summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/packages/bank-ui/src/i18n/es.po
blob: fb69822c561dadd2a055d60b6e290f4b3c0ab8b1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
#  This file is part of GNU Taler
#  (C) 2021 Taler Systems S.A.
#  GNU Taler is free software; you can redistribute it and/or modify it under the
#  terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
#  Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.
#  GNU Taler is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY
#  WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR
#  A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.
#  You should have received a copy of the GNU General Public License along with
#  GNU Taler; see the file COPYING.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Taler Wallet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: taler@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 00:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-13 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
"Language-Team: Spanish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"taler-bank-spa/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2.1\n"

#: src/utils.ts:137
#, c-format
msgid "Operation failed, please report"
msgstr "La operaicón falló, por favor reportelo"

#: src/utils.ts:156
#, c-format
msgid "Request timeout"
msgstr "La petición al servidor agoto su tiempo"

#: src/utils.ts:165
#, c-format
msgid "Request throttled"
msgstr "La petición al servidor interrumpida"

#: src/utils.ts:174
#, c-format
msgid "Malformed response"
msgstr "Respuesta malformada"

#: src/utils.ts:183
#, c-format
msgid "Network error"
msgstr "Error de conexión"

#: src/utils.ts:192
#, c-format
msgid "Unexpected request error"
msgstr "Error de pedido inesperado"

#: src/utils.ts:201
#, c-format
msgid "Unexpected error"
msgstr "Error inesperado"

#: src/utils.ts:377
#, c-format
msgid "IBAN numbers usually have more that 4 digits"
msgstr "Los números IBAN usualmente tienen mas de 4 digitos"

#: src/utils.ts:379
#, c-format
msgid "IBAN numbers usually have less that 34 digits"
msgstr "Los números IBAN usualmente tienen menos de 34 digitos"

#: src/utils.ts:387
#, c-format
msgid "IBAN country code not found"
msgstr "Código de pais de IBAN no encontrado"

#: src/utils.ts:401
#, c-format
msgid "IBAN number is not valid, checksum is wrong"
msgstr "El número IBAN no es válido, falló la verificación"

#: src/context/config.ts:136
#, c-format
msgid ""
"the bank backend is not supported. supported version \"%1$s\", server "
"version \"%2$s\""
msgstr ""
"El servidor de bank no esta spoportado. Version soportada \"%1$s\", version "
"del server \"%2$s\""

#: src/hooks/preferences.ts:55
#, c-format
msgid "Max withdrawal amount"
msgstr "Monto máximo de extracción"

#: src/hooks/preferences.ts:57
#, c-format
msgid "Show withdrawal confirmation"
msgstr "Mostrar confirmación de extracción"

#: src/hooks/preferences.ts:59
#, c-format
msgid "Show demo description"
msgstr "Mostrar descripción de demo"

#: src/hooks/preferences.ts:61
#, c-format
msgid "Show install wallet first"
msgstr "Mostrar instalar la billetera primero"

#: src/hooks/preferences.ts:63
#, c-format
msgid "Use fast withdrawal form"
msgstr "Usar formulario de extracción rápida"

#: src/hooks/preferences.ts:65
#, c-format
msgid "Show debug info"
msgstr "Mostrar información de depuración"

#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:90
#, c-format
msgid "required"
msgstr "requerido"

#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:92
#, c-format
msgid "IBAN should have just uppercased letters and numbers"
msgstr "IBAN debería tener letras mayúsculas y números"

#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:98
#, c-format
msgid "not valid"
msgstr "no válido"

#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:100
#, c-format
msgid "should be greater than 0"
msgstr "Debería ser mas grande que 0"

#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:102
#, c-format
msgid "balance is not enough"
msgstr "el saldo no es suficiente"

#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:112
#, c-format
msgid "does not follow the pattern"
msgstr "no tiene un patrón valido"

#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:114
#, c-format
msgid "only \"IBAN\" target are supported"
msgstr "solo cuentas \"IBAN\" son soportadas"

#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:116
#, c-format
msgid "use the \"amount\" parameter to specify the amount to be transferred"
msgstr "usa el parámetro \"amount\" para indicar el monto a ser transferido"

#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:118
#, c-format
msgid "the amount is not valid"
msgstr "el monto no es válido"

#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:120
#, c-format
msgid ""
"use the \"message\" parameter to specify a reference text for the transfer"
msgstr ""
"usa el parámetro \"message\" para indicar un texto de referencia en la "
"transferencia"

#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:160
#, c-format
msgid "The request was invalid or the payto://-URI used unacceptable features."
msgstr ""
"El pedido era inválido o el URI payto:// usado tiene características "
"inaceptables."

#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:167
#, c-format
msgid "Not enough permission to complete the operation."
msgstr "Sin permisos suficientes para completar la operación."

#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:174
#, c-format
msgid "The destination account \"%1$s\" was not found."
msgstr "La cuenta de destino \"%1$s\" no fue encontrada."

