación de la API</a>, estamos en proceso de elaborar
- documentación de diseño detallada, que será publicada aquí próximamente.</p>
+ <a href="http://www.git.taler.net/">documented code</a> et
+ l'<a href="http://api.taler.net/">API documentation</a>,
+ nous préparons un document exhaustif qui sera publié ici
+ prochainement.
+ </p>
+ <p lang="it">Oltre a questo sito,
+ il <a href="http://www.git.taler.net/">codice
+ documentato</a>, e
+ la <a href="http://api.taler.net/">documentazione API</a>,
+ siamo preparando un documento integrale di progettazione
+ che sarà presto pubblicato qui.
+ </p>
+ <p lang="es">Además de este sitio,
+ la <a href="http://www.git.taler.net/">documentación en el
+ código</a> y
+ la <a href="http://api.taler.net/">documentación de la
+ API</a>, estamos en proceso de elaborar documentación de
+ diseño detallada, que será publicada aquí
+ próximamente.
+ </p>
</div>
<div class="col-lg-4">
<h2 lang="en">Discussion</h2>
@@ -213,23 +296,34 @@
<h2 lang="fr">Tests de régression</h2>
<h2 lang="it">Test delle regressioni</h2>
<h2 lang="es">Pruebas de regresión</h2>
- <p lang="en">We have <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a> automation tests
- to detect regressions and check for portability at
- <a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a>.</p>
- <p lang="de">Wir automatisieren Tests mit Hilfe von <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a>
- um Regressionen zu finden und den Code auf Portabilit&auml;t zu testen. Die Ergebnisse sind unter
+ <p lang="en">We
+ have <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a>
+ automation tests to detect regressions and check for
+ portability at
+ <a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a>.
+ </p>
+ <p lang="de">Wir automatisieren Tests mit Hilfe
+ von <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a> um
+ Regressionen zu finden und den Code auf Portabilit&auml;t
+ zu testen. Die Ergebnisse sind unter
<a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a> zu finden.
</p>
<p lang="fr">Des tests de régression automatiques ont été mis en place grace à
- <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a> et sont disponibles à
+ <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a> et sont
+ disponibles à
+ <a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a>.
+ </p>
+ <p lang="it">E' disponibile
+ un <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a>
+ dedicato a test automatici per individuare regressioni e
+ controllare la portabilità, alla
+ pagina <a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a>.
+ </p>
+ <p lang="es">Tenemos test automatizados
+ con <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a> para
+ detectar regresiones y chequeos de portabilidad en
<a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a>.
</p>
- <p lang="it">E' disponibile un <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a>
- dedicato a test automatici per individuare regressioni e controllare la portabilità, alla
- pagina <a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a>.</p>
- <p lang="es">Tenemos test automatizados con <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a> para
- detectar regresiones y chequeos de portabilidad en
- <a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a>.</p>
</div>
<div class="col-lg-4" note="not yet operational">
<h2 lang="en">Code Coverage Analysis</h2>
@@ -237,22 +331,33 @@
<h2 lang="fr">Mesure de couverture du code</h2>
<h2 lang="it">Analisi della copertura del codice</h2>
<h2 lang="es">Análisis de cobertura de código</h2>
- <p lang="en">We use <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a> to
- analyze the code coverage of our tests, the results are available
- at <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a>.</p>
- <p lang="de" note="outdated">Wir benutzen <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a> um
- die Abdeckung unseres Codes durch unsere Tests zu verstehen. Die Ergebnisse sind unter
- <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a> zu finden.</p>
+ <p lang="en">We
+ use <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a>
+ to analyze the code coverage of our tests, the results are
+ available
+ at <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a>.
+ </p>
+ <p lang="de" note="outdated">Wir
+ benutzen <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a>
+ um die Abdeckung unseres Codes durch unsere Tests zu
+ verstehen. Die Ergebnisse sind unter
+ <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a> zu finden.
+ </p>
<p lang="fr"><a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a> est utilisé
pour analyser la couverture du code par nos tests. Les résultats sont disponibles à
<a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a>.
</p>
- <p lang="it">I test effettuati sul software Taler subiscono la misurazione della loro "copertura"
- da <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a>; inoltre, tali risultati sono
- disponibili alla pagina <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a>.</p>
- <p lang="es">Usamos <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a> para
- analizar la cobertura del código de nuestros tests, los resultados están disponibles en
- <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a>.</p>
+ <p lang="it">I test effettuati sul software Taler subiscono
+ la misurazione della loro "copertura"
+ da <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a>;
+ inoltre, tali risultati sono disponibili alla
+ pagina <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a>.
+ </p>
+ <p lang="es">Usamos <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a>
+ para analizar la cobertura del código de nuestros tests,
+ los resultados están disponibles en
+ <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a>.
+ </p>
</div>
<div class="col-lg-4">
<h2 lang="en">Performance Analysis</h2>
@@ -260,22 +365,34 @@
<h2 lang="fr">Analyse de performances</h2>
<h2 lang="it">Analisi delle prestazioni</h2>
<h2 lang="es">Performance</h2>
- <p lang="en">We use <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a> for performance
- regression analysis of the Mint backend
- at <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>.</p>
- <p lang="de">Wir benutzen <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a> um
- Performanzprobleme der Datenbankbackends der M&uuml;zanstalt zu verstehen. Die
- Ergebnisse sind unter <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>.</p>
- <p lang="fr">Nous utilisons <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a> pour
- une analyse des régression de performances du Mint, la parie serveur de Taler.
- les résultats sont disponibles à <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>.
- </p>
- <p lang="it">Le prestazioni della zecca (Mint) sono misurate attraverso
- <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a>, e i risultati disponibili alla pagina
- <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>.</p>
- <p lang="es">Usamos <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a> para análisis de
- regresión del rendimiento del sistema backend (Mint) en
- <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>.</p>
+ <p lang="en">We
+ use <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a> for
+ performance regression analysis of the exchange backend
+ at <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>.
+ </p>
+ <p lang="de">Wir
+ benutzen <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a> um
+ Performanzprobleme der Datenbankbackends der
+ Wechselstube zu verstehen. Die Ergebnisse sind
+ unter <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>.
+ </p>
+ <p lang="fr">Nous
+ utilisons <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a>
+ pour une analyse des régression de performances du bureau
+ de change, la parie serveur de Taler. les résultats sont
+ disponibles
+ à <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>.
+ </p>
+ <p lang="it">Le prestazioni della cambiavalute sono misurate attraverso
+ <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a>, e i
+ risultati disponibili alla pagina
+ <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>.
