From 8b09564f46f9c2b3e626fe007d9684fd0b662f9f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Grothoff Date: Tue, 1 Mar 2016 16:57:53 +0100 Subject: rename mint->exchange --- developers.html | 1211 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 728 insertions(+), 483 deletions(-) (limited to 'developers.html') diff --git a/developers.html b/developers.html index 2ef22d30..5117d36b 100644 --- a/developers.html +++ b/developers.html @@ -26,47 +26,72 @@

Libre

Free

Libre

-

Taler is free software implementing an open protocol. Anybody is welcome to inspect our code and integrate our reference implementation into their applications. - Different components of Taler are being made available under different licenses. The Affero GPLv3+ is used for the Mint, the LGPLv3+ is used for reference - code demonstrating integration with merchant platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are used for wallets and related customer-facing software. - We are open for constructive suggestions for maximizing the adoption of this libre payment platform.

-

Taler ist freie Software, welche ein offenes Protokoll - implementiert. Der Code ist frei verfügbar und jeder ist - eingeladen unsere Referenzimplementierung in eigene Projekte zu - übernehmen. Die unterschiedlichen Komponenten Talers sind unter - verschiedenen Lizenzen erhältlich. Die Münzanstalt fällt unter - Affero GPLv3+, Referenzcode, welcher die Integration mit - Händlerplattformen demonstriert, läuft unter LGPLv3+ und die - Geldbörsen sowie weitere Software auf Seiten der Endkunden - verwenden Apache-/Mozilla- ähnliche GPLv3+. Wir sind offen - für konstruktive Vorschläge und freuen uns über - Beiträge, welche zur weiten Verbreitung dieser freien Bezahlplattform - führen.

-

Taler est un logiciel libre exécutant un protocol ouvert. - Vous êtes les bienvenus pour inspecter notre code et intégrer nos - applications référence dans vos applications. Différents composants de - Taler sont disponibles sous plusieurs licences. L'Affero GPLv3+ est - utilisé pour la monnaie, le LGPLv3+ est utilisé pour le code référence - montrant l'intégration sur des plateformes machandes, et des licences - comme Apache/Mozilla/GPLv3+ sont utilisées pour les portefeuilles et - le lien client-logiciel orienté. Nous sommes ouverts à toute - suggestion constructive pour exploiter au maximum cette plateforme de - paiement libre.

-

Taler è un free software che utilizza un protocollo aperto. Chiunque - è benvenuto per esaminare il nostro codice e integrare le nostre implementazioni - di riferimento nelle loro applicazioni. Diversi componenti di Taler sono stati - resi disponibili sotto diverse licenze. Affero GPLv3+ è usata per la Mint, LGPLv3+ - per il codice di riferimento che mostra l'integrazione con la piattaforma del - venditore, e licenze come Apache/Mozilla/GPLv3+ sono usate per i portafogli e i - relativi software di interfaccia dei clienti. Siamo aperti a suggerimenti costruttivi - per massimizzare l'adozione di questa piattaforma di pagamento free.

-

Taler es software libre que utiliza un protocolo abierto. Cualquiera que lo desee es bienvenido a inspeccionar - nuestro código e integrar nuestra implementación de referencia en sus aplicaciones. - Los diferentes componentes de Taler estaán disponibles bajo diferentes licencias. La licencia Affero GPLv3+ se usa - para la Casa de Moneda (Mint), la licencia LGPLv3+ para el código de referencia demostrando la integración con las - plataformas de comercio, y licencias como Apache/Mozilla/GPLv3+ se usan para las billeteras y aplicaciones de cara - al cliente. - Estamos abiertos a recibir sugerencias constructivas para maximizar la adopción de esta plataforma de pagos libre.

+

Taler is free software implementing an open + protocol. Anybody is welcome to inspect our code and + integrate our reference implementation into their + applications. Different components of Taler are being + made available under different licenses. The Affero + GPLv3+ is used for the exchange, the LGPLv3+ is used for + reference code demonstrating integration with merchant + platforms, and licenses like Apache/Mozilla/GPLv3+ are + used for wallets and related customer-facing software. + We are open for constructive suggestions for maximizing + the adoption of this libre payment platform. +

+

Taler ist freie Software, welche ein offenes + Protokoll implementiert. Der Code ist frei verfügbar + und jeder ist eingeladen unsere Referenzimplementierung in + eigene Projekte zu übernehmen. Die unterschiedlichen + Komponenten Talers sind unter verschiedenen Lizenzen + erhältlich. Die Wechselstube fällt unter Affero + GPLv3+, Referenzcode, welcher die Integration mit + Händlerplattformen demonstriert, läuft unter + LGPLv3+ und die Geldbörsen sowie weitere Software auf + Seiten der Endkunden verwenden Apache-/Mozilla- + ähnliche GPLv3+. Wir sind offen für konstruktive + Vorschläge und freuen uns über Beiträge, + welche zur weiten Verbreitung dieser freien + Bezahlplattform führen. +

+

Taler est un logiciel libre exécutant un + protocol ouvert. Vous êtes les bienvenus pour inspecter + notre code et intégrer nos applications référence dans vos + applications. Différents composants de Taler sont + disponibles sous plusieurs licences. L'Affero GPLv3+ est + utilisé pour la monnaie, le LGPLv3+ est utilisé pour le + code référence montrant l'intégration sur des plateformes + machandes, et des licences comme Apache/Mozilla/GPLv3+ + sont utilisées pour les portefeuilles et le lien + client-logiciel orienté. Nous sommes ouverts à toute + suggestion constructive pour exploiter au maximum cette + plateforme de paiement libre. +

+

Taler è un free software che utilizza un + protocollo aperto. Chiunque è benvenuto per esaminare il + nostro codice e integrare le nostre implementazioni di + riferimento nelle loro applicazioni. Diversi componenti di + Taler sono stati resi disponibili sotto diverse + licenze. Affero GPLv3+ è usata per la exchange, LGPLv3+ + per il codice di riferimento che mostra l'integrazione con + la piattaforma del venditore, e licenze come + Apache/Mozilla/GPLv3+ sono usate per i portafogli e i + relativi software di interfaccia dei clienti. Siamo aperti + a suggerimenti costruttivi per massimizzare l'adozione di + questa piattaforma di pagamento free. +

+

Taler es software libre que utiliza un + protocolo abierto. Cualquiera que lo desee es bienvenido a + inspeccionar nuestro código e integrar nuestra implementación + de referencia en sus aplicaciones. Los diferentes componentes + de Taler estaán disponibles bajo diferentes licencias. La + licencia Affero GPLv3+ se usa para la casa de cambio, la + licencia LGPLv3+ para el código de referencia demostrando la + integración con las plataformas de comercio, y licencias como + Apache/Mozilla/GPLv3+ se usan para las billeteras y + aplicaciones de cara al cliente. Estamos abiertos a recibir + sugerencias constructivas para maximizar la adopción de esta + plataforma de pagos libre. +

RESTful

@@ -74,50 +99,72 @@

Avec REST

RESTful

Basado en REST

-

Taler is designed to work on the Internet. To ensure - that Taler payments can work with restrictive network setups, Taler - uses a RESTful protocol over HTTP or HTTPS. Taler's security does not - depend upon the use of HTTPS, but obviously merchants may choose to - offer HTTPS for consistency and because it generally is better for - privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode structure data, - making it easy to integrate Taler with existing Web applications. - Taler's protocol is documented in detail here.