#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:181
#, c-format
msgid "The origin and the destination of the transfer can't be the same."
msgstr "El origen y destino de la transferencia no puede ser la misma."

#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:188
#, c-format
msgid "Your balance is not enough."
msgstr "El saldo no es suficiente."

#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:195
#, c-format
msgid "The origin account \"%1$s\" was not found."
msgstr "La cuenta origen \"%1$s\" no fue encontrada."

#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:212
#, c-format
msgid "Wire transfer created!"
msgstr "Transferencia bancaria creada!"

#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:270
#, c-format
msgid "Using a form"
msgstr "Usando un formulario"

#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:310
#, c-format
msgid "Import payto:// URI"
msgstr "Importando un URI payto://"

#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:335
#, c-format
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"

#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:359
#, c-format
msgid "IBAN of the recipient's account"
msgstr "Numero IBAN de la cuenta destinataria"

#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:369
#, c-format
msgid "Transfer subject"
msgstr "Asunto de transferencia"

#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:377
#, c-format
msgid "subject"
msgstr "asunto"

#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:390
#, c-format
msgid "some text to identify the transfer"
msgstr "algún texto para identificar la transferencia"

#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:400
#, c-format
msgid "Amount"
msgstr "Monto"

#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:415
#, c-format
msgid "amount to transfer"
msgstr "monto a transferir"

#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:425
#, c-format
msgid "payto URI:"
msgstr "payto URI:"

#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:436
#, c-format
msgid "uniform resource identifier of the target account"
msgstr "identificador de recurso uniforme de la cuenta destino"

#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:437
#, c-format
msgid "payto://iban/[receiver-iban]?message=[subject]&amount=[%1$s:X.Y]"
msgstr "payto://iban/[iban-destinatario]?message=[asunto]&amount=[%1$s:X.Y]"

#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:457
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: src/pages/PaytoWireTransferForm.tsx:471
#, c-format
msgid "Send"
msgstr "Envíar"

#: src/pages/LoginForm.tsx:71
#, c-format
msgid "Missing username"
msgstr "Falta nombre de usuario"

#: src/pages/LoginForm.tsx:75
#, c-format
msgid "Missing password"
msgstr "Falta contraseña"

#: src/pages/LoginForm.tsx:104
#, c-format
msgid "Wrong credentials for \"%1$s\""
msgstr "Credenciales incorrectas para \"%1$s\""

#: src/pages/LoginForm.tsx:111
#, c-format
msgid "Account not found"
msgstr "Cuenta no encontrada"

#: src/pages/LoginForm.tsx:142
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: src/pages/LoginForm.tsx:156
#, c-format
msgid "username of the account"
msgstr "nombre de usuario de la cuenta"

#: src/pages/LoginForm.tsx:175
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: src/pages/LoginForm.tsx:188
#, c-format
msgid "password of the account"
msgstr "contraseña de la cuenta"

#: src/pages/LoginForm.tsx:223
#, c-format
msgid "Check"
msgstr "Verificar"

#: src/pages/LoginForm.tsx:237
#, c-format
msgid "Log in"
msgstr "Acceso"

#: src/pages/LoginForm.tsx:249
#, c-format
msgid "Register"
msgstr "Registrarse"

#: src/components/Transactions/views.tsx:52
#, c-format
msgid "Latest transactions"
msgstr "Últimas transacciones"

#: src/components/Transactions/views.tsx:63
#, c-format
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: src/components/Transactions/views.tsx:71
#, c-format
msgid "Counterpart"
msgstr "Contraparte"

#: src/components/Transactions/views.tsx:75
#, c-format
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: src/components/Transactions/views.tsx:111
#, c-format
msgid "sent"
msgstr "enviado"

#: src/components/Transactions/views.tsx:112
#, c-format
msgid "received"
msgstr "recibido"

#: src/components/Transactions/views.tsx:127
#, c-format
msgid "invalid value"
msgstr "valor inválido"

#: src/components/Transactions/views.tsx:136
#, c-format
msgid "to"
msgstr "hacia"

#: src/components/Transactions/views.tsx:136
#, c-format
msgid "from"
msgstr "desde"

#: src/components/Transactions/views.tsx:202
#, c-format
msgid "First page"
msgstr "Primera página"

#: src/components/Transactions/views.tsx:209
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:86
#, c-format
msgid "Wire transfer completed!"
msgstr "Transferencia bancaria completada!"

#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:93
#, c-format
msgid "The withdrawal has been aborted previously and can't be confirmed"
msgstr "La extracción fue abortada anteriormente y no puede ser confirmada"

#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:100
#, c-format
msgid ""
"The withdrawal operation can't be confirmed before a wallet accepted the "
"transaction."
msgstr ""
"La operación de extracción no puede ser confirmada antes de que una "
"billetera acepte la transaccion."