+ </p>
+ <p lang="es">Usamos <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a>
+ para análisis de regresión del rendimiento del sistema
+ backend (casa de cambio) en
+ <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>.
+ </p>
</div>
</div>
@@ -285,331 +402,459 @@
<h2 lang="fr">Vue d'ensemble de Taler</h2>
<h2 lang="it">Schema generale del sistema Taler</h2>
<h2 lang="es">Diagrama general del sistema Taler</h2>
- <p lang="en">The Taler system consists of protocols executed among a number of actors
- with the help of <a href="http://www.fsf.org/">Free Software</a> as illustrated in the
- illustration on the right. Typical transactions involve the following steps:
+ <p lang="en">The Taler system consists of protocols executed
+ among a number of actors with the help
+ of <a href="http://www.fsf.org/">Free Software</a> as
+ illustrated in the illustration on the right. Typical
+ transactions involve the following steps:
</p>
- <p lang="de">Das Taler System besteht aus Protokollen die
- von verschiedenen Teilnehmern unter Verwendung von
- <a href="http://www.fsf.org/">Freier Software</a> ausgef&uuml;hrt werden.
- Die Illustration auf der rechten Seite veranschaulicht die folgenden f&uuml;r die
- Durchf&uuml;hrung einer Transaktion typischen Schritte:</p>
- <p lang="fr">Le system de Taler consiste de protocols exécutés entre plusieurs
- acteurs à l'aide de <a href="http://www.fsf.org/">Logiciel Libre</a>.
- Une transaction typique comporte les étapes suivantes :
+ <p lang="de">Das Taler System besteht aus Protokollen die von
+ verschiedenen Teilnehmern unter Verwendung von
+ <a href="http://www.fsf.org/">Freier Software</a>
+ ausgef&uuml;hrt werden. Die Illustration auf der rechten
+ Seite veranschaulicht die folgenden f&uuml;r die
+ Durchf&uuml;hrung einer Transaktion typischen Schritte:
+ </p>
+ <p lang="fr">Le system de Taler consiste de protocols exécutés
+ entre plusieurs acteurs à l'aide
+ de <a href="http://www.fsf.org/">Logiciel Libre</a>. Une
+ transaction typique comporte les étapes suivantes :
+ </p>
+ <p lang="it">Taler usa <a href="http://www.fsf.org/">software
+ libero</a> per realizzare i protocolli finalizzati alla
+ comunicazione tra i vari partecipanti come illustrato nella
+ figura a destra. La tipica transazione nel modello Taler si
+ compone dei seguenti passaggi:
</p>
- <p lang="it">Taler usa <a href="http://www.fsf.org/">software libero</a> per realizzare i protocolli finalizzati alla
- comunicazione tra i vari partecipanti come illustrato nella figura a destra.
- La tipica transazione nel modello Taler si compone dei seguenti passaggi:</p>
- <p>
<p lang="es">El sistema Taler consta de protocolos entre varios actores con la ayuda de
- <a href="http://www.fsf.org/">Software Libre</a> como se ve en la figura de la derecha.
- Las transacciones típicas consisten de los siguientes pasos:
+ <a href="http://www.fsf.org/">Software Libre</a> como se ve
+ en la figura de la derecha. Las transacciones típicas
+ consisten de los siguientes pasos:
</p>
<img src="images/system.svg" alt="system overview" style="float: right; margin: 50px 5px 5px 5px;" width="50%">
<ol>
- <li lang="en">A customer instructs his <b>bank</b> to transfer funds
- from his account to the Taler mint (top left). In the subject of
- the transaction, he includes an authentication token from his
- electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the customer
- creates a reserve at the mint.</li>
+ <li lang="en">A customer instructs his <b>bank</b> to
+ transfer funds from his account to the Taler exchange
+ (top left). In the subject of the transaction, he
+ includes an authentication token from his
+ electronic <b>wallet</b>. In Taler terminology, the
+ customer creates a reserve at the exchange.
+ </li>
<li lang="de">Ein Kunde weist seine <b>Bank</b> an,
- Gelder aus seinem Konto an die Taler M&uuml;nzanstalt zu &uuml;bertragen (oben links).
- Im Betreff gibt er ein von seiner elektronischen <b>Geldb&ouml;rse</b>
- erzeugtes Authentifizierungstoken an. In der Terminologie von
- Taler sagen wir, der Kunde legt eine Reserve bei der M&uuml;nzanstalt an.</li>
- <li lang="fr">Un client demande à sa <b>banque</b> de transfèrer des fonds
- de son compte en banque vers le mint de Taler (en haut à gauche). Dans le sujet
- de la transaction, est inclus un jeton d'authentification du <b>porte-monnaie</b> électronique
- du client. Dans la terminologie de Taler, le client crée une réserve dans
- le mint.
- </li>
- <li lang="it">Un cliente chiede alla sua <b>banca</b> di trasferire
- fondi dal suo conto a quello della zecca Taler (in alto a destra).
- La causale di questo trasferimento includerà l'informazione necessaria,
- generata dal portafoglio elettronico (<b>wallet</b>) compatibile col
- sistema Taler, ad autenticare il cliente alla zecca (nota anche come "mint").
- Nella terminologia adeguata, si dirà che il cliente ha creato una riserva.</li>
- <li lang="es">El cliente instruye a su <b>banco</b> a transferir fondos de su cuenta
- a la casa de moneda Taler (arriba a la izquierda). En la referencia de la transacción
- incluye un token de autenticación de su <b>billetera</b> electrónica. En la
- terminología Taler, el cliente crea una reserva en la casa de moneda.</li>
-
- <li lang="en">Once the mint has received the transfer, it allows the
- customer's electronic wallet to <b>withdraw</b> electronic coins.
- The electronic coins are digital representations of the original
- currency from the transfer. It is important to note that the mint does not learn
- the "serial numbers" of the coins created in this process, so it cannot
- tell later which customer purchased what at which merchant.
+ Gelder aus seinem Konto an die Taler Wechselstube zu
+ &uuml;bertragen (oben links). Im Betreff gibt er ein
+ von seiner elektronischen <b>Geldb&ouml;rse</b>
+ erzeugtes Authentifizierungstoken an. In der
+ Terminologie von Taler sagen wir, der Kunde legt eine
+ Reserve bei der Wechselstube an.