-

Taler wurde zur Verwendung im Internet konzipiert. Um - sicherzustellen, dass Bezahlvorgänge mit Taler auch in - restriktiven Netzwerkumgebungen funktionieren können, verwendet - Taler ein REST-basiertes Protokoll über HTTP oder HTTPS. Talers - Sicherheit hängt nicht von der Verwendung von HTTPS ab, aber - die Verwendung von HTTPS auf Seiten der Händler sollte aus - Konsistenzgründen und aufgrund der besseren Privatsphäre, - die HTTPS gegenüber HTTP bietet, erfolgen. Da Taler - zur Kodierung von Datenstrukturen JSON verwendet, ist die - Integration von Taler in existierende Webapplikationen sehr - einfach. Das Taler-Protokoll ist im Detail hier - dokumentiert.

-

Taler est conçu pour fonctionner sur Internet. Afin de - s'asurer que les paiement Taler fonctionnent sur des installations - réseaux restrictives, Taler utilise le protocole RESTful sur HTTP ou - HTTPS. La sécurité Taler ne dépend pas de l'utilisation de HTTPS, mais - naturellement les commerçants voudront choisir HTTPS pour l'uniformité - et car c'est généralement meilleur pour la confidentialité comparé à - HTTP. Taler utilise JSON pour coder les données structure, rendant - Taler facile à intégrer avec des application Web existantes. Le - protocole Taler est documenté en détail ici.

-

Taler è progettato per funzionare su Internet. Per assicurare che i - pagamenti in Taler possano funzionare con configurazioni di rete ristrette, Taler - usa un protocollo RESTful su HTTP o HTTPS. La sicurezza di Taler non dipende dall'uso - di HTTPS, ma ovviamente i venditori possono scegliere di offrire HTTPS per maggior - compattenza e perché è generalmente migliore per la privacy se paragonato a HTTP. - Taler usa JSON per codificare i dati di struttura, rendendo facile integrare Taler - con le già esistenti applicazioni web. Il protocollo usato da Taler è documentato - nel dettaglio qui.

-

Taler esta diseñado para funcionar en Internet. Para garantizar que los pagos - Taler pueden funcionar con configuraciones de redes restrictivas, Taler usa - un protocolo REST sobre HTTP o HTTPS. La seguridad de Taler no depende del uso de HTTPS, - aunque obviamente los comerciantes pueden ofrecer HTTPS para consistencia y porque es - generalmente mejor para la privacidad comparado con HTTP. Taler usa JSON para codificar - datos estructurados, lo que simplifica integrar Taler con aplicaciones web existentes. - El protocolo de Taler está documentado detalladamente aquí.

+

Taler is designed to work on the Internet. To + ensure that Taler payments can work with restrictive + network setups, Taler uses a RESTful protocol over HTTP or + HTTPS. Taler's security does not depend upon the use of + HTTPS, but obviously merchants may choose to offer HTTPS + for consistency and because it generally is better for + privacy compared to HTTP. Taler uses JSON to encode + structure data, making it easy to integrate Taler with + existing Web applications. Taler's protocol is documented + in detail here. +

+

Taler wurde zur Verwendung im Internet + konzipiert. Um sicherzustellen, dass Bezahlvorgänge + mit Taler auch in restriktiven Netzwerkumgebungen + funktionieren können, verwendet Taler ein + REST-basiertes Protokoll über HTTP oder HTTPS. Talers + Sicherheit hängt nicht von der Verwendung von HTTPS + ab, aber die Verwendung von HTTPS auf Seiten der + Händler sollte aus Konsistenzgründen und + aufgrund der besseren Privatsphäre, die HTTPS + gegenüber HTTP bietet, erfolgen. Da Taler zur + Kodierung von Datenstrukturen JSON verwendet, ist die + Integration von Taler in existierende Webapplikationen + sehr einfach. Das Taler-Protokoll ist im + Detail hier + dokumentiert. +

+

Taler est conçu pour fonctionner sur + Internet. Afin de s'asurer que les paiement Taler + fonctionnent sur des installations réseaux restrictives, + Taler utilise le protocole RESTful sur HTTP ou HTTPS. La + sécurité Taler ne dépend pas de l'utilisation de HTTPS, + mais naturellement les commerçants voudront choisir HTTPS + pour l'uniformité et car c'est généralement meilleur pour + la confidentialité comparé à HTTP. Taler utilise JSON pour + coder les données structure, rendant Taler facile à + intégrer avec des application Web existantes. Le protocole + Taler est documenté en + détail ici. +

+

Taler è progettato per funzionare su + Internet. Per assicurare che i pagamenti in Taler possano + funzionare con configurazioni di rete ristrette, Taler usa + un protocollo RESTful su HTTP o HTTPS. La sicurezza di + Taler non dipende dall'uso di HTTPS, ma ovviamente i + venditori possono scegliere di offrire HTTPS per maggior + compattenza e perché è generalmente migliore per la + privacy se paragonato a HTTP. Taler usa JSON per + codificare i dati di struttura, rendendo facile integrare + Taler con le già esistenti applicazioni web. Il protocollo + usato da Taler è documentato nel + dettaglio qui. +

+

Taler esta diseñado para funcionar en + Internet. Para garantizar que los pagos Taler pueden + funcionar con configuraciones de redes restrictivas, Taler + usa un protocolo REST sobre HTTP o HTTPS. La seguridad de + Taler no depende del uso de HTTPS, aunque obviamente los + comerciantes pueden ofrecer HTTPS para consistencia y + porque es generalmente mejor para la privacidad comparado + con HTTP. Taler usa JSON para codificar datos + estructurados, lo que simplifica integrar Taler con + aplicaciones web existentes. El protocolo de Taler está + documentado + detalladamente aquí. +

@@ -127,37 +174,54 @@

Code

Codice

Código

-

Taler is currently primarily developed by a research team - at Inria and TU Munich. However, contributions from anyone are - welcome. Our Git repositories can be cloned using the Git and HTTP - access methods against git.taler.net with the name of the - respective repository. A list of public repositories can be found in - our GitWeb.

+

Taler is currently primarily developed by a + research team at Inria and TU Munich. However, + contributions from anyone are welcome. Our Git + repositories can be cloned using the Git and HTTP access + methods against git.taler.net with the name of + the respective repository. A list of public repositories + can be found in + our GitWeb. +

Taler wird aktuell hauptsächlich von einer - Forschergruppe bei Inria und der Technischen Universität - München entwickelt. Trotzdem sind Beiträge von jedem - wilkommen. Unser Git-Repository kann man sowohl über Git als - auch über HTTP klonen, indem man auf git.taler.net mit - dem entsprechenden Repository-Namen zugreift. Eine Liste von - öffentlichen Repositories ist in unserem - GitWeb zu finden.

-

Taler est actuellement principalement développé par une - équipe de recherche à Inria et TU Munich. Néanmoins, les contributions - de tous sont les bienvenues. Notre Stockage Git peut être cloné en - utilisant les méthodes d'accès Git et HTTP sur git.taler.net - avec le nom du stockage respectif. Une liste des lieux de stockage - publics se trouve sur notre GitWeb.

-

Attualmente Taler è principalmente sviluppato da un team di ricercatori - di Inria e TU Munich. Comunque, sono ben accetti contributi da parte di chiunque. - Le nostre repository di Git possono essere clonate applicando il metodo d'accesso di - Git e HTTP su questo link git.taler.net, con il nome della corrispettiva - repository. Una lista delle repository pubbiche può essere trovata al nostro - GitWeb.

-

Taler se desarrolla principalmente por un equipo de investigación en - Inria y TU Munich. Sin embargo, las contribuciones de cualquiera son bienvenidas. - Nuestros repositorios Git se pueden clonar usando los métodos de acceso Git y HTTP - en git.taler.net con el nombre del repositorio respectivo. La lista de - repositorios públicos puede verse en GitWeb.