#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:107
#, c-format
msgid "The operation id is invalid."
msgstr "El id de operación es invalido."

#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:114
#, c-format
msgid "The operation was not found."
msgstr "La operación no se encontró."

#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:121
#, c-format
msgid "Your balance is not enough for the operation."
msgstr "El saldo no es suficiente para la operación."

#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:155
#, c-format
msgid ""
"The reserve operation has been confirmed previously and can't be aborted"
msgstr ""
"La operación en la reserva ya ha sido confirmada previamente y no puede ser "
"abortada"

#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:186
#, c-format
msgid "Confirm the withdrawal operation"
msgstr "Confirme la operación de extracción"

#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:203
#, c-format
msgid "Wire transfer details"
msgstr "Detalle de transferencia bancaria"

#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:217
#, c-format
msgid "Taler Exchange operator's account"
msgstr "Cuenta del operador del Taler Exchange"

#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:228
#, c-format
msgid "Taler Exchange operator's name"
msgstr "Nombre del operador del Taler Exchange"

#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:317
#, c-format
msgid "Transfer"
msgstr "Transferencia"

#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:342
#, c-format
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticación requerida"

#: src/pages/WithdrawalConfirmationQuestion.tsx:352
#, c-format
msgid "This operation was created with other username"
msgstr "Esta operación fue creada con otro usuario"

#: src/pages/OperationState/views.tsx:209
#, c-format
msgid ""
"Unauthorized to make the operation, maybe the session has expired or the "
"password changed."
msgstr ""
"No autorizado para hacer la operación, quizá la sesión haya expirado or "
"cambió la contraseña."

#: src/pages/OperationState/views.tsx:218
#, c-format
msgid "The operation was rejected due to insufficient funds."
msgstr "La operación fue rechazada debido a saldo insuficiente."

#: src/pages/OperationState/views.tsx:268
#, c-format
msgid "Withdrawal confirmed"
msgstr "La extracción fue confirmada"

#: src/pages/OperationState/views.tsx:272
#, c-format
msgid ""
"The wire transfer to the Taler operator has been initiated. You will soon "
"receive the requested amount in your Taler wallet."
msgstr ""
"La transferencia bancaria al operador Taler fue iniciada. Pronto recibirás "
"el monto pedido en tu billetera Taler."

#: src/pages/OperationState/views.tsx:287
#, c-format
msgid "Do not show this again"
msgstr "No mostrar otra vez"

#: src/pages/OperationState/views.tsx:319
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: src/pages/OperationState/views.tsx:399
#, c-format
msgid "On this device"
msgstr "En este dispositivo"

#: src/pages/OperationState/views.tsx:404
#, c-format
msgid ""
"If you are using a web browser on desktop you should access your wallet with "
"the GNU Taler WebExtension now or click the link if your WebExtension have "
"the \"Inject Taler support\" option enabled."
msgstr ""
"Si esta usando un explorador web de escritorio deberías acceder ahora a tu "
"billletera con la GNU Taler WebExtension o hacer click en el link si tu "
"extensión tiene la configuración \"Inyectar soporte para Taler\" habilitada."

#: src/pages/OperationState/views.tsx:417
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "Comenzar"

#: src/pages/OperationState/views.tsx:426
#, c-format
msgid "On a mobile phone"
msgstr "En un dispotivo mobile"

#: src/pages/OperationState/views.tsx:431
#, c-format
msgid "Scan the QR code with your mobile device."
msgstr "Escanear el código QR con tu dispotivo móvil."

#: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:73
#, c-format
msgid "There is an operation already"
msgstr "Ya hay una operación"

#: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:75
#, c-format
msgid "Complete or cancel the operation in"
msgstr "Completa o cancela la operación en"

#: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:84
#, c-format
msgid "this page"
msgstr "esta página"

#: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:101
#, c-format
msgid "invalid"
msgstr "inválido"

#: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:116
#, c-format
msgid "Server responded with an invalid  withdraw URI"
msgstr "El servidor respondió con una URI de extracción inválida"

#: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:117
#, c-format
msgid "Withdraw URI: %1$s"
msgstr "URI de extracción: %1$s"

#: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:132
#, c-format
msgid "The operation was rejected due to insufficient funds"
msgstr "La operación fue rechazada debido a fundos insuficientes"

#: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:253
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:282
#, c-format
msgid "Prepare your wallet"
msgstr "Prepare su billetera"

#: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:285
#, c-format
msgid ""
"After using your wallet you will need to confirm or cancel the operation on "
"this site."
msgstr ""
"Despues de usar tu billetera necesitarás confirmar o cancelar la operación "
"en este sitio."