+ </li>
+ <li lang="fr">Un client demande à sa <b>banque</b> de
+ transfèrer des fonds de son compte en banque vers le
+ bureau de change de Taler (en haut à gauche). Dans le
+ sujet de la transaction, est inclus un jeton
+ d'authentification du <b>porte-monnaie</b> électronique
+ du client. Dans la terminologie de Taler, le client
+ crée une réserve dans le bureau de change.
+ </li>
+ <li lang="it">Un cliente chiede alla sua <b>banca</b> di
+ trasferire fondi dal suo conto a quello della
+ cambiavalute Taler (in alto a destra). La causale di
+ questo trasferimento includerà l'informazione
+ necessaria, generata dal portafoglio elettronico
+ (<b>wallet</b>) compatibile col sistema Taler, ad
+ autenticare il cliente alla cambiavalute (nota anche
+ come "exchange"). Nella terminologia adeguata, si dirà
+ che il cliente ha creato una riserva.
+ </li>
+ <li lang="es">El cliente instruye a su <b>banco</b> a
+ transferir fondos de su cuenta a la casa de cambio
+ Taler (arriba a la izquierda). En la referencia de la
+ transacción incluye un token de autenticación de
+ su <b>billetera</b> electrónica. En la terminología
+ Taler, el cliente crea una reserva en la casa de
+ cambio.
+ </li>
+ <li lang="en">Once the exchange has received the
+ transfer, it allows the customer's electronic wallet
+ to <b>withdraw</b> electronic coins. The electronic
+ coins are digital representations of the original
+ currency from the transfer. It is important to note
+ that the exchange does not learn the "serial numbers"
+ of the coins created in this process, so it cannot tell
+ later which customer purchased what at which merchant.
The use of Taler does not change the currency or the
- total value of the funds (except for fees which the mint may
- charge for the service).</li>
- <li lang="de" note="outdated">Sobald die M&uuml;nzanstalt den Transfer
- bekommen hat, erlaubt es der elektronischen Geldb&ouml;rse das
- <b>abheben</b> elektronischer M&uuml;nzen. Diese elektronischen
- M&uuml;nzen sind digitale R&auml;presentationen der urspr&uuml;nglichen
- W&auml;hrung der &Uuml;berweisung. Hierbei ist es wichtig, dass die
- M&uuml;nzanstalt nicht die "Seriennummern" der bei diesem Prozess erzeugten
- M&uuml;nzen lernt. Somit kann die M&uuml;nzanstalt sp&auml;ter nicht
- feststellen, welcher Kunde bei welchem H&auml;nlder was einkauft.
- Die Benutzung von Taler &auml;ndert weder die W&auml;hrung noch
- den Gesamtwert (ausgenommen nat&uuml;rlich die Geb&uum;hren,
- die die M&uuml;nzanstalt f&uuml;r ihre Dienste verlangen k&ouml;nnte).</li>
- <li lang="fr">Une fois que le mint a reçu le transfère, il permets au porte-monnaie
- électronique du client de <b>retirer</b> des pièces électroniques. Les pièces
- électroniques sont des représentations numériques des devises transfèrées initialement.
- Il est important de noter que le mint ne connait pas le "numéro de serie"
- des pièces ainsi crées, il luis sera donc impossible de savoir quel client
- a payer un marchant. L'utilisation de Taler ne change pas la devise ni la valeur
- totale des fonds (à l'exeption des frais que le mint peut prendre comme son service).</li>
- <li lang="it">In seguito alla ricezione del trasferimento da parte della
- zecca, il cliente potrà <b>ritirare</b> i suoi gettoni elettronici.
- Tali gettoni sono rappresentazioni digitali dell'ammonto che il cliente
- ha trasferitto alla zecca. E' fondamentale notare che in questo processo
- la zecca non apprende nessun "numero seriale" dei gettoni coinvolti, in
- modo tale da non poter a posteriori associare un certo cliente ad un certo
- acquisto. Taler non interferisce dunque né con la valuta né con l'ammonto
- presente nella riserva. L'unica modifca apportata da Taler alla riserva è
- la sottrazione da questa della tariffa del servizio.
- <li lang="es">Una vez que la Casa de Moneda (Mint) ha recibido la transferencia, permite que
- la billetera del cliente <b>retire</b> monedas electrónicas.
- Las modedas electrónicas son representaciones digitales de la moneda original
- de la transferencia. Es importante destacar que la casa de moneda no registra los
- "números de serie" de los billetes creados en este proceso, por lo que no puede
- decir luego qué cliente compró qué cosa a qué comerciante.
- El uso de Taler no cambia la moneda ni el valor total de los fondos (excepto por
- tasas de cambio que la Casa de Moneda pueda cobrar por este servicio).</li>
-
- <li lang="en">Once the customer has the digital coins in his wallet,
- the wallet can be used to <b>spend</b> the coins with merchant
- portals that support the Taler
- payment system and accept the respective mint as a business
- partner (bottom arrow). This creates a digital contract signed
- by the customer's coins and the merchant.
- If necessary, the customer can later use this digitally
- signed contract in a court of law to prove the exact terms of
- the contract and that he paid the respective amount. The customer
- does not learn the banking details of the merchant, and Taler
- does not require the merchant to learn the identity of the
- customer. Naturally, the customer can spend any fraction of his
- digital coins (the system takes care of customers getting
- change).</li>
- <li lang="de">Sobald der Kunde digitale M&uuml;nzen in seiner
- elektronischen Geldb&ouml;rse hat, kann er diese bei H&auml;ndlern
- die Taler unterst&uuml;tzen und die entsprechende M&uuml;nzanstalt
- akzeptieren <b>ausgeben</b>. Dabei wird ein Vertrag cryptographisch
- signiert durch die M&uuml;nzen des Kunden und den Schl&uuml;ssel des
- H&auml;ndlers. Falls notwendig, kann der Kunde kann diesen Vertrag
- sp&auml;ter vor Gericht vorlegen als Beweis f&uuml;r den
- unterzeichneten Vertrag und die Zahlung des Betrages. Der Kunde
- lernt hierbei nicht die Kontoinformationen des H&auml;ndlers,
- und Taler verlangt vom H&auml;ndler nicht, dass er die Identit&auml;t
- des Kunden bestimmt. Nat&uuml;rlich kann der Kunde auch
- Bruchteile seines Barbestandes ausgeben (das System sorgt ggf.