+ Forschergruppe bei Inria und der Technischen + Universität München entwickelt. Trotzdem sind + Beiträge von jedem wilkommen. Unser Git-Repository + kann man sowohl über Git als auch über HTTP + klonen, indem man auf git.taler.net mit dem + entsprechenden Repository-Namen zugreift. Eine Liste von + öffentlichen Repositories ist in unserem + GitWeb zu finden. +

+

Taler est actuellement principalement développé + par une équipe de recherche à Inria et TU + Munich. Néanmoins, les contributions de tous sont les + bienvenues. Notre Stockage Git peut être cloné en + utilisant les méthodes d'accès Git et HTTP + sur git.taler.net avec le nom du stockage + respectif. Une liste des lieux de stockage publics se + trouve sur + notre GitWeb. +

+

Attualmente Taler è principalmente sviluppato + da un team di ricercatori di Inria e TU Munich. Comunque, + sono ben accetti contributi da parte di chiunque. Le + nostre repository di Git possono essere clonate applicando + il metodo d'accesso di Git e HTTP su questo + link git.taler.net, con il nome della + corrispettiva repository. Una lista delle repository + pubbiche può essere trovata al nostro + GitWeb. +

+

Taler se desarrolla principalmente por un + equipo de investigación en Inria y TU Munich. Sin embargo, + las contribuciones de cualquiera son bienvenidas. + Nuestros repositorios Git se pueden clonar usando los + métodos de acceso Git y HTTP en git.taler.net con + el nombre del repositorio respectivo. La lista de + repositorios públicos puede verse + en GitWeb. +

Documentation

@@ -165,22 +229,41 @@

Documentation

Documentazione

Documentación

-

In addition to this website, the documented code - and the API documentation, we are in the process of - preparing a comprehensive design document which will be published here soon.

-

Zusätzlich zu dieser Webseite, dem dokumentierten Code - und der API-Dokumentation - bereiten wir ein umfassendes Design-Dokument vor, welches in - Kürze hier verfügbar sein wird.

+

In addition to this website, + the documented + code and the API + documentation, we are in the process of preparing a + comprehensive design document which will be published here + soon. +

+

Zusätzlich zu dieser Webseite, + dem dokumentierten + Code und + der API-Dokumentation + bereiten wir ein umfassendes Design-Dokument vor, welches + in Kürze hier verfügbar sein wird. +

En supplément de ce site web, le - documented code et l'API documentation, nous - préparons un document exhaustif qui sera publié ici prochainement.

-

Oltre a questo sito, il codice documentato, - e la documentazione API, siamo preparando un - documento integrale di progettazione che sarà presto pubblicato qui.

-

Además de este sitio, la documentación en el código - y la documentación de la API, estamos en proceso de elaborar - documentación de diseño detallada, que será publicada aquí próximamente.

+ documented code et + l'API documentation, + nous préparons un document exhaustif qui sera publié ici + prochainement. +

+

Oltre a questo sito, + il codice + documentato, e + la documentazione API, + siamo preparando un documento integrale di progettazione + che sarà presto pubblicato qui. +

+

Además de este sitio, + la documentación en el + código y + la documentación de la + API, estamos en proceso de elaborar documentación de + diseño detallada, que será publicada aquí + próximamente. +

Discussion

@@ -213,23 +296,34 @@

Tests de régression

Test delle regressioni

Pruebas de regresión

-

We have Buildbot automation tests - to detect regressions and check for portability at - buildbot.taler.net.

-

Wir automatisieren Tests mit Hilfe von Buildbot - um Regressionen zu finden und den Code auf Portabilität zu testen. Die Ergebnisse sind unter +

We + have Buildbot + automation tests to detect regressions and check for + portability at + buildbot.taler.net. +

+

Wir automatisieren Tests mit Hilfe + von Buildbot um + Regressionen zu finden und den Code auf Portabilität + zu testen. Die Ergebnisse sind unter buildbot.taler.net zu finden.

Des tests de régression automatiques ont été mis en place grace à - Buildbot et sont disponibles à + Buildbot et sont + disponibles à + buildbot.taler.net. +

+

E' disponibile + un Buildbot + dedicato a test automatici per individuare regressioni e + controllare la portabilità, alla + pagina buildbot.taler.net. +

+

Tenemos test automatizados + con Buildbot para + detectar regresiones y chequeos de portabilidad en buildbot.taler.net.

-

E' disponibile un Buildbot - dedicato a test automatici per individuare regressioni e controllare la portabilità, alla - pagina buildbot.taler.net.

-

Tenemos test automatizados con Buildbot para - detectar regresiones y chequeos de portabilidad en - buildbot.taler.net.

Code Coverage Analysis

@@ -237,22 +331,33 @@

Mesure de couverture du code

Analisi della copertura del codice

Análisis de cobertura de código

-

We use LCOV to - analyze the code coverage of our tests, the results are available - at lcov.taler.net.

-

Wir benutzen LCOV um - die Abdeckung unseres Codes durch unsere Tests zu verstehen. Die Ergebnisse sind unter - lcov.taler.net zu finden.

+

We + use LCOV + to analyze the code coverage of our tests, the results are + available + at lcov.taler.net. +

+

Wir + benutzen LCOV + um die Abdeckung unseres Codes durch unsere Tests zu + verstehen. Die Ergebnisse sind unter + lcov.taler.net zu finden. +

LCOV est utilisé pour analyser la couverture du code par nos tests. Les résultats sont disponibles à lcov.taler.net.

-

I test effettuati sul software Taler subiscono la misurazione della loro "copertura" - da LCOV; inoltre, tali risultati sono - disponibili alla pagina lcov.taler.net.

-

Usamos LCOV para - analizar la cobertura del código de nuestros tests, los resultados están disponibles en - lcov.taler.net.

+

I test effettuati sul software Taler subiscono + la misurazione della loro "copertura" + da LCOV; + inoltre, tali risultati sono disponibili alla + pagina lcov.taler.net. +

+

Usamos LCOV + para analizar la cobertura del código de nuestros tests, + los resultados están disponibles en + lcov.taler.net. +

Performance Analysis

@@ -260,22 +365,34 @@

Analyse de performances

Analisi delle prestazioni

Performance

-

We use Gauger for performance - regression analysis of the Mint backend - at gauger.taler.net.

-

Wir benutzen Gauger um - Performanzprobleme der Datenbankbackends der Müzanstalt zu verstehen. Die - Ergebnisse sind unter gauger.taler.net.

-

Nous utilisons Gauger pour - une analyse des régression de performances du Mint, la parie serveur de Taler. - les résultats sont disponibles à gauger.taler.net. -

-

Le prestazioni della zecca (Mint) sono misurate attraverso - Gauger, e i risultati disponibili alla pagina - gauger.taler.net.

-

Usamos Gauger para análisis de - regresión del rendimiento del sistema backend (Mint) en - gauger.taler.net.