#: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:295
#, c-format
msgid "You need a GNU Taler Wallet"
msgstr "Necesitas una GNU Taler Wallet"

#: src/pages/WalletWithdrawForm.tsx:300
#, c-format
msgid "If you don't have one yet you can follow the instruction in"
msgstr "Si no tienes una todavía puedes seguir las instrucciones en"

#: src/pages/PaymentOptions.tsx:55
#, c-format
msgid "Send money"
msgstr "Enviar dinero"

#: src/pages/PaymentOptions.tsx:73
#, c-format
msgid "to a %1$s wallet"
msgstr "a una billetera %1$s"

#: src/pages/PaymentOptions.tsx:95
#, c-format
msgid "Withdraw digital money into your mobile wallet or browser extension"
msgstr "Extraer dinero digital a tu billetera móvil o extesión web"

#: src/pages/PaymentOptions.tsx:109
#, c-format
msgid "operation ready"
msgstr "operación lista"

#: src/pages/PaymentOptions.tsx:129
#, c-format
msgid "to another bank account"
msgstr "a otra cuenta bancaria"

#: src/pages/PaymentOptions.tsx:149
#, c-format
msgid "Make a wire transfer to an account with known bank account number."
msgstr ""
"Hacer una transferencia bancaria a una cuenta con un número de cuenta "
"conocido."

#: src/pages/PaymentOptions.tsx:171
#, c-format
msgid "Transfer details"
msgstr "Detalles de transferencia"

#: src/pages/AccountPage/views.tsx:41
#, c-format
msgid "This is a demo bank"
msgstr "Este es un banco de demostración"

#: src/pages/AccountPage/views.tsx:46
#, c-format
msgid ""
"This part of the demo shows how a bank that supports Taler directly would "
"work. In addition to using your own bank account, you can also see the "
"transaction history of some %1$s."
msgstr ""
"Esta parte de la demostración muestra cómo funciona un banco que soporta "
"Taler directamente. Además de usar tu propia cuenta de banco, también podrás "
"ver el historial de transacciones de algunas %1$s."

#: src/pages/AccountPage/views.tsx:53
#, c-format
msgid ""
"This part of the demo shows how a bank that supports Taler directly would "
"work."
msgstr ""
"Esta parte de la demostración muetra como un banco que soporta Taler "
"directamente funcionaría."

#: src/pages/AccountPage/views.tsx:70
#, c-format
msgid "Pending account delete operation"
msgstr "Operación pendiente de eliminación de cuenta"

#: src/pages/AccountPage/views.tsx:72
#, c-format
msgid "Pending account update operation"
msgstr "Operación pendiente de actualización de cuenta"

#: src/pages/AccountPage/views.tsx:74
#, c-format
msgid "Pending password update operation"
msgstr "Operación pendiente de actualización de password"

#: src/pages/AccountPage/views.tsx:76
#, c-format
msgid "Pending transaction operation"
msgstr "Operación pendiente de transacción"

#: src/pages/AccountPage/views.tsx:78
#, c-format
msgid "Pending withdrawal operation"
msgstr "Operación pendiente de extracción"

#: src/pages/AccountPage/views.tsx:80
#, c-format
msgid "Pending cashout operation"
msgstr "Operación pendiente de egreso"

#: src/pages/AccountPage/views.tsx:91
#, c-format
msgid "You can complete or cancel the operation in"
msgstr "Puedes completar o cancelar la operación en"

#: src/pages/BankFrame.tsx:64
#, c-format
msgid "Internal error, please report."
msgstr "Error interno, por favor reporte el error."

#: src/pages/BankFrame.tsx:100
#, c-format
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#: src/pages/BankFrame.tsx:184
#, c-format
msgid "Welcome, %1$s"
msgstr "Bienvenido/a, %1$s"

#: src/pages/WireTransfer.tsx:79
#, c-format
msgid "Make a wire transfer"
msgstr "Hacer una transferencia bancaria"

#: src/pages/admin/AccountList.tsx:72
#, c-format
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"

#: src/pages/admin/AccountList.tsx:75
#, c-format
msgid "A list of all business account in the bank."
msgstr "Una lista de todas las cuentas en el banco."

#: src/pages/admin/AccountList.tsx:86
#, c-format
msgid "Create account"
msgstr "Crear cuenta"

#: src/pages/admin/AccountList.tsx:106
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: src/pages/admin/AccountList.tsx:110
#, c-format
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"

#: src/pages/admin/AccountList.tsx:112
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: src/pages/admin/AccountList.tsx:151
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#: src/pages/admin/AccountList.tsx:170
#, c-format
msgid "change password"
msgstr "cambiar contraseña"

#: src/pages/admin/AccountList.tsx:179
#, c-format
msgid "cashouts"
msgstr "egresos"

#: src/pages/admin/AccountList.tsx:189
#, c-format
msgid "remove"
msgstr "elimiar"

#: src/pages/admin/AdminHome.tsx:168
#, c-format
msgid "Cashout not implemented"
msgstr "Egreso no soportado"

#: src/pages/admin/AdminHome.tsx:184
#, c-format
msgid "Select a section"
msgstr "Seleccione una sección"