- daf&uuml;r das der Kunde wenn n&ouml;tig Wechselgelt erh&auml;lt).</li>
- <li lang="fr">Une fois que le client a les pièces dans sont porte-monnaie,
- celui-ci peut être utilisé pour <b>dépenser</b> les pièces avec un portail
- marchand qui supporte Taler comme systeme de payement et accepte le mint
- comme partenaire commercial (flèche du bas). Celà crée un contract signé
- numériquement par le marchant et les pièces du client. Si celà
- s'avère nécéssaire, le client peut ensuite utiliser ce contract signé
- numériquement face au tribunaux pour prouver les termes exacts du
- contract et qu'il à payé le montant convenu. Le client n'a pas connaissance des
- coordonées banquaires du marchant, et Taler ne requière pas que le marchant
- ai connaissance de l'identité du client. Naturellement, le client peut
- dépenser seulement une partie de chaque pièce (le système se chargant de
- rendre la monnaie). </li>
- <li lang="it">Con i gettoni elettronici nel portafogli, il cliente
- può <b>spendere</b> presso tutti i venditori che accettano Taler tra
- i loro sistemi di pagamento, e che sono disponibili a finalizzare l'operazione
- con la stessa zecca che ha dato i gettoni al cliente (freccia in basso).
- Tecnicamente, ciò comporta la creazione di un certificato firmato d'ambo le parti:
- dal venditore e dalla chiave corrispondente al gettone speso (vale la pena
- notare che un gettone, altro non è, che una coppia di chiavi pubblica e
- privata). Assumendo che i tribunali accettino firme elettroniche, un cliente
- può utilizzare tale certificato per mostrare i suoi termini esatti e che
- egli ha pagato la somma dovuta. Ancora, il cliente non viene mai a conoscenza degli
- estremi bancari del negoziante e, allo stesso modo, Taler non richiede che il
- negoziante debba conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, il cliente
- può anche spendere una frazione di uno dei suoi gettoni, grazie alla facoltà
- che Taler ha di restituire il cambio.
+ total value of the funds (except for fees which the
+ exchange may charge for the service).
+ </li>
+ <li lang="de" note="outdated">Sobald die Wechselstube den
+ Transfer bekommen hat, erlaubt es der elektronischen
+ Geldb&ouml;rse das <b>abheben</b> elektronischer
+ M&uuml;nzen. Diese elektronischen M&uuml;nzen sind
+ digitale R&auml;presentationen der urspr&uuml;nglichen
+ W&auml;hrung der &Uuml;berweisung. Hierbei ist es
+ wichtig, dass die Wechselstube nicht die
+ "Seriennummern" der bei diesem Prozess erzeugten
+ M&uuml;nzen lernt. Somit kann die Wechselstube
+ sp&auml;ter nicht feststellen, welcher Kunde bei
+ welchem H&auml;nlder was einkauft. Die Benutzung von
+ Taler &auml;ndert weder die W&auml;hrung noch den
+ Gesamtwert (ausgenommen nat&uuml;rlich die
+ Geb&uum;hren, die die Wechselstube f&uuml;r ihre
+ Dienste verlangen k&ouml;nnte).
+ </li>
+ <li lang="fr">Une fois que le bureau de change a reçu le
+ transfère, il permets au porte-monnaie électronique du
+ client de <b>retirer</b> des pièces électroniques. Les
+ pièces électroniques sont des représentations
+ numériques des devises transfèrées initialement. Il
+ est important de noter que le bureau de change ne
+ connait pas le "numéro de serie" des pièces ainsi
+ crées, il luis sera donc impossible de savoir quel
+ client a payer un marchant. L'utilisation de Taler ne
+ change pas la devise ni la valeur totale des fonds (à
+ l'exeption des frais que le bureau de change peut
+ prendre comme son service).
+ </li>
+ <li lang="it">In seguito alla ricezione del trasferimento
+ da parte della cambiavalute, il cliente
+ potrà <b>ritirare</b> i suoi gettoni elettronici. Tali
+ gettoni sono rappresentazioni digitali dell'ammonto che
+ il cliente ha trasferitto alla cambiavalute. E'
+ fondamentale notare che in questo processo la
+ cambiavalute non apprende nessun "numero seriale" dei
+ gettoni coinvolti, in modo tale da non poter a
+ posteriori associare un certo cliente ad un certo
+ acquisto. Taler non interferisce dunque né con la
+ valuta né con l'ammonto presente nella riserva. L'unica
+ modifca apportata da Taler alla riserva è la
+ sottrazione da questa della tariffa del servizio.
+ </li>
+ <li lang="es">Una vez que la casa de cambio ha recibido
+ la transferencia, permite que la billetera del
+ cliente <b>retire</b> monedas electrónicas. Las
+ modedas electrónicas son representaciones digitales de
+ la moneda original de la transferencia. Es importante
+ destacar que la casa de cambio no registra los "números
+ de serie" de los billetes creados en este proceso, por
+ lo que no puede decir luego qué cliente compró qué cosa
+ a qué comerciante. El uso de Taler no cambia la cambio
+ ni el valor total de los fondos (excepto por tasas de
+ cambio que la casa de cambio pueda cobrar por este
+ servicio).
+ </li>
+ <li lang="en">Once the customer has the digital coins in
+ his wallet, the wallet can be used to <b>spend</b> the
+ coins with merchant portals that support the Taler
+ payment system and accept the respective exchange as a
+ business partner (bottom arrow). This creates a digital
+ contract signed by the customer's coins and the
+ merchant. If necessary, the customer can later use
+ this digitally signed contract in a court of law to
+ prove the exact terms of the contract and that he paid
+ the respective amount. The customer does not learn the
+ banking details of the merchant, and Taler does not
+ require the merchant to learn the identity of the
+ customer. Naturally, the customer can spend any
+ fraction of his digital coins (the system takes care of
+ customers getting change).
+ </li>
+ <li lang="de">Sobald der Kunde digitale M&uuml;nzen in
+ seiner elektronischen Geldb&ouml;rse hat, kann er diese
+ bei H&auml;ndlern die Taler unterst&uuml;tzen und die
+ entsprechende Wechselstube
+ akzeptieren <b>ausgeben</b>. Dabei wird ein Vertrag
+ cryptographisch signiert durch die M&uuml;nzen des
+ Kunden und den Schl&uuml;ssel des H&auml;ndlers. Falls
+ notwendig, kann der Kunde kann diesen Vertrag
+ sp&auml;ter vor Gericht vorlegen als Beweis f&uuml;r
+ den unterzeichneten Vertrag und die Zahlung des
+ Betrages. Der Kunde lernt hierbei nicht die
+ Kontoinformationen des H&auml;ndlers, und Taler
+ verlangt vom H&auml;ndler nicht, dass er die
+ Identit&auml;t des Kunden bestimmt. Nat&uuml;rlich
+ kann der Kunde auch Bruchteile seines Barbestandes
+ ausgeben (das System sorgt ggf. daf&uuml;r das der
+ Kunde wenn n&ouml;tig Wechselgelt erh&auml;lt).
