aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/i18n/de.po
blob: 5c1ad429a23d1abbf2cc420f93005135bd4e0a95 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
# This file is part of TALER
# (C) 2016 GNUnet e.V.
#
# TALER is free software; you can redistribute it and/or modify it under the
# terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
# Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.
#
# TALER is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY
# WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR
# A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License along with
# TALER; see the file COPYING.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taler Wallet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 22:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#~ msgid ""
#~ "%1$s\n"
#~ "               wants to enter a contract over %2$s\n"
#~ "               with you."
#~ msgstr ""
#~ "%1$s\n"
#~ "               möchte einen Vertrag über %2$s\n"
#~ "               mit Ihnen abschließen."

#~ msgid "You are about to purchase:"
#~ msgstr "Sie sind dabei, Folgendes zu kaufen:"

#, fuzzy
#~ msgid "Bank requested reserve (%1$s) for %2$s."
#~ msgstr "Bank bestätig anlegen der Reserve (%1$s) bei %2$s"

#, fuzzy
#~ msgid "Withdrew %1$s from %2$s (%3$s)."
#~ msgstr "Reserve (%1$s) mit %2$s bei %3$s erzeugt"

#~ msgid "Your wallet has no events recorded."
#~ msgstr "Ihre Geldbörse verzeichnet keine Vorkommnisse."

#~ msgid "Confirm Payment"
#~ msgstr "Bezahlung bestätigen"

#~ msgid "Balance"
#~ msgstr "Saldo"

#~ msgid "History"
#~ msgstr "Verlauf"

#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Debug"

#, fuzzy
#~ msgid "You have no balance to show. Need some %1$s getting started?"
#~ msgstr "Sie haben kein Digitalgeld. Wollen Sie %1$s? abheben?"

#~ msgid "Withdraw at %1$s"
#~ msgstr "Abheben bei %1$s"

#~ msgid "Wallet depleted reserve (%1$s) at %2$s"
#~ msgstr "Geldbörse hat die Reserve (%1$s) erschöpft"

#~ msgid "Please enter a URL"
#~ msgstr "Bitte eine URL eingeben"

#~ msgid "The URL you've entered is not valid (must be absolute)"
#~ msgstr "Die eingegebene URL ist nicht gültig (muss absolut sein)"

#~ msgid "The bank wants to create a reserve over %1$s."
#~ msgstr "Die Bank möchte eine Reserve über %1$s anlegen."