#: src/pages/admin/AdminHome.tsx:202
#, c-format
msgid "Last hour"
msgstr "Última hora"

#: src/pages/admin/AdminHome.tsx:208
#, c-format
msgid "Last day"
msgstr "Último día"

#: src/pages/admin/AdminHome.tsx:216
#, c-format
msgid "Last month"
msgstr "Último mes"

#: src/pages/admin/AdminHome.tsx:222
#, c-format
msgid "Last year"
msgstr "Último año"

#: src/pages/admin/AdminHome.tsx:310
#, c-format
msgid "Last Year"
msgstr "Último Año"

#: src/pages/admin/AdminHome.tsx:325
#, c-format
msgid "Trading volume on %1$s compared to %2$s"
msgstr "Vólumen de comercio en %1$s comparado con %2$s"

#: src/pages/admin/AdminHome.tsx:342
#, c-format
msgid "Cashin"
msgstr "Ingreso"

#: src/pages/admin/AdminHome.tsx:352
#, c-format
msgid "Cashout"
msgstr "Egreso"

#: src/pages/admin/AdminHome.tsx:364
#, c-format
msgid "Payin"
msgstr "Envios de dinero"

#: src/pages/admin/AdminHome.tsx:374
#, c-format
msgid "Payout"
msgstr "Recibos de dinero"

#: src/pages/admin/AdminHome.tsx:388
#, c-format
msgid "download stats as CSV"
msgstr "descargar estadísticas en CSV"

#: src/pages/admin/AdminHome.tsx:494
#, c-format
msgid "Decreased by"
msgstr "Descendiente por"

#: src/pages/admin/AdminHome.tsx:498
#, c-format
msgid "Increased by"
msgstr "Ascendente por"

#: src/pages/DownloadStats.tsx:89
#, c-format
msgid "Download bank stats"
msgstr "Descargar estadísticas del banco"

#: src/pages/DownloadStats.tsx:110
#, c-format
msgid "Include hour metric"
msgstr "Incluir métrica horaria"

#: src/pages/DownloadStats.tsx:143
#, c-format
msgid "Include day metric"
msgstr "Incluir métrica diaria"

#: src/pages/DownloadStats.tsx:173
#, c-format
msgid "Include month metric"
msgstr "Incluir métrica mensual"

#: src/pages/DownloadStats.tsx:206
#, c-format
msgid "Include year metric"
msgstr "Incluir métrica anual"

#: src/pages/DownloadStats.tsx:239
#, c-format
msgid "Include table header"
msgstr "Incluir encabezado de tabla"

#: src/pages/DownloadStats.tsx:272
#, c-format
msgid "Add previous metric for compare"
msgstr "Agregar métrica previa para comparar"

#: src/pages/DownloadStats.tsx:307
#, c-format
msgid "Fail on first error"
msgstr "Fallar en el primer error"

#: src/pages/DownloadStats.tsx:364
#, c-format
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: src/pages/DownloadStats.tsx:381
#, c-format
msgid "downloading... %1$s"
msgstr "descargando... %1$s"

#: src/pages/DownloadStats.tsx:399
#, c-format
msgid "Download completed"
msgstr "Descarga completada"

#: src/pages/DownloadStats.tsx:400
#, c-format
msgid "click here to save the file in your computer"
msgstr "click aquí para guardar el archivo en su computadora"

#: src/pages/PublicHistoriesPage.tsx:78
#, c-format
msgid "History of public accounts"
msgstr "Historial de cuentas públicas"

#: src/pages/RegistrationPage.tsx:48
#, c-format
msgid "Currently, the bank is not accepting new registrations!"
msgstr "Actualmente, el banco no está aceptado nuevos registros!"

#: src/pages/RegistrationPage.tsx:87
#, c-format
msgid "Missing name"
msgstr "Falta nombre"

#: src/pages/RegistrationPage.tsx:91
#, c-format
msgid "Use letters and numbers only, and start with a lowercase letter"
msgstr "Solo use letras y números, y comience con una letra minúscula"

#: src/pages/RegistrationPage.tsx:107
#, c-format
msgid "Passwords don't match"
msgstr "La contraseña no coincide"

#: src/pages/RegistrationPage.tsx:130
#, c-format
msgid "Server replied with invalid phone or email."
msgstr "El servidor repondio con teléfono o dirección de correo inválido."

#: src/pages/RegistrationPage.tsx:137
#, c-format
msgid "Registration is disabled because the bank ran out of bonus credit."
msgstr ""
"El registro está deshabilitado porque el banco se quedó sin crédito bonus."

#: src/pages/RegistrationPage.tsx:144
#, c-format
msgid "No enough permission to create that account."
msgstr "Sin permisos suficientes para crear esa cuenta."

#: src/pages/RegistrationPage.tsx:151
#, c-format
msgid "That account id is already taken."
msgstr "El identificador de cuenta ya está tomado."

