diff options
author | Fournier Nicolas <nicolas.fournier@ensta-paristech.fr> | 2015-10-16 09:24:16 +0200 |
---|---|---|
committer | Fournier Nicolas <nicolas.fournier@ensta-paristech.fr> | 2015-10-16 09:24:16 +0200 |
commit | 132b4b9964854f8f8477ae4c6fa875dbefd7ac7f (patch) | |
tree | 6fb6a54f183c11b730f53c2bab91d29adf9839c9 /citizens.html | |
parent | c94989674ff977ac289967450b71afa2bb031d4b (diff) | |
download | www-132b4b9964854f8f8477ae4c6fa875dbefd7ac7f.tar.gz www-132b4b9964854f8f8477ae4c6fa875dbefd7ac7f.tar.bz2 www-132b4b9964854f8f8477ae4c6fa875dbefd7ac7f.zip |
French translation for other pages
Former-commit-id: ac4d54e7ce26a0def2ba95da8f7d4cc1c4e2f031
Diffstat (limited to 'citizens.html')
-rw-r--r-- | citizens.html | 32 |
1 files changed, 26 insertions, 6 deletions
diff --git a/citizens.html b/citizens.html index a21eb74b..406cd491 100644 --- a/citizens.html +++ b/citizens.html @@ -166,7 +166,7 @@ <div class="col-lg-12"> <h2 lang="en" id="overview">Taler as seen by customers</h1> <h2 lang="de">Taler aus Kundensicht</h1> - <h2 lang="fr" note="outdated"></h2> + <h2 lang="fr">Taler du point de vu des clients</h2> <h2 lang="it">Come i clienti vedono Taler</h2> <h2 lang="es">Taler visto por sus clientes</h2> <p lang="en">Customers interact with the Taler system mostly using @@ -175,7 +175,9 @@ Typical steps performed by customers are: </p> <p lang="de">Um Taler zu verwenden, benutzen Kunden eine Geldbörsen, die als Browsererweiterung oder eigenständige Anwendung auf dem Kundencomputer läuft. Typische Schritte die Kunden durchfüren sind:</p> - <p lang="fr" note="outdated"></p> + <p lang="fr">Les clients intéragessent avec Taler pricipalement à l'aide + d'une implémentation libre du porte-monnaie, qui peut être un plugin ou extension pour navigateur + ou une application dédiée sur leur ordinateur.</p> <p lang="it">I cliente interagiscono con Taler principalmente utilizzando un portafoglio elettronico gratuito, che può presentarsi sia come una estensione per il loro browser, sia come una applicazione dedicata. @@ -204,7 +206,13 @@ bestimmten Betrages zu generieren. Das Ergebnis könnten dann z.B. SEPA Überweisungsdaten sein, wo ein bestimmter Zugangscode im Betreff der Überweisung stehen muss.</li> - <li lang="fr" note="outdated"></li> + <li lang="fr">Le client choisit un Mint (en visitant le son site ou + en le choisissant parmis une liste fournie par le porte-monnaie) et demande + au porte-monnaie de préparer un virement banquaire pour retirer une certaine + quantité d'argent électronique. + Les instructions de transfer de la banque contiennent un code d'acces qui doit + être inclus dans le sujet du transfere, de même que dans les détails du + virement du Mint.</li> <li lang="it">Il cliente seleziona una zecca (visitandone il sito o selezionandola da una lista nel caso egli usi l'applicazione dedicata) e chiede al suo portafoglio di creare le istruzioni per un @@ -226,7 +234,9 @@ <li lang="de">Der Kunde weist dann seine Bank an, den entsprechendenn Geldtransfer auf Basis dieser Instruktionen zu veranlassen.</li> - <li lang="fr" note="outdated"></li> + <li lang="fr">Le client demande ensuite à sa <b>banque</b> + de transfèrer les fonds de son compte vers le Mint en utilisant + les informations fournies par le porte-monnaie (en haur à gauche).</li> <li lang="it">Il cliente si rivolge alla sua <b>banca</b> per trasferire fondi dal suo conto a quello della zecca, utilizzando le istruzioni create dal suo portafoglio (in alto a sinistra).</li> @@ -246,7 +256,9 @@ die Geldbörsenanwendung überprüfen. Es ist auch möglich, die Daten aus der Geldbörse per Backup zu sichern.</li> - <li lang="fr" note="outdated"></li> + <li lang="fr">Une fois que les fonds sont arrivés, le porte-monnaie + retirera automatiquement les pièces électroniques. Le client peut + utiliser le porte-monnaie à tout moment pour connaitre son contenu.</li> <li lang="it">Una volta che i fondi sono arrivati alla zecca, il portafoglio ritirerà automaticamente il corrispettivo in gettoni elettronici. Il cliente può sempre usare il portafogli per controllare @@ -278,7 +290,15 @@ und der dazugehörige Vertragstext können von der Geldbörse lokal gespeichert werden, unter anderem zur spätern Durchsetzung von Verträgen vor Gericht.</li> - <li lang="fr" note="outdated"></li> + <li lang="fr">Lorsqu'un un marchand qui supporte + Taler comme système de payement est visité une option de payement + supplémentaire est visible. Si le client choisit cette option, + le porte-monnaie affiche le contract du marchant et demande + une confirmation. Taler ne requiert pas du client qu'il + fournisse des informations sur son identité au marchant. + Les historiques de transactions et les contracts signés + numériquement sont stockés dans le porte-monnaie pour pouvoir + être revu par le client plus tard, ou même dans un tribunal.</li> <li lang="it">Se un certo venditore supporta Taler, il suo sito mostrerà una nuova opzione di pagamento. Se il cliente sceglie Taler, il portafoglio mostrerà, previo controllo di |