+ </li>
+ <li lang="fr">Une fois que le client a les pièces dans
+ sont porte-monnaie, celui-ci peut être utilisé
+ pour <b>dépenser</b> les pièces avec un portail
+ marchand qui supporte Taler comme systeme de payement
+ et accepte le bureau de change comme partenaire
+ commercial (flèche du bas). Celà crée un contract signé
+ numériquement par le marchant et les pièces du
+ client. Si celà s'avère nécéssaire, le client peut
+ ensuite utiliser ce contract signé numériquement face
+ au tribunaux pour prouver les termes exacts du contract
+ et qu'il à payé le montant convenu. Le client n'a pas
+ connaissance des coordonées banquaires du marchant, et
+ Taler ne requière pas que le marchant ai connaissance
+ de l'identité du client. Naturellement, le client peut
+ dépenser seulement une partie de chaque pièce (le
+ système se chargant de rendre la monnaie).
+ </li>
+ <li lang="it">Con i gettoni elettronici nel portafogli,
+ il cliente può <b>spendere</b> presso tutti i venditori
+ che accettano Taler tra i loro sistemi di pagamento, e
+ che sono disponibili a finalizzare l'operazione con la
+ stessa cambiavalute che ha dato i gettoni al cliente
+ (freccia in basso). Tecnicamente, ciò comporta la
+ creazione di un certificato firmato d'ambo le parti:
+ dal venditore e dalla chiave corrispondente al gettone
+ speso (vale la pena notare che un gettone, altro non è,
+ che una coppia di chiavi pubblica e privata). Assumendo
+ che i tribunali accettino firme elettroniche, un
+ cliente può utilizzare tale certificato per mostrare i
+ suoi termini esatti e che egli ha pagato la somma
+ dovuta. Ancora, il cliente non viene mai a conoscenza
+ degli estremi bancari del negoziante e, allo stesso
+ modo, Taler non richiede che il negoziante debba
+ conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, il
+ cliente può anche spendere una frazione di uno dei suoi
+ gettoni, grazie alla facoltà che Taler ha di restituire
+ il cambio.
</li>
- <li lang="es">Una vez que el cliente tiene las monedas digitales en su
- billetera, puede usarla para <b>gastar</b> esas monedas con portales de
- comerciantes que acepten el sistema de pagos Taler y acepten a la casa de moneda
- referida como partner (flecha de abajo). Esto crea un contrato digital firmado por
- las monedas del cliente y el comerciante.
- De ser necesario, los clientes pueden llegar a usar este contrato firmado digitalmente
- ante la Justicia para probar los términos exactos del contrato y que se pagó la cantidad
- especificada. El cliente no dispone de los datos bancarios del comerciante, y Taler
- no requiere que el comerciante sepa la identidad del cliente. Naturalmente, el
- cliente puede gastar cualquier fracción de sus monedas digitales (el sistema se
- ocupa del proceso de obtener cambio).</li>
-
- <li lang="en">Merchants receiving digital coins <b>deposit</b>
- the respective receipts that resulted from the contract signing
- with the customer at the mint to redeem the coins.
- The deposit step does not reveal the details of the
- contract between the customer and the merchant or the identity
- of the customer to the mint in any way. However, the mint
- does learn the identity of the merchant via the provided bank
- routing information. The merchant can, for example when
- compelled by the state for taxation, provide information linking
- the individual deposit to the respective contract signed by the
- customer. Thus, the mint's database allows the state to enforce
- that merchants pay applicable taxes (and do not engage in
- illegal contracts).</li>
- <li lang="de" note="outdated">H&auml;ndler die digitale M&uuml;nzen
- erhalten <b>deponieren</b> die Belege aus dem Vertragsabschluss
- bei der M&uuml;nzanstalt um den Gegenwert zu erhalten. Beim
- Deponieren werden weder die Vertragsdetails zwischen Kunde und
- H&auml;ndler noch die Identit&auml;lt des Kunden der
- M&uuml;nzanstalt bekannt. Die M&uuml;nzanstalt lernt jedoch
- die Identit&auml;t des H&auml;ndlers da dieser seine
- Kontoinformationen im Klartext zur Verf&uuml;gung stellen muss.
- Falls der Staat es sp&auml;ter verlangt, kann der H&auml;ndler
- beweisen, welcher Vertrag dem Depotvorgang zugrundelag, z.B.
- damit der Staat die richtige Steuerkategorie bestimmen kann.
- Somit erlaubten es die Informationen der M&uuml;nzanstalt dem
- Staat H&auml;ndler zum abf&uuml;hren von Steuern zu zwingen
- (und kriminelle Vertr&auml;ge entsprechend zu ahnden).
- </li>
- <li lang="fr">Les marchands recevant des pièces numériques les <b>déposent</b>
- ,avec les reçus résultants des signatures du contract avec le client, auprès
- du mint pour récupérer les pièces. L'étape de dépos ne révèle pas les détails
- du contract entre le client et le marchant ou l'identité du client au mint
- de quelque façon que ce soit. Néanmoins, le mint prends connaissance de l'identité
- du marchant grace au coordonées banquaires fournies pour le virement. Le marchant
- peut ensuite, par exemple lorsque l'état lui demande pour établire les taxes,
- fournir des informations reliant chaque dépos à son contrat spécifique,
- signé par le client. Ainsi La base de donnée du mint permet à l'état de
- s'assurer que les marchants payent les taxes appliables (et ne s'engagent pas dans
- des activités illégales).
- </li>
- <li lang="it">Contemporaneamente alla firma dei
- contratti viene creata una ricevuta che il negoziante può <b>depositare</b>
- alla zecca al fine di riavere indietro il corrispettivo in denaro
- del gettone che ha ricevuto dal cliente. Il deposito non mette la zecca
- nelle condizioni di apprendere i dettagli del contratto tra il negoziante
- e il cliente, né l'identità stessa del cliente. Ad ogni modo, la zecca
- potrà (e dovrà) conoscere l'identità del negoziante, dal momento che
- essa necessità dei suoi estremi bancari necessari a finalizzare il processo.</li>
- <li lang="es">Los comerciantes que reciben monedas electrónicas
- <b>depositan</b> los recibos respectivos resultantes de los contratos
- firmados con el cliente en la casa de moneda para canjear las monedas.