+

We + use Gauger for + performance regression analysis of the exchange backend + at gauger.taler.net. +

+

Wir + benutzen Gauger um + Performanzprobleme der Datenbankbackends der + Wechselstube zu verstehen. Die Ergebnisse sind + unter gauger.taler.net. +

+

Nous + utilisons Gauger + pour une analyse des régression de performances du bureau + de change, la parie serveur de Taler. les résultats sont + disponibles + à gauger.taler.net. +

+

Le prestazioni della cambiavalute sono misurate attraverso + Gauger, e i + risultati disponibili alla pagina + gauger.taler.net. +

+

Usamos Gauger + para análisis de regresión del rendimiento del sistema + backend (casa de cambio) en + gauger.taler.net. +

@@ -285,331 +402,459 @@

Vue d'ensemble de Taler

Schema generale del sistema Taler

Diagrama general del sistema Taler

-

The Taler system consists of protocols executed among a number of actors - with the help of Free Software as illustrated in the - illustration on the right. Typical transactions involve the following steps: +

The Taler system consists of protocols executed + among a number of actors with the help + of Free Software as + illustrated in the illustration on the right. Typical + transactions involve the following steps:

-

Das Taler System besteht aus Protokollen die - von verschiedenen Teilnehmern unter Verwendung von - Freier Software ausgeführt werden. - Die Illustration auf der rechten Seite veranschaulicht die folgenden für die - Durchführung einer Transaktion typischen Schritte:

-

Le system de Taler consiste de protocols exécutés entre plusieurs - acteurs à l'aide de Logiciel Libre. - Une transaction typique comporte les étapes suivantes : +

Das Taler System besteht aus Protokollen die von + verschiedenen Teilnehmern unter Verwendung von + Freier Software + ausgeführt werden. Die Illustration auf der rechten + Seite veranschaulicht die folgenden für die + Durchführung einer Transaktion typischen Schritte: +

+

Le system de Taler consiste de protocols exécutés + entre plusieurs acteurs à l'aide + de Logiciel Libre. Une + transaction typique comporte les étapes suivantes : +

+

Taler usa software + libero per realizzare i protocolli finalizzati alla + comunicazione tra i vari partecipanti come illustrato nella + figura a destra. La tipica transazione nel modello Taler si + compone dei seguenti passaggi:

-

Taler usa software libero per realizzare i protocolli finalizzati alla - comunicazione tra i vari partecipanti come illustrato nella figura a destra. - La tipica transazione nel modello Taler si compone dei seguenti passaggi:

-

El sistema Taler consta de protocolos entre varios actores con la ayuda de - Software Libre como se ve en la figura de la derecha. - Las transacciones típicas consisten de los siguientes pasos: + Software Libre como se ve + en la figura de la derecha. Las transacciones típicas + consisten de los siguientes pasos:

system overview
    -
  1. A customer instructs his bank to transfer funds - from his account to the Taler mint (top left). In the subject of - the transaction, he includes an authentication token from his - electronic wallet. In Taler terminology, the customer - creates a reserve at the mint.
  2. +
  3. A customer instructs his bank to + transfer funds from his account to the Taler exchange + (top left). In the subject of the transaction, he + includes an authentication token from his + electronic wallet. In Taler terminology, the + customer creates a reserve at the exchange. +
  4. Ein Kunde weist seine Bank an, - Gelder aus seinem Konto an die Taler Münzanstalt zu übertragen (oben links). - Im Betreff gibt er ein von seiner elektronischen Geldbörse - erzeugtes Authentifizierungstoken an. In der Terminologie von - Taler sagen wir, der Kunde legt eine Reserve bei der Münzanstalt an.
  5. -
  6. Un client demande à sa banque de transfèrer des fonds - de son compte en banque vers le mint de Taler (en haut à gauche). Dans le sujet - de la transaction, est inclus un jeton d'authentification du porte-monnaie électronique - du client. Dans la terminologie de Taler, le client crée une réserve dans - le mint. -
  7. -
  8. Un cliente chiede alla sua banca di trasferire - fondi dal suo conto a quello della zecca Taler (in alto a destra). - La causale di questo trasferimento includerà l'informazione necessaria, - generata dal portafoglio elettronico (wallet) compatibile col - sistema Taler, ad autenticare il cliente alla zecca (nota anche come "mint"). - Nella terminologia adeguata, si dirà che il cliente ha creato una riserva.
  9. -
  10. El cliente instruye a su banco a transferir fondos de su cuenta - a la casa de moneda Taler (arriba a la izquierda). En la referencia de la transacción - incluye un token de autenticación de su billetera electrónica. En la - terminología Taler, el cliente crea una reserva en la casa de moneda.
  11. - -
  12. Once the mint has received the transfer, it allows the - customer's electronic wallet to withdraw electronic coins. - The electronic coins are digital representations of the original - currency from the transfer. It is important to note that the mint does not learn - the "serial numbers" of the coins created in this process, so it cannot - tell later which customer purchased what at which merchant. + Gelder aus seinem Konto an die Taler Wechselstube zu + übertragen (oben links). Im Betreff gibt er ein + von seiner elektronischen Geldbörse + erzeugtes Authentifizierungstoken an. In der + Terminologie von Taler sagen wir, der Kunde legt eine + Reserve bei der Wechselstube an. +
  13. +
  14. Un client demande à sa banque de + transfèrer des fonds de son compte en banque vers le + bureau de change de Taler (en haut à gauche). Dans le + sujet de la transaction, est inclus un jeton + d'authentification du porte-monnaie électronique + du client. Dans la terminologie de Taler, le client + crée une réserve dans le bureau de change. +
  15. +
  16. Un cliente chiede alla sua banca di + trasferire fondi dal suo conto a quello della + cambiavalute Taler (in alto a destra). La causale di + questo trasferimento includerà l'informazione + necessaria, generata dal portafoglio elettronico + (wallet) compatibile col sistema Taler, ad + autenticare il cliente alla cambiavalute (nota anche + come "exchange"). Nella terminologia adeguata, si dirà + che il cliente ha creato una riserva. +
  17. +
  18. El cliente instruye a su banco a + transferir fondos de su cuenta a la casa de cambio + Taler (arriba a la izquierda). En la referencia de la + transacción incluye un token de autenticación de + su billetera electrónica. En la terminología + Taler, el cliente crea una reserva en la casa de + cambio. +
  19. +
  20. Once the exchange has received the + transfer, it allows the customer's electronic wallet + to withdraw electronic coins. The electronic + coins are digital representations of the original + currency from the transfer. It is important to note + that the exchange does not learn the "serial numbers" + of the coins created in this process, so it cannot tell + later which customer purchased what at which merchant. The use of Taler does not change the currency or the - total value of the funds (except for fees which the mint may - charge for the service).
  21. -
  22. Sobald die Münzanstalt den Transfer - bekommen hat, erlaubt es der elektronischen Geldbörse das - abheben elektronischer Münzen. Diese elektronischen - Münzen sind digitale Räpresentationen der ursprünglichen - Währung der Überweisung. Hierbei ist es wichtig, dass die - Münzanstalt nicht die "Seriennummern" der bei diesem Prozess erzeugten - Münzen lernt. Somit kann die Münzanstalt später nicht - feststellen, welcher Kunde bei welchem Hänlder was einkauft. - Die Benutzung von Taler ändert weder die Währung noch - den Gesamtwert (ausgenommen natürlich die Geb&uum;hren, - die die Münzanstalt für ihre Dienste verlangen könnte).
  23. -
  24. Une fois que le mint a reçu le transfère, il permets au porte-monnaie - électronique du client de retirer des pièces électroniques. Les pièces - électroniques sont des représentations numériques des devises transfèrées initialement. - Il est important de noter que le mint ne connait pas le "numéro de serie" - des pièces ainsi crées, il luis sera donc impossible de savoir quel client - a payer un marchant. L'utilisation de Taler ne change pas la devise ni la valeur - totale des fonds (à l'exeption des frais que le mint peut prendre comme son service).
  25. -
  26. In seguito alla ricezione del trasferimento da parte della - zecca, il cliente potrà ritirare i suoi gettoni elettronici. - Tali gettoni sono rappresentazioni digitali dell'ammonto che il cliente - ha trasferitto alla zecca. E' fondamentale notare che in questo processo - la zecca non apprende nessun "numero seriale" dei gettoni coinvolti, in - modo tale da non poter a posteriori associare un certo cliente ad un certo - acquisto. Taler non interferisce dunque né con la valuta né con l'ammonto - presente nella riserva. L'unica modifca apportata da Taler alla riserva è - la sottrazione da questa della tariffa del servizio. -
  27. Una vez que la Casa de Moneda (Mint) ha recibido la transferencia, permite que - la billetera del cliente retire monedas electrónicas. - Las modedas electrónicas son representaciones digitales de la moneda original - de la transferencia. Es importante destacar que la casa de moneda no registra los - "números de serie" de los billetes creados en este proceso, por lo que no puede - decir luego qué cliente compró qué cosa a qué comerciante. - El uso de Taler no cambia la moneda ni el valor total de los fondos (excepto por - tasas de cambio que la Casa de Moneda pueda cobrar por este servicio).
  28. - -
  29. Once the customer has the digital coins in his wallet, - the wallet can be used to spend the coins with merchant - portals that support the Taler - payment system and accept the respective mint as a business - partner (bottom arrow). This creates a digital contract signed - by the customer's coins and the merchant. - If necessary, the customer can later use this digitally - signed contract in a court of law to prove the exact terms of - the contract and that he paid the respective amount. The customer - does not learn the banking details of the merchant, and Taler - does not require the merchant to learn the identity of the - customer. Naturally, the customer can spend any fraction of his - digital coins (the system takes care of customers getting - change).
  30. -
  31. Sobald der Kunde digitale Münzen in seiner - elektronischen Geldbörse hat, kann er diese bei Händlern - die Taler unterstützen und die entsprechende Münzanstalt - akzeptieren ausgeben. Dabei wird ein Vertrag cryptographisch - signiert durch die Münzen des Kunden und den Schlüssel des - Händlers. Falls notwendig, kann der Kunde kann diesen Vertrag - später vor Gericht vorlegen als Beweis für den - unterzeichneten Vertrag und die Zahlung des Betrages. Der Kunde - lernt hierbei nicht die Kontoinformationen des Händlers, - und Taler verlangt vom Händler nicht, dass er die Identität - des Kunden bestimmt. Natürlich kann der Kunde auch - Bruchteile seines Barbestandes ausgeben (das System sorgt ggf. - dafür das der Kunde wenn nötig Wechselgelt erhält).
  32. -
  33. Une fois que le client a les pièces dans sont porte-monnaie, - celui-ci peut être utilisé pour dépenser les pièces avec un portail - marchand qui supporte Taler comme systeme de payement et accepte le mint - comme partenaire commercial (flèche du bas). Celà crée un contract signé - numériquement par le marchant et les pièces du client. Si celà - s'avère nécéssaire, le client peut ensuite utiliser ce contract signé - numériquement face au tribunaux pour prouver les termes exacts du - contract et qu'il à payé le montant convenu. Le client n'a pas connaissance des - coordonées banquaires du marchant, et Taler ne requière pas que le marchant - ai connaissance de l'identité du client. Naturellement, le client peut - dépenser seulement une partie de chaque pièce (le système se chargant de - rendre la monnaie).
  34. -