#: src/pages/RegistrationPage.tsx:158
#, c-format
msgid "That username is already taken."
msgstr "El nombre de usuario ya está tomado."

#: src/pages/RegistrationPage.tsx:165
#, c-format
msgid "That username can't be used because is reserved."
msgstr "El nombre de usuario no puede ser usado porque esta reservado."

#: src/pages/RegistrationPage.tsx:172
#, c-format
msgid "Only admin is allow to set debt limit."
msgstr "Solo el administrador tiene permitido cambiar el límite de deuda."

#: src/pages/RegistrationPage.tsx:179
#, c-format
msgid "No information for the selected authentication channel."
msgstr "No hay información para el canal de autenticación seleccionado."

#: src/pages/RegistrationPage.tsx:186
#, c-format
msgid "Authentication channel is not supported."
msgstr "Canal de autenticación no esta soportado."

#: src/pages/RegistrationPage.tsx:193
#, c-format
msgid "Only admin can create accounts with second factor authentication."
msgstr ""
"Solo el administrador puede crear cuentas con el segundo factor de "
"autenticación."

#: src/pages/RegistrationPage.tsx:233
#, c-format
msgid "Account registration"
msgstr "Registro de cuenta"

#: src/pages/RegistrationPage.tsx:315
#, c-format
msgid "Repeat password"
msgstr "Repita la contraseña"

#: src/pages/RegistrationPage.tsx:457
#, c-format
msgid "Create a random temporary user"
msgstr "Crear un usuario aleatorio temporal"

#: src/pages/QrCodeSection.tsx:110
#, c-format
msgid "If you have a Taler wallet installed in this device"
msgstr "Si tienes una billetera Taler instalada en este dispositivo"

#: src/pages/QrCodeSection.tsx:116
#, c-format
msgid ""
"You will see the details of the operation in your wallet including the fees "
"(if applies). If you still don't have one you can install it following "
"instructions in"
msgstr ""
"Veras los detalles de la operación en tu billetera incluyendo comisiones (si "
"aplicán). Si todavía no tienes una puedes instalarla siguiendo las "
"instrucciones en"

#: src/pages/QrCodeSection.tsx:143
#, c-format
msgid "Withdraw"
msgstr "Retirar"

#: src/pages/QrCodeSection.tsx:152
#, c-format
msgid "Or if you have the wallet in another device"
msgstr "O si tienes la billetera en otro dispositivo"

#: src/pages/QrCodeSection.tsx:157
#, c-format
msgid "Scan the QR below to start the withdrawal."
msgstr "Escanea el QR debajo para comenzar la extracción."

#: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:79
#, c-format
msgid "Operation aborted"
msgstr "Operación abortada"

#: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:82
#, c-format
msgid ""
"The wire transfer to the Taler Exchange operator's account was aborted, your "
"balance was not affected."
msgstr ""
"La transferencia bancaria a la cuenta del operador del Taler Exchange fue "
"abortada, su saldo no fue afectado."

#: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:88
#, c-format
msgid "You can close this page now or continue to the account page."
msgstr ""
"Ya puedes cerrar esta pagina or continuar a la página de estado de cuenta."

#: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:147
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Listo"

#: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:158
#, c-format
msgid "Operation canceled"
msgstr "Operación cancelada"

#: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:173
#, c-format
msgid ""
"The operation is marked as 'selected' but some step in the withdrawal failed"
msgstr ""
"La operación está marcada como 'seleccionada' pero algunos pasos en la "
"extracción fallaron"

#: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:175
#, c-format
msgid "The account is selected but no withdrawal identification found."
msgstr ""
"La cuenta está seleccionada pero no se encontró el identificador de "
"extracción."

#: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:188
#, c-format
msgid ""
"There is a withdrawal identification but no account has been selected or the "
"selected account is invalid."
msgstr ""
"Hay un identificador de extracción pero la cuenta no ha sido seleccionada o "
"la selccionada es inválida."

#: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:202
#, c-format
msgid ""
"No withdrawal ID found and no account has been selected or the selected "
"account is invalid."
msgstr ""
"No hay un identificador de extracción y ninguna cuenta a sido seleccionada o "
"la seleccionada es inválida."

#: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:259
#, c-format
msgid "Operation not found"
msgstr "Operación no encontrada"

#: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:263
#, c-format
msgid ""
"This operation is not known by the server. The operation id is wrong or the "
"server deleted the operation information before reaching here."
msgstr ""
"Esta operación no es conocida por el servidor. El identificador de operación "
"es incorrecto o el server borró la información de la operación antes de "
"llegar hasta aquí."

#: src/pages/WithdrawalQRCode.tsx:278
#, c-format
msgid "Cotinue to dashboard"
msgstr "Continuar al panel"

#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:98
#, c-format
msgid "Cashout not found. It may be also mean that it was already aborted."
msgstr "Egreso no econtrado. También puede significar que ya ha sido abortado."