- Al realizar el depósito no se revelan los detalles del contrato entre el
- cliente y la casa de moneda, de ninguna manera. Sin embargo, la casa de
- moneda sí conoce la identidad del comerciante a través de la información
- provista de ruteo al banco. El comerciante, por ejemplo cuando es
- requerido por el Estado para pagar impuestos, puede proveer información
- individual del respectivo contrato firmado por el cliente.
- Así, la base de datos de la Casa de Moneda (Mint) permite al Estado
- la imposición a los comerciantes de las tasas que corresponda aplicar
- (y revisar que los contratos no sean ilegales).</li>
-
- <li lang="en">Finally, the mint transfers funds corresponding to
- the digital coins redeemed by the merchants to the merchant's
- <b>bank</b> account. The mint may combine multiple small
- transactions into one larger bank transfer.
- The merchant can query the mint
- about the relationship between the bank transfers and the
- individual claims that were deposited.</li>
- <li lang="de">Abschlie&szlig;end &uuml;berweist die M&uuml;nzanstalt
- dem H&auml;ndler den entsprechenden Betrag auf sein <b>Bankkonto</b>.
- Die M&uuml;nzanstalt k&ouml;nnte dabei mehrere kleine Transaktionen
- zu einem g&ouml;&szlig;erem Transfer zusammenfassen. Der H&auml;ndler
- kann in diesem Fall bei der M&uuml;nzanstalt nachfragen, um Informationen
- zur Relation der Transfers und den dazugeh&ouml;rigen Depotvorg&auml;ngen
- zu erhalten.</li>
- <li lang="fr">Finalement, le mint transfère les fonds correspondants aux pièces
- déposées par le marchant sur le compte en <b>banque</b> du marchant. Le mint
- peut combiner plusieurs petites transactions en un transfère plus conséquant.
- Le marchant peut demander auprès du mint le lien entre chaque transfère banquaire
- et les dépos individuels effectués.
- </li>
- <li lang="it">Infine, la zecca trascferirà fondi della stessa cifra dei
- gettoni riscattati dal negoziate verso il conto in <b>banca</b> di quest'
- ultimo. Nulla impedisce alla zezza di combinare molteplici piccole transazioni
- in un unico bonifico verso il conto del negoziante. Il negoziante può in ogni momento
- interrogare la zecca sullo stato dei bonifici che egli ha diritto a ricevere.
+ <li lang="es">Una vez que el cliente tiene las monedas
+ digitales en su billetera, puede usarla
+ para <b>gastar</b> esas monedas con portales de
+ comerciantes que acepten el sistema de pagos Taler y
+ acepten a la casa de cambio referida como partner
+ (flecha de abajo). Esto crea un contrato digital
+ firmado por las monedas del cliente y el comerciante.
+ De ser necesario, los clientes pueden llegar a usar
+ este contrato firmado digitalmente ante la Justicia
+ para probar los términos exactos del contrato y que se
+ pagó la cantidad especificada. El cliente no dispone de
+ los datos bancarios del comerciante, y Taler no
+ requiere que el comerciante sepa la identidad del
+ cliente. Naturalmente, el cliente puede gastar
+ cualquier fracción de sus monedas digitales (el sistema
+ se ocupa del proceso de obtener cambio).
+ </li>
+ <li lang="en">Merchants receiving digital
+ coins <b>deposit</b> the respective receipts that
+ resulted from the contract signing with the customer at
+ the exchange to redeem the coins. The deposit step
+ does not reveal the details of the contract between the
+ customer and the merchant or the identity of the
+ customer to the exchange in any way. However, the
+ exchange does learn the identity of the merchant via
+ the provided bank routing information. The merchant
+ can, for example when compelled by the state for
+ taxation, provide information linking the individual
+ deposit to the respective contract signed by the
+ customer. Thus, the exchange's database allows the
+ state to enforce that merchants pay applicable taxes
+ (and do not engage in illegal contracts).
+ </li>
+ <li lang="de" note="outdated">H&auml;ndler die digitale
+ M&uuml;nzen erhalten <b>deponieren</b> die Belege aus
+ dem Vertragsabschluss bei der Wechselstube um den
+ Gegenwert zu erhalten. Beim Deponieren werden weder die
+ Vertragsdetails zwischen Kunde und H&auml;ndler noch
+ die Identit&auml;lt des Kunden der Wechselstube
+ bekannt. Die Wechselstube lernt jedoch die
+ Identit&auml;t des H&auml;ndlers da dieser seine
+ Kontoinformationen im Klartext zur Verf&uuml;gung
+ stellen muss. Falls der Staat es sp&auml;ter verlangt,
+ kann der H&auml;ndler beweisen, welcher Vertrag dem
+ Depotvorgang zugrundelag, z.B. damit der Staat die
+ richtige Steuerkategorie bestimmen kann. Somit
+ erlaubten es die Informationen der Wechselstube dem
+ Staat H&auml;ndler zum abf&uuml;hren von Steuern zu
+ zwingen (und kriminelle Vertr&auml;ge entsprechend zu
+ ahnden).
+ </li>
+ <li lang="fr">Les marchands recevant des pièces
+ numériques les <b>déposent</b>, avec les reçus
+ résultants des signatures du contract avec le client,
+ auprès du bureau de change pour récupérer les
+ pièces. L'étape de dépos ne révèle pas les détails du
+ contract entre le client et le marchant ou l'identité
+ du client au bureau de change de quelque façon que ce
+ soit. Néanmoins, le bureau de change prends
+ connaissance de l'identité du marchant grace au
+ coordonées banquaires fournies pour le virement. Le
+ marchant peut ensuite, par exemple lorsque l'état lui
+ demande pour établire les taxes, fournir des
+ informations reliant chaque dépos à son contrat
+ spécifique, signé par le client. Ainsi La base de
+ donnée du bureau de change permet à l'état de s'assurer
+ que les marchants payent les taxes appliables (et ne
+ s'engagent pas dans des activités illégales).
