summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/i18n/de.po
blob: 16d1d3d62a53622f6070b5af8f90a86d1906277d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
# This file is part of TALER
# (C) 2016 GNUnet e.V.
#
# TALER is free software; you can redistribute it and/or modify it under the
# terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
# Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.
#
# TALER is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY
# WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR
# A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License along with
# TALER; see the file COPYING.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taler Wallet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 00:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Confirm payment"
#~ msgstr "Bezahlung bestätigen"

#, fuzzy
#~ msgid "Aborting payment ..."
#~ msgstr "Bezahlung bestätigen"

#, fuzzy
#~ msgid "Retry Payment"
#~ msgstr "Bezahlung bestätigen"

#, fuzzy
#~ msgid "Abort Payment"
#~ msgstr "Bezahlung bestätigen"

#, fuzzy
#~ msgid "The merchant %1$s offers you to purchase:"
#~ msgstr ""
#~ "Der Händler %1$s möchte einen Vertrag über %2$s mit Ihnen abschließen."

#~ msgid "Balance"
#~ msgstr "Saldo"

#~ msgid "History"
#~ msgstr "Verlauf"

#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Debug"

#, fuzzy
#~ msgid "You have no balance to show. Need some %1$s getting started?"
#~ msgstr "Sie haben kein Digitalgeld. Wollen Sie %1$s? abheben?"

#, fuzzy
#~ msgid "Bank requested reserve (%1$s) for %2$s."
#~ msgstr "Bank bestätig anlegen der Reserve (%1$s) bei %2$s"

#, fuzzy
#~ msgid "Started to withdraw %1$s from %2$s (%3$s)."
#~ msgstr "Reserve (%1$s) mit %2$s bei %3$s erzeugt"

#, fuzzy
#~ msgid "Merchant %1$s offered contract %2$s."
#~ msgstr ""
#~ "%1$s\n"
#~ "               möchte einen Vertrag über %2$s\n"
#~ "               mit Ihnen abschließen."

#, fuzzy
#~ msgid "Withdrew %1$s from %2$s (%3$s)."
#~ msgstr "Reserve (%1$s) mit %2$s bei %3$s erzeugt"

#, fuzzy
#~ msgid "Paid %1$s to merchant %2$s. %3$s (%4$s)"
#~ msgstr "Reserve (%1$s) mit %2$s bei %3$s erzeugt"

#, fuzzy
#~ msgid "Merchant %1$s gave a refund over %2$s."
#~ msgstr ""
#~ "%1$s\n"
#~ "               möchte einen Vertrag über %2$s\n"
#~ "               mit Ihnen abschließen."

#, fuzzy
#~ msgid "Merchant %1$s gave a %2$s of %3$s."
#~ msgstr ""
#~ "%1$s\n"
#~ "               möchte einen Vertrag über %2$s\n"
#~ "               mit Ihnen abschließen."

#~ msgid "Your wallet has no events recorded."
#~ msgstr "Ihre Geldbörse verzeichnet keine Vorkommnisse."

#, fuzzy
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bezahlung bestätigen"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Saldo"

#, fuzzy
#~ msgid "Withdrawal fees:"
#~ msgstr "Abheben bei"

#, fuzzy
#~ msgid "Withdraw Fee"
#~ msgstr "Abheben bei %1$s"

#, fuzzy
#~ msgid "You are about to purchase:"
#~ msgstr "Sie sind dabei, Folgendes zu kaufen:"

#, fuzzy
#~ msgid "Withdrawal fees: %1$s"
#~ msgstr "Abheben bei %1$s"

#~ msgid "Wallet depleted reserve (%1$s) at %2$s"
#~ msgstr "Geldbörse hat die Reserve (%1$s) erschöpft"

#~ msgid "Please enter a URL"
#~ msgstr "Bitte eine URL eingeben"

#~ msgid "The URL you've entered is not valid (must be absolute)"
#~ msgstr "Die eingegebene URL ist nicht gültig (muss absolut sein)"

#~ msgid "The bank wants to create a reserve over %1$s."
#~ msgstr "Die Bank möchte eine Reserve über %1$s anlegen."