#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:136
#, c-format
msgid "Challenge not found."
msgstr "Desafío no encontrado."

#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:143
#, c-format
msgid "This user is not authorized to complete this challenge."
msgstr "Este usuario no está autorizado para completar este desafío."

#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:150
#, c-format
msgid "Too many attempts, try another code."
msgstr "Demasiados intentos, intente otro código."

#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:157
#, c-format
msgid "The confirmation code is wrong, try again."
msgstr "El código de confirmación es erroneo, intente otra vez."

#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:164
#, c-format
msgid "The operation expired."
msgstr "La operación expiró."

#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:197
#, c-format
msgid "The operation failed."
msgstr "La operación falló."

#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:212
#, c-format
msgid "The operation needs another confirmation to complete."
msgstr "La operación necesita otra confirmación para completar."

#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:224
#, c-format
msgid "Account delete"
msgstr "Eliminación de cuenta"

#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:226
#, c-format
msgid "Account update"
msgstr "Actualización de cuenta"

#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:228
#, c-format
msgid "Password update"
msgstr "Actualización de contraseña"

#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:230
#, c-format
msgid "Wire transfer"
msgstr "Transferencia bancaria"

#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:232
#, c-format
msgid "Withdrawal"
msgstr "Extracción"

#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:248
#, c-format
msgid "Confirm the operation"
msgstr "Confirmar la operación"

#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:271
#, c-format
msgid "Enter the confirmation code"
msgstr "Ingresar el código de confirmación"

#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:313
#, c-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:348
#, c-format
msgid "Send again"
msgstr "Enviar otra vez"

#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:359
#, c-format
msgid "Send code"
msgstr "Enviar código"

#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:369
#, c-format
msgid "Operation details"
msgstr "Detalles de operación"

#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:529
#, c-format
msgid "Challenge details"
msgstr "Detalles del desafío"

#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:536
#, c-format
msgid "Sent at"
msgstr "Enviado a"

#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:551
#, c-format
msgid "To phone"
msgstr "Al teléfono"

#: src/pages/SolveChallengePage.tsx:553
#, c-format
msgid "To email"
msgstr "Al email"

#: src/pages/WithdrawalOperationPage.tsx:49
#, c-format
msgid "The Withdrawal URI is not valid"
msgstr "El URI de estracción no es válido"

#: src/components/Cashouts/views.tsx:100
#, c-format
msgid "Latest cashouts"
msgstr "Últimos egresos"

#: src/components/Cashouts/views.tsx:111
#, c-format
msgid "Created"
msgstr "Creado"

#: src/components/Cashouts/views.tsx:115
#, c-format
msgid "Total debit"
msgstr "Débito total"

#: src/components/Cashouts/views.tsx:119
#, c-format
msgid "Total credit"
msgstr "Crédito total"

#: src/pages/ProfileNavigation.tsx:70
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: src/pages/ProfileNavigation.tsx:74
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: src/pages/ProfileNavigation.tsx:78
#, c-format
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciales"

#: src/pages/ProfileNavigation.tsx:82
#, c-format
msgid "Cashouts"
msgstr "Egresos"

#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:95
#, c-format
msgid "Unable to create a cashout"
msgstr "Imposible crear un egreso"

#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:96
#, c-format
msgid "The bank configuration does not support cashout operations."
msgstr "La configuración del banco no soporta operaciones de egreso."

#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:223
#, c-format
msgid "need to be higher due to fees"
msgstr "necesita ser mayor debido a las comisiones"

#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:225
#, c-format
msgid "the total transfer at destination will be zero"
msgstr "el total de la transferencia en destino será cero"

#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:250
#, c-format
msgid "Cashout created"
msgstr "Egreso creado"

#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:272
#, c-format
msgid ""
"Duplicated request detected, check if the operation succeeded or try again."
msgstr ""
"Se detectó una petición duplicada, verifique si la operación tuvo éxito o "
"intente otra vez."

#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:279
#, c-format
msgid "The conversion rate was incorrectly applied"
msgstr "La tasa de conversión se aplicó incorrectamente"

#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:286
#, c-format
msgid "The account does not have sufficient funds"
msgstr "La cuenta no tiene fondos suficientes"

#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:293
#, c-format
msgid "Cashouts are not supported"
msgstr "Egresos no están soportados"

#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:300
#, c-format
msgid "Missing cashout URI in the profile"
msgstr "Falta dirección de egreso en el perfíl"

#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:307
#, c-format
msgid ""
"Sending the confirmation message failed, retry later or contact the "
"administrator."
msgstr ""
"El envío del mensaje de confirmación falló, intente mas tarde o contacte al "
"administrador."