+ </li>
+ <li lang="it">Contemporaneamente alla firma dei contratti
+ viene creata una ricevuta che il negoziante
+ può <b>depositare</b> alla cambiavalute al fine di
+ riavere indietro il corrispettivo in denaro del gettone
+ che ha ricevuto dal cliente. Il deposito non mette la
+ cambiavalute nelle condizioni di apprendere i dettagli
+ del contratto tra il negoziante e il cliente, né
+ l'identità stessa del cliente. Ad ogni modo, la
+ cambiavalute potrà (e dovrà) conoscere l'identità del
+ negoziante, dal momento che essa necessità dei suoi
+ estremi bancari necessari a finalizzare il
+ processo.
+ </li>
+ <li lang="es">Los comerciantes que reciben monedas electrónicas
+ <b>depositan</b> los recibos respectivos resultantes de
+ los contratos firmados con el cliente en la casa de
+ cambio para canjear las monedas. Al realizar el
+ depósito no se revelan los detalles del contrato entre
+ el cliente y la casa de cambio, de ninguna manera. Sin
+ embargo, la casa de cambio sí conoce la identidad del
+ comerciante a través de la información provista de
+ ruteo al banco. El comerciante, por ejemplo cuando es
+ requerido por el Estado para pagar impuestos, puede
+ proveer información individual del respectivo contrato
+ firmado por el cliente. Así, la base de datos de la
+ casa de cambio permite al Estado la imposición a los
+ comerciantes de las tasas que corresponda aplicar (y
+ revisar que los contratos no sean ilegales).
+ </li>
+ <li lang="en">Finally, the exchange transfers funds
+ corresponding to the digital coins redeemed by the
+ merchants to the merchant's <b>bank</b> account. The
+ exchange may combine multiple small transactions into
+ one larger bank transfer. The merchant can query the
+ exchange about the relationship between the bank
+ transfers and the individual claims that were
+ deposited.
+ </li>
+ <li lang="de">Abschlie&szlig;end &uuml;berweist die
+ Wechselstube dem H&auml;ndler den entsprechenden
+ Betrag auf sein <b>Bankkonto</b>. Die Wechselstube
+ k&ouml;nnte dabei mehrere kleine Transaktionen zu einem
+ g&ouml;&szlig;erem Transfer zusammenfassen. Der
+ H&auml;ndler kann in diesem Fall bei der
+ Wechselstube nachfragen, um Informationen zur
+ Relation der Transfers und den dazugeh&ouml;rigen
+ Depotvorg&auml;ngen zu erhalten.
+ </li>
+ <li lang="fr">Finalement, le bureau de change transfère
+ les fonds correspondants aux pièces déposées par le
+ marchant sur le compte en <b>banque</b> du marchant. Le
+ bureau de change peut combiner plusieurs petites
+ transactions en un transfère plus conséquant. Le
+ marchant peut demander auprès du bureau de change le
+ lien entre chaque transfère banquaire et les dépos
+ individuels effectués.
+ </li>
+ <li lang="it">Infine, la cambiavalute trascferirà fondi
+ della stessa cifra dei gettoni riscattati dal negoziate
+ verso il conto in <b>banca</b> di quest' ultimo. Nulla
+ impedisce alla zezza di combinare molteplici piccole
+ transazioni in un unico bonifico verso il conto del
+ negoziante. Il negoziante può in ogni momento
+ interrogare la cambiavalute sullo stato dei bonifici
+ che egli ha diritto a ricevere.
</li>
- <li lang="es">Por último, la casa de moneda transfiere los fondos
- correspondientes a las monedas digitales canjeadas por el
- comerciante a la cuenta de <b>banco</b> del comerciante.
- La casa de moneda puede combinar múltiples transacciones pequeñas
- en una transferencia de banco más grande. El comerciante puede
- solicitarle a la casa de moneda la relación entre la transferencia
- bancaria y los operaciones individuales que se depositaron.</li>
-
- <li lang="en">Most importantly, the mint keeps cryptographic
- proofs that allow it to demonstrate that it is operating
- correctly to third parties. The system requires an external
- <b>auditor</b>, such as a government-appointed financial regulatory
- body, to frequently verify the mint's databases and check that
- its bank balance matches the total value of the remaining coins
- in circulation.</li>
- <li lang="de">Die M&uuml;nzanstalt speichert
- kryptographische Beweise die es ihr erlauben, gegen&uuml;ber
- Dritten zu beweisen, dass Sie korrekt gearbeitet hat. Es
- wird erwartet, dass die M&uuml;nzanstalt gegen&uuml;ber der
- Finanzaufsicht nachweisen muss, dass sie gen&uuml;gend
- R&uuml;cklagen zur Deckung aller noch ausstehenden M&uuml;nzen
- besitzt.</li>
- <li lang="fr">Plus important, le mint conserve les preuves cryptographiques
- qui lui permettent de démontrer aux autres parties qu'il opère correctement.
- Le systeme requiere un <b>auditeur</b> externe, tel q'une authorité de
- régulation financière gouvernementale, qui vérifie régulièrement la base
- de donnée du mint et vérifie que son solde banquaire correspond à la valeur
- totale de toutes les pièces en circulation.
- </li>
- <li lang="it">E' importante notare che la zecca mantiene
- prove crittografiche che le permettono di dimostrare la sua buona fede
- verso terze parti. Nell'architettura di Taler è prevista la presenza di un
- <b>ispettore</b> esterno, come ad esempio un apparato statale del fisco,
- che controlla costantemente i database della zecca per verificare che il suo
- bilancio corrisponda sempre alla quantità di gettoni ancora in circolazione.</li>
- <li lang="es">Lo más importante es que la casa de moneda mantiene pruebas
- criptográficas que permiten demostrar a terceros que opera correctamente.
- El sistema requiere un <b>auditor</b> externo, como una entidad de regulación
- financiera avalada por el gobierno, para verificar fecuentemente las bases de
- datos de la casa de moneda y chequear que su balance bancario coincide con el
- valor total de las monedas que hay en circulación.</li>
-
- <li lang="en">Without the auditor, the mint operators could
- steal funds they are holding in reserve. Customers and merchants
- cannot cheat each other or the mint. If any party's computers
- are compromised, the financial damage is limited to the
+ <li lang="es">Por último, la casa de cambio transfiere
+ los fondos correspondientes a las monedas digitales
+ canjeadas por el comerciante a la cuenta
+ de <b>banco</b> del comerciante. La casa de cambio
+ puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una
+ transferencia de banco más grande. El comerciante puede
+ solicitarle a la casa de cambio la relación entre la
+ transferencia bancaria y los operaciones individuales
+ que se depositaron.