  35. Con i gettoni elettronici nel portafogli, il cliente - può spendere presso tutti i venditori che accettano Taler tra - i loro sistemi di pagamento, e che sono disponibili a finalizzare l'operazione - con la stessa zecca che ha dato i gettoni al cliente (freccia in basso). - Tecnicamente, ciò comporta la creazione di un certificato firmato d'ambo le parti: - dal venditore e dalla chiave corrispondente al gettone speso (vale la pena - notare che un gettone, altro non è, che una coppia di chiavi pubblica e - privata). Assumendo che i tribunali accettino firme elettroniche, un cliente - può utilizzare tale certificato per mostrare i suoi termini esatti e che - egli ha pagato la somma dovuta. Ancora, il cliente non viene mai a conoscenza degli - estremi bancari del negoziante e, allo stesso modo, Taler non richiede che il - negoziante debba conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, il cliente - può anche spendere una frazione di uno dei suoi gettoni, grazie alla facoltà - che Taler ha di restituire il cambio. + total value of the funds (except for fees which the + exchange may charge for the service). +
  36. +
  37. Sobald die Wechselstube den + Transfer bekommen hat, erlaubt es der elektronischen + Geldbörse das abheben elektronischer + Münzen. Diese elektronischen Münzen sind + digitale Räpresentationen der ursprünglichen + Währung der Überweisung. Hierbei ist es + wichtig, dass die Wechselstube nicht die + "Seriennummern" der bei diesem Prozess erzeugten + Münzen lernt. Somit kann die Wechselstube + später nicht feststellen, welcher Kunde bei + welchem Hänlder was einkauft. Die Benutzung von + Taler ändert weder die Währung noch den + Gesamtwert (ausgenommen natürlich die + Geb&uum;hren, die die Wechselstube für ihre + Dienste verlangen könnte). +
  38. +
  39. Une fois que le bureau de change a reçu le + transfère, il permets au porte-monnaie électronique du + client de retirer des pièces électroniques. Les + pièces électroniques sont des représentations + numériques des devises transfèrées initialement. Il + est important de noter que le bureau de change ne + connait pas le "numéro de serie" des pièces ainsi + crées, il luis sera donc impossible de savoir quel + client a payer un marchant. L'utilisation de Taler ne + change pas la devise ni la valeur totale des fonds (à + l'exeption des frais que le bureau de change peut + prendre comme son service). +
  40. +
  41. In seguito alla ricezione del trasferimento + da parte della cambiavalute, il cliente + potrà ritirare i suoi gettoni elettronici. Tali + gettoni sono rappresentazioni digitali dell'ammonto che + il cliente ha trasferitto alla cambiavalute. E' + fondamentale notare che in questo processo la + cambiavalute non apprende nessun "numero seriale" dei + gettoni coinvolti, in modo tale da non poter a + posteriori associare un certo cliente ad un certo + acquisto. Taler non interferisce dunque né con la + valuta né con l'ammonto presente nella riserva. L'unica + modifca apportata da Taler alla riserva è la + sottrazione da questa della tariffa del servizio. +
  42. +
  43. Una vez que la casa de cambio ha recibido + la transferencia, permite que la billetera del + cliente retire monedas electrónicas. Las + modedas electrónicas son representaciones digitales de + la moneda original de la transferencia. Es importante + destacar que la casa de cambio no registra los "números + de serie" de los billetes creados en este proceso, por + lo que no puede decir luego qué cliente compró qué cosa + a qué comerciante. El uso de Taler no cambia la cambio + ni el valor total de los fondos (excepto por tasas de + cambio que la casa de cambio pueda cobrar por este + servicio). +
  44. +
  45. Once the customer has the digital coins in + his wallet, the wallet can be used to spend the + coins with merchant portals that support the Taler + payment system and accept the respective exchange as a + business partner (bottom arrow). This creates a digital + contract signed by the customer's coins and the + merchant. If necessary, the customer can later use + this digitally signed contract in a court of law to + prove the exact terms of the contract and that he paid + the respective amount. The customer does not learn the + banking details of the merchant, and Taler does not + require the merchant to learn the identity of the + customer. Naturally, the customer can spend any + fraction of his digital coins (the system takes care of + customers getting change). +
  46. +
  47. Sobald der Kunde digitale Münzen in + seiner elektronischen Geldbörse hat, kann er diese + bei Händlern die Taler unterstützen und die + entsprechende Wechselstube + akzeptieren ausgeben. Dabei wird ein Vertrag + cryptographisch signiert durch die Münzen des + Kunden und den Schlüssel des Händlers. Falls + notwendig, kann der Kunde kann diesen Vertrag + später vor Gericht vorlegen als Beweis für + den unterzeichneten Vertrag und die Zahlung des + Betrages. Der Kunde lernt hierbei nicht die + Kontoinformationen des Händlers, und Taler + verlangt vom Händler nicht, dass er die + Identität des Kunden bestimmt. Natürlich + kann der Kunde auch Bruchteile seines Barbestandes + ausgeben (das System sorgt ggf. dafür das der + Kunde wenn nötig Wechselgelt erhält). +
  48. +
  49. Une fois que le client a les pièces dans + sont porte-monnaie, celui-ci peut être utilisé + pour dépenser les pièces avec un portail + marchand qui supporte Taler comme systeme de payement + et accepte le bureau de change comme partenaire + commercial (flèche du bas). Celà crée un contract signé + numériquement par le marchant et les pièces du + client. Si celà s'avère nécéssaire, le client peut + ensuite utiliser ce contract signé numériquement face + au tribunaux pour prouver les termes exacts du contract + et qu'il à payé le montant convenu. Le client n'a pas + connaissance des coordonées banquaires du marchant, et + Taler ne requière pas que le marchant ai connaissance + de l'identité du client. Naturellement, le client peut + dépenser seulement une partie de chaque pièce (le + système se chargant de rendre la monnaie). +
  50. +
  51. Con i gettoni elettronici nel portafogli, + il cliente può spendere presso tutti i venditori + che accettano Taler tra i loro sistemi di pagamento, e + che sono disponibili a finalizzare l'operazione con la + stessa cambiavalute che ha dato i gettoni al cliente + (freccia in basso). Tecnicamente, ciò comporta la + creazione di un certificato firmato d'ambo le parti: + dal venditore e dalla chiave corrispondente al gettone + speso (vale la pena notare che un gettone, altro non è, + che una coppia di chiavi pubblica e privata). Assumendo + che i tribunali accettino firme elettroniche, un + cliente può utilizzare tale certificato per mostrare i + suoi termini esatti e che egli ha pagato la somma + dovuta. Ancora, il cliente non viene mai a conoscenza + degli estremi bancari del negoziante e, allo stesso + modo, Taler non richiede che il negoziante debba + conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, il + cliente può anche spendere una frazione di uno dei suoi + gettoni, grazie alla facoltà che Taler ha di restituire + il cambio.
  52. -
  53. Una vez que el cliente tiene las monedas digitales en su - billetera, puede usarla para gastar esas monedas con portales de - comerciantes que acepten el sistema de pagos Taler y acepten a la casa de moneda - referida como partner (flecha de abajo). Esto crea un contrato digital firmado por - las monedas del cliente y el comerciante. - De ser necesario, los clientes pueden llegar a usar este contrato firmado digitalmente - ante la Justicia para probar los términos exactos del contrato y que se pagó la cantidad - especificada. El cliente no dispone de los datos bancarios del comerciante, y Taler - no requiere que el comerciante sepa la identidad del cliente. Naturalmente, el - cliente puede gastar cualquier fracción de sus monedas digitales (el sistema se - ocupa del proceso de obtener cambio).
  54. - -
  55. Merchants receiving digital coins deposit - the respective receipts that resulted from the contract signing - with the customer at the mint to redeem the coins. - The deposit step does not reveal the details of the - contract between the customer and the merchant or the identity - of the customer to the mint in any way. However, the mint - does learn the identity of the merchant via the provided bank - routing information. The merchant can, for example when - compelled by the state for taxation, provide information linking - the individual deposit to the respective contract signed by the - customer. Thus, the mint's database allows the state to enforce - that merchants pay applicable taxes (and do not engage in - illegal contracts).
  56. -
  57. Händler die digitale Münzen - erhalten deponieren die Belege aus dem Vertragsabschluss - bei der Münzanstalt um den Gegenwert zu erhalten. Beim - Deponieren werden weder die Vertragsdetails zwischen Kunde und - Händler noch die Identitält des Kunden der - Münzanstalt bekannt. Die Münzanstalt lernt jedoch - die Identität des Händlers da dieser seine - Kontoinformationen im Klartext zur Verfügung stellen muss. - Falls der Staat es später verlangt, kann der Händler - beweisen, welcher Vertrag dem Depotvorgang zugrundelag, z.B. - damit der Staat die richtige Steuerkategorie bestimmen kann. - Somit erlaubten es die Informationen der Münzanstalt dem - Staat Händler zum abführen von Steuern zu zwingen - (und kriminelle Verträge entsprechend zu ahnden). -
  58. -
  59. Les marchands recevant des pièces numériques les déposent - ,avec les reçus résultants des signatures du contract avec le client, auprès - du mint pour récupérer les pièces. L'étape de dépos ne révèle pas les détails - du contract entre le client et le marchant ou l'identité du client au mint - de quelque façon que ce soit. Néanmoins, le mint prends connaissance de l'identité - du marchant grace au coordonées banquaires fournies pour le virement. Le marchant - peut ensuite, par exemple lorsque l'état lui demande pour établire les taxes, - fournir des informations reliant chaque dépos à son contrat spécifique, - signé par le client. Ainsi La base de donnée du mint permet à l'état de - s'assurer que les marchants payent les taxes appliables (et ne s'engagent pas dans - des activités illégales). -
  60. -
  61. Contemporaneamente alla firma dei - contratti viene creata una ricevuta che il negoziante può depositare - alla zecca al fine di riavere indietro il corrispettivo in denaro - del gettone che ha ricevuto dal cliente. Il deposito non mette la zecca - nelle condizioni di apprendere i dettagli del contratto tra il negoziante - e il cliente, né l'identità stessa del cliente. Ad ogni modo, la zecca - potrà (e dovrà) conoscere l'identità del negoziante, dal momento che - essa necessità dei suoi estremi bancari necessari a finalizzare il processo.
  62. -
  63. Los comerciantes que reciben monedas electrónicas - depositan los recibos respectivos resultantes de los contratos - firmados con el cliente en la casa de moneda para canjear las monedas. - Al realizar el depósito no se revelan los detalles del contrato entre el - cliente y la casa de moneda, de ninguna manera. Sin embargo, la casa de - moneda sí conoce la identidad del comerciante a través de la información - provista de ruteo al banco. El comerciante, por ejemplo cuando es - requerido por el Estado para pagar impuestos, puede proveer información - individual del respectivo contrato firmado por el cliente. - Así, la base de datos de la Casa de Moneda (Mint) permite al Estado - la imposición a los comerciantes de las tasas que corresponda aplicar - (y revisar que los contratos no sean ilegales).
  64. - -
  65. Finally, the mint transfers funds corresponding to - the digital coins redeemed by the merchants to the merchant's - bank account. The mint may combine multiple small - transactions into one larger bank transfer. - The merchant can query the mint - about the relationship between the bank transfers and the - individual claims that were deposited.
  66. -
  67. Abschließend überweist die Münzanstalt - dem Händler den entsprechenden Betrag auf sein Bankkonto. - Die Münzanstalt könnte dabei mehrere kleine Transaktionen - zu einem gößerem Transfer zusammenfassen. Der Händler - kann in diesem Fall bei der Münzanstalt nachfragen, um Informationen - zur Relation der Transfers und den dazugehörigen Depotvorgängen - zu erhalten.
  68. -
  69. Finalement, le mint transfère les fonds correspondants aux pièces - déposées par le marchant sur le compte en banque du marchant. Le mint - peut combiner plusieurs petites transactions en un transfère plus conséquant. - Le marchant peut demander auprès du mint le lien entre chaque transfère banquaire - et les dépos individuels effectués. -
  70. -
  71. Infine, la zecca trascferirà fondi della stessa cifra dei - gettoni riscattati dal negoziate verso il conto in banca di quest' - ultimo. Nulla impedisce alla zezza di combinare molteplici piccole transazioni - in un unico bonifico verso il conto del negoziante. Il negoziante può in ogni momento - interrogare la zecca sullo stato dei bonifici che egli ha diritto a ricevere. +
  72. Una vez que el cliente tiene las monedas + digitales en su billetera, puede usarla + para gastar esas monedas con portales de + comerciantes que acepten el sistema de pagos Taler y + acepten a la casa de cambio referida como partner + (flecha de abajo). Esto crea un contrato digital + firmado por las monedas del cliente y el comerciante. + De ser necesario, los clientes pueden llegar a usar + este contrato firmado digitalmente ante la Justicia + para probar los términos exactos del contrato y que se + pagó la cantidad especificada. El cliente no dispone de + los datos bancarios del comerciante, y Taler no + requiere que el comerciante sepa la identidad del + cliente. Naturalmente, el cliente puede gastar + cualquier fracción de sus monedas digitales (el sistema + se ocupa del proceso de obtener cambio). +
  73. +
  74. Merchants receiving digital + coins deposit the respective receipts that + resulted from the contract signing with the customer at + the exchange to redeem the coins. The deposit step + does not reveal the details of the contract between the + customer and the merchant or the identity of the + customer to the exchange in any way. However, the + exchange does learn the identity of the merchant via + the provided bank routing information. The merchant + can, for example when compelled by the state for + taxation, provide information linking the individual + deposit to the respective contract signed by the + customer. Thus, the exchange's database allows the + state to enforce that merchants pay applicable taxes + (and do not engage in illegal contracts). +
  75. +
  76. Händler die digitale + Münzen erhalten deponieren die Belege aus + dem Vertragsabschluss bei der Wechselstube um den + Gegenwert zu erhalten. Beim Deponieren werden weder die + Vertragsdetails zwischen Kunde und Händler noch + die Identitält des Kunden der Wechselstube + bekannt. Die Wechselstube lernt jedoch die + Identität des Händlers da dieser seine + Kontoinformationen im Klartext zur Verfügung + stellen muss. Falls der Staat es später verlangt, + kann der Händler beweisen, welcher Vertrag dem + Depotvorgang zugrundelag, z.B. damit der Staat die + richtige Steuerkategorie bestimmen kann. Somit + erlaubten es die Informationen der Wechselstube dem + Staat Händler zum abführen von Steuern zu + zwingen (und kriminelle Verträge entsprechend zu + ahnden). +
  77. +
  78. Les marchands recevant des pièces + numériques les déposent, avec les reçus + résultants des signatures du contract avec le client, + auprès du bureau de change pour récupérer les + pièces. L'étape de dépos ne révèle pas les détails du + contract entre le client et le marchant ou l'identité + du client au bureau de change de quelque façon que ce + soit. Néanmoins, le bureau de change prends + connaissance de l'identité du marchant grace au + coordonées banquaires fournies pour le virement. Le + marchant peut ensuite, par exemple lorsque l'état lui + demande pour établire les taxes, fournir des + informations reliant chaque dépos à son contrat + spécifique, signé par le client. Ainsi La base de + donnée du bureau de change permet à l'état de s'assurer + que les marchants payent les taxes appliables (et ne + s'engagent pas dans des activités illégales). +
  79. +
  80. Contemporaneamente alla firma dei contratti + viene creata una ricevuta che il negoziante + può depositare alla cambiavalute al fine di + riavere indietro il corrispettivo in denaro del gettone + che ha ricevuto dal cliente. Il deposito non mette la + cambiavalute nelle condizioni di apprendere i dettagli + del contratto tra il negoziante e il cliente, né + l'identità stessa del cliente. Ad ogni modo, la + cambiavalute potrà (e dovrà) conoscere l'identità del + negoziante, dal momento che essa necessità dei suoi + estremi bancari necessari a finalizzare il + processo. +
  81. +
  82. Los comerciantes que reciben monedas electrónicas + depositan los recibos respectivos resultantes de + los contratos firmados con el cliente en la casa de + cambio para canjear las monedas. Al realizar el + depósito no se revelan los detalles del contrato entre + el cliente y la casa de cambio, de ninguna manera. Sin + embargo, la casa de cambio sí conoce la identidad del + comerciante a través de la información provista de + ruteo al banco. El comerciante, por ejemplo cuando es + requerido por el Estado para pagar impuestos, puede + proveer información individual del respectivo contrato + firmado por el cliente. Así, la base de datos de la + casa de cambio permite al Estado la imposición a los + comerciantes de las tasas que corresponda aplicar (y + revisar que los contratos no sean ilegales). +
  83. +
  84. Finally, the exchange transfers funds + corresponding to the digital coins redeemed by the + merchants to the merchant's bank account. The + exchange may combine multiple small transactions into + one larger bank transfer. The merchant can query the + exchange about the relationship between the bank + transfers and the individual claims that were + deposited. +
  85. +
  86. Abschließend überweist die + Wechselstube dem Händler den entsprechenden + Betrag auf sein Bankkonto. Die Wechselstube + könnte dabei mehrere kleine Transaktionen zu einem + gößerem Transfer zusammenfassen. Der + Händler kann in diesem Fall bei der + Wechselstube nachfragen, um Informationen zur + Relation der Transfers und den dazugehörigen + Depotvorgängen zu erhalten. +
  87. +
  88. Finalement, le bureau de change transfère + les fonds correspondants aux pièces déposées par le + marchant sur le compte en banque du marchant. Le + bureau de change peut combiner plusieurs petites + transactions en un transfère plus conséquant. Le + marchant peut demander auprès du bureau de change le + lien entre chaque transfère banquaire et les dépos + individuels effectués. +
  89. +