+ </li>
+ <li lang="en">Most importantly, the exchange keeps
+ cryptographic proofs that allow it to demonstrate that
+ it is operating correctly to third parties. The system
+ requires an external <b>auditor</b>, such as a
+ government-appointed financial regulatory body, to
+ frequently verify the exchange's databases and check that
+ its bank balance matches the total value of the
+ remaining coins in circulation.
+ </li>
+ <li lang="de">Die Wechselstube speichert
+ kryptographische Beweise die es ihr erlauben,
+ gegen&uuml;ber Dritten zu beweisen, dass Sie korrekt
+ gearbeitet hat. Es wird erwartet, dass die
+ Wechselstube gegen&uuml;ber der Finanzaufsicht
+ nachweisen muss, dass sie gen&uuml;gend R&uuml;cklagen
+ zur Deckung aller noch ausstehenden M&uuml;nzen
+ besitzt.
+ </li>
+ <li lang="fr">Plus important, le bureau de change
+ conserve les preuves cryptographiques qui lui
+ permettent de démontrer aux autres parties qu'il opère
+ correctement. Le systeme requiere un <b>auditeur</b>
+ externe, tel q'une authorité de régulation financière
+ gouvernementale, qui vérifie régulièrement la base de
+ donnée du bureau de change et vérifie que son solde
+ banquaire correspond à la valeur totale de toutes les
+ pièces en circulation.
+ </li>
+ <li lang="it">E' importante notare che la cambiavalute
+ mantiene prove crittografiche che le permettono di
+ dimostrare la sua buona fede verso terze
+ parti. Nell'architettura di Taler è prevista la
+ presenza di un <b>ispettore</b> esterno, come ad
+ esempio un apparato statale del fisco, che controlla
+ costantemente i database della cambiavalute per
+ verificare che il suo bilancio corrisponda sempre alla
+ quantità di gettoni ancora in circolazione.
+ </li>
+ <li lang="es">Lo más importante es que la casa de cambio
+ mantiene pruebas criptográficas que permiten demostrar
+ a terceros que opera correctamente. El sistema
+ requiere un <b>auditor</b> externo, como una entidad de
+ regulación financiera avalada por el gobierno, para
+ verificar fecuentemente las bases de datos de la casa
+ de cambio y chequear que su balance bancario coincide
+ con el valor total de las monedas que hay en
+ circulación.
+ </li>
+ <li lang="en">Without the auditor, the exchange operators
+ could embezzle funds they are holding in
+ reserve. Customers and merchants cannot cheat each
+ other or the exchange. If any party's computers are
+ compromised, the financial damage is limited to the
respective party and proportional to the funds they
- have in circulation during the period of the compromise.</li>
- <li lang="de">Ohne die Finanzaufsicht w&auml;re es
- dem Betreiber der M&uuml;nzerei m&ouml;glich, Gelder aus
- der Reserve zu entwenden. Wenn die Computer von einem der
- Teilnehmer kompromitiert werden, hat immer nur der kompromitierte
- Teilnehmer den finanziellen Schaden. Dieser ist weiterhin
- begrenzt auf den Gesamtumsatz mit Taler im fraglichen Zeitraum.</li>
- <li lang="fr">Sans auditeur, l'entité opérant le mint pourrait voler
- les fonds que le mint garde en réserve. Clients et marchants ne
- peuvent se voler l'un l'autre via le mint. Si les ordinateurs d'une partie
- sont compromis, les dégas financiers sont limités a cette partie seulement
- et proportionels aux fonds qu'ils ont en circulation au moment
- de l compromission.
- </li>
- <li lang="it">L'assenza di taler ispettore metterebbe i gestori della zecca
- nelle condizioni di appropriarsi del denaro presente nelle sue riserve.
- Clienti e negozianti non hanno la possibilità di frodarsi a vicenda, né
- di frodare la zecca. Se il computer di qualcuna delle parti viene compromesso,
- la perdita finananziaria non tocca le altre parti ed è proporzionale ai fondi
- che tale computer ha in circolazione durante il periodo della compromissione.
+ have in circulation during the period of the
+ compromise.
+ </li>
+ <li lang="de">Ohne die Finanzaufsicht w&auml;re es dem
+ Betreiber der M&uuml;nzerei m&ouml;glich, Gelder aus
+ der Reserve zu entwenden. Wenn die Computer von einem
+ der Teilnehmer kompromitiert werden, hat immer nur der
+ kompromitierte Teilnehmer den finanziellen Schaden.
+ Dieser ist weiterhin begrenzt auf den Gesamtumsatz mit
+ Taler im fraglichen Zeitraum.
+ </li>
+ <li lang="fr">Sans auditeur, l'entité opérant le bureau
+ de change pourrait voler les fonds que le bureau de
+ change garde en réserve. Clients et marchants ne
+ peuvent se voler l'un l'autre via le bureau de
+ change. Si les ordinateurs d'une partie sont compromis,
+ les dégas financiers sont limités a cette partie
+ seulement et proportionels aux fonds qu'ils ont en
+ circulation au moment de l compromission.
+ </li>
+ <li lang="it">L'assenza di taler ispettore metterebbe i
+ gestori della cambiavalute nelle condizioni di
+ appropriarsi del denaro presente nelle sue riserve.
+ Clienti e negozianti non hanno la possibilità di
+ frodarsi a vicenda, né di frodare la cambiavalute. Se
+ il computer di qualcuna delle parti viene compromesso,
+ la perdita finananziaria non tocca le altre parti ed è
+ proporzionale ai fondi che tale computer ha in
+ circolazione durante il periodo della compromissione.
</li>
- <li lang="es">Sin el auditor, los operadores de la casa de moneda
- podrían robar los fondos que mantienen en las reservas. Los clientes y
- comerciantes no pueden engañarse uno a otro, o a la casa de moneda. Si el
- ordenador de una de las partes se viera comprometido, el daño financiero
- se limita a la parte respectiva y proporcional a los fondos que tienen en
- circulación durante el período del inconveniente.</li>
- </ol>
- </p>
- </div>
+ <li lang="es">Sin el auditor, los operadores de la casa
+ de cambio podrían robar los fondos que mantienen en las
+ reservas. Los clientes y comerciantes no pueden
+ engañarse uno a otro, o a la casa de cambio. Si el
+ ordenador de una de las partes se viera comprometido,
+ el daño financiero se limita a la parte respectiva y
+ proporcional a los fondos que tienen en circulación
+ durante el período del inconveniente.
+ </li>
+ </ol>
+ </p>
+ </div>
<!--# include file="common/footer.inc" -->
</div> <!-- /container -->
</body>