  90. Infine, la cambiavalute trascferirà fondi + della stessa cifra dei gettoni riscattati dal negoziate + verso il conto in banca di quest' ultimo. Nulla + impedisce alla zezza di combinare molteplici piccole + transazioni in un unico bonifico verso il conto del + negoziante. Il negoziante può in ogni momento + interrogare la cambiavalute sullo stato dei bonifici + che egli ha diritto a ricevere.
  91. -
  92. Por último, la casa de moneda transfiere los fondos - correspondientes a las monedas digitales canjeadas por el - comerciante a la cuenta de banco del comerciante. - La casa de moneda puede combinar múltiples transacciones pequeñas - en una transferencia de banco más grande. El comerciante puede - solicitarle a la casa de moneda la relación entre la transferencia - bancaria y los operaciones individuales que se depositaron.
  93. - -
  94. Most importantly, the mint keeps cryptographic - proofs that allow it to demonstrate that it is operating - correctly to third parties. The system requires an external - auditor, such as a government-appointed financial regulatory - body, to frequently verify the mint's databases and check that - its bank balance matches the total value of the remaining coins - in circulation.
  95. -
  96. Die Münzanstalt speichert - kryptographische Beweise die es ihr erlauben, gegenüber - Dritten zu beweisen, dass Sie korrekt gearbeitet hat. Es - wird erwartet, dass die Münzanstalt gegenüber der - Finanzaufsicht nachweisen muss, dass sie genügend - Rücklagen zur Deckung aller noch ausstehenden Münzen - besitzt.
  97. -
  98. Plus important, le mint conserve les preuves cryptographiques - qui lui permettent de démontrer aux autres parties qu'il opère correctement. - Le systeme requiere un auditeur externe, tel q'une authorité de - régulation financière gouvernementale, qui vérifie régulièrement la base - de donnée du mint et vérifie que son solde banquaire correspond à la valeur - totale de toutes les pièces en circulation. -
  99. -
  100. E' importante notare che la zecca mantiene - prove crittografiche che le permettono di dimostrare la sua buona fede - verso terze parti. Nell'architettura di Taler è prevista la presenza di un - ispettore esterno, come ad esempio un apparato statale del fisco, - che controlla costantemente i database della zecca per verificare che il suo - bilancio corrisponda sempre alla quantità di gettoni ancora in circolazione.
  101. -
  102. Lo más importante es que la casa de moneda mantiene pruebas - criptográficas que permiten demostrar a terceros que opera correctamente. - El sistema requiere un auditor externo, como una entidad de regulación - financiera avalada por el gobierno, para verificar fecuentemente las bases de - datos de la casa de moneda y chequear que su balance bancario coincide con el - valor total de las monedas que hay en circulación.
  103. - -
  104. Without the auditor, the mint operators could - steal funds they are holding in reserve. Customers and merchants - cannot cheat each other or the mint. If any party's computers - are compromised, the financial damage is limited to the +
  105. Por último, la casa de cambio transfiere + los fondos correspondientes a las monedas digitales + canjeadas por el comerciante a la cuenta + de banco del comerciante. La casa de cambio + puede combinar múltiples transacciones pequeñas en una + transferencia de banco más grande. El comerciante puede + solicitarle a la casa de cambio la relación entre la + transferencia bancaria y los operaciones individuales + que se depositaron. +
  106. +
  107. Most importantly, the exchange keeps + cryptographic proofs that allow it to demonstrate that + it is operating correctly to third parties. The system + requires an external auditor, such as a + government-appointed financial regulatory body, to + frequently verify the exchange's databases and check that + its bank balance matches the total value of the + remaining coins in circulation. +
  108. +
  109. Die Wechselstube speichert + kryptographische Beweise die es ihr erlauben, + gegenüber Dritten zu beweisen, dass Sie korrekt + gearbeitet hat. Es wird erwartet, dass die + Wechselstube gegenüber der Finanzaufsicht + nachweisen muss, dass sie genügend Rücklagen + zur Deckung aller noch ausstehenden Münzen + besitzt. +
  110. +
  111. Plus important, le bureau de change + conserve les preuves cryptographiques qui lui + permettent de démontrer aux autres parties qu'il opère + correctement. Le systeme requiere un auditeur + externe, tel q'une authorité de régulation financière + gouvernementale, qui vérifie régulièrement la base de + donnée du bureau de change et vérifie que son solde + banquaire correspond à la valeur totale de toutes les + pièces en circulation. +
  112. +
  113. E' importante notare che la cambiavalute + mantiene prove crittografiche che le permettono di + dimostrare la sua buona fede verso terze + parti. Nell'architettura di Taler è prevista la + presenza di un ispettore esterno, come ad + esempio un apparato statale del fisco, che controlla + costantemente i database della cambiavalute per + verificare che il suo bilancio corrisponda sempre alla + quantità di gettoni ancora in circolazione. +
  114. +
  115. Lo más importante es que la casa de cambio + mantiene pruebas criptográficas que permiten demostrar + a terceros que opera correctamente. El sistema + requiere un auditor externo, como una entidad de + regulación financiera avalada por el gobierno, para + verificar fecuentemente las bases de datos de la casa + de cambio y chequear que su balance bancario coincide + con el valor total de las monedas que hay en + circulación. +
  116. +
  117. Without the auditor, the exchange operators + could embezzle funds they are holding in + reserve. Customers and merchants cannot cheat each + other or the exchange. If any party's computers are + compromised, the financial damage is limited to the respective party and proportional to the funds they - have in circulation during the period of the compromise.
  118. -
  119. Ohne die Finanzaufsicht wäre es - dem Betreiber der Münzerei möglich, Gelder aus - der Reserve zu entwenden. Wenn die Computer von einem der - Teilnehmer kompromitiert werden, hat immer nur der kompromitierte - Teilnehmer den finanziellen Schaden. Dieser ist weiterhin - begrenzt auf den Gesamtumsatz mit Taler im fraglichen Zeitraum.
  120. -
  121. Sans auditeur, l'entité opérant le mint pourrait voler - les fonds que le mint garde en réserve. Clients et marchants ne - peuvent se voler l'un l'autre via le mint. Si les ordinateurs d'une partie - sont compromis, les dégas financiers sont limités a cette partie seulement - et proportionels aux fonds qu'ils ont en circulation au moment - de l compromission. -
  122. -
  123. L'assenza di taler ispettore metterebbe i gestori della zecca - nelle condizioni di appropriarsi del denaro presente nelle sue riserve. - Clienti e negozianti non hanno la possibilità di frodarsi a vicenda, né - di frodare la zecca. Se il computer di qualcuna delle parti viene compromesso, - la perdita finananziaria non tocca le altre parti ed è proporzionale ai fondi - che tale computer ha in circolazione durante il periodo della compromissione. + have in circulation during the period of the + compromise. +
  124. +
  125. Ohne die Finanzaufsicht wäre es dem + Betreiber der Münzerei möglich, Gelder aus + der Reserve zu entwenden. Wenn die Computer von einem + der Teilnehmer kompromitiert werden, hat immer nur der + kompromitierte Teilnehmer den finanziellen Schaden. + Dieser ist weiterhin begrenzt auf den Gesamtumsatz mit + Taler im fraglichen Zeitraum. +
  126. +
  127. Sans auditeur, l'entité opérant le bureau + de change pourrait voler les fonds que le bureau de + change garde en réserve. Clients et marchants ne + peuvent se voler l'un l'autre via le bureau de + change. Si les ordinateurs d'une partie sont compromis, + les dégas financiers sont limités a cette partie + seulement et proportionels aux fonds qu'ils ont en + circulation au moment de l compromission. +
  128. +
  129. L'assenza di taler ispettore metterebbe i + gestori della cambiavalute nelle condizioni di + appropriarsi del denaro presente nelle sue riserve. + Clienti e negozianti non hanno la possibilità di + frodarsi a vicenda, né di frodare la cambiavalute. Se + il computer di qualcuna delle parti viene compromesso, + la perdita finananziaria non tocca le altre parti ed è + proporzionale ai fondi che tale computer ha in + circolazione durante il periodo della compromissione.
  130. -
  131. Sin el auditor, los operadores de la casa de moneda - podrían robar los fondos que mantienen en las reservas. Los clientes y - comerciantes no pueden engañarse uno a otro, o a la casa de moneda. Si el - ordenador de una de las partes se viera comprometido, el daño financiero - se limita a la parte respectiva y proporcional a los fondos que tienen en - circulación durante el período del inconveniente.
  132. -
-

- +
  • Sin el auditor, los operadores de la casa + de cambio podrían robar los fondos que mantienen en las + reservas. Los clientes y comerciantes no pueden + engañarse uno a otro, o a la casa de cambio. Si el + ordenador de una de las partes se viera comprometido, + el daño financiero se limita a la parte respectiva y + proporcional a los fondos que tienen en circulación + durante el período del inconveniente. +
  • + +

    + -- cgit v1.2.3