#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:339
#, c-format
msgid "Conversion rate"
msgstr "Tasa de conversión"

#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:360
#, c-format
msgid "Fee"
msgstr "Comisión"

#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:374
#, c-format
msgid "To account"
msgstr "Hacia cuenta"

#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:381
#, c-format
msgid "No cashout account"
msgstr "No hay cuenta de egreso"

#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:382
#, c-format
msgid "Before doing a cashout you need to complete your profile"
msgstr "Antes de hacer un egreso necesita completar su perfíl"

#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:440
#, c-format
msgid "Amount to send"
msgstr "Monto a enviar"

#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:441
#, c-format
msgid "Amount to receive"
msgstr "Monto a recibir"

#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:490
#, c-format
msgid "Total cost"
msgstr "Costo total"

#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:505
#, c-format
msgid "Balance left"
msgstr "Saldo remanente"

#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:520
#, c-format
msgid "Before fee"
msgstr "Antes de comisión"

#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:533
#, c-format
msgid "Total cashout transfer"
msgstr "Total de egreso"

#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:553
#, c-format
msgid "No cashout channel available"
msgstr "No hay canal de egreso disponible"

#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:555
#, c-format
msgid ""
"Before doing a cashout the server need to provide an second channel to "
"confirm the operation"
msgstr ""
"Antes de hacer un egreso el servidor necesita proveer un segundo canal para "
"confirmar la operación"

#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:567
#, c-format
msgid "Second factor authentication"
msgstr "Segundo factor de autenticación"

#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:598
#, c-format
msgid "Email"
msgstr "Correo eletrónico"

#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:600
#, c-format
msgid "add a email in your profile to enable this option"
msgstr "agrege un correo en su perfíl para habilitar esta opción"

#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:646
#, c-format
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: src/pages/business/CreateCashout.tsx:648
#, c-format
msgid "add a phone number in your profile to enable this option"
msgstr "agregue un número de teléfono para habilitar esta opción"

#: src/pages/account/CashoutListForAccount.tsx:52
#, c-format
msgid "Cashout for account %1$s"
msgstr "Egreso para cuenta %1$s"

#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:165
#, c-format
msgid "it doesn't have the pattern of an IBAN number"
msgstr "no tiene el patrón de un número IBAN"

#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:185
#, c-format
msgid "it doesn't have the pattern of an email"
msgstr "no tiene el patrón de un correo electrónico"

#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:190
#, c-format
msgid "should start with +"
msgstr "debería comenzar con un +"

#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:192
#, c-format
msgid "phone number can't have other than numbers"
msgstr "número de teléfono no puede tener otra cosa que numeros"

#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:329
#, c-format
msgid "account identification in the bank"
msgstr "identificador de cuenta en el banco"

#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:365
#, c-format
msgid "name of the person owner the account"
msgstr "nombre de la persona dueña de la cuenta"

#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:374
#, c-format
msgid "Internal IBAN"
msgstr "IBAN interno"

#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:377
#, c-format
msgid "if empty a random account number will be assigned"
msgstr "si está vacío un número de cuenta aleatorio será asignado"

#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:378
#, c-format
msgid "account identification for bank transfer"
msgstr "identificador de cuenta para transferencia bancaria"

#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:423
#, c-format
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:451
#, c-format
msgid "Cashout IBAN"
msgstr "IBAN de egreso"

#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:452
#, c-format
msgid "account number where the money is going to be sent when doing cashouts"
msgstr ""
"numero de cuenta donde el dinero será enviado cuando se ejecuten egresos"

#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:470
#, c-format
msgid "Max debt"
msgstr "Máxima deuda"

#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:494
#, c-format
msgid "how much is user able to transfer after zero balance"
msgstr "cuanto tiene habilitado a transferir despues de un saldo en cero"

#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:508
#, c-format
msgid "Is this a Taler Exchange?"
msgstr "Es un Taler Exchange?"

#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:549
#, c-format
msgid "This server doesn't support second factor authentication."
msgstr "Este servidor no tiene soporte para segundo factor de autenticación."

#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:560
#, c-format
msgid "Enable second factor authentication"
msgstr "Hábilitar segundo factor de autenticación"

#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:596
#, c-format
msgid "Using email"
msgstr "Usando correo eletrónico"

#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:654
#, c-format
msgid "Using SMS"
msgstr "Usando SMS"

#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:691
#, c-format
msgid "Is this account public?"
msgstr "Es una cuenta pública?"

#: src/pages/admin/AccountForm.tsx:719
#, c-format
msgid "public accounts have their balance publicly accessible"
msgstr "las cuentas públicas tienen su saldo accesible al público"

#: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:100
#, c-format
msgid "Account updated"
msgstr "Cuenta actualizada"

#: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:107
#, c-format
msgid "The rights to change the account are not sufficient"
msgstr "Los permisos para cambiar la cuenta no son suficientes"

#: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:114
#, c-format
msgid "The username was not found"
msgstr "El nombre de usaurio no se encontró"

#: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:121
#, c-format
msgid ""
"You can't change the legal name, please contact the your account "
"administrator."
msgstr ""
"No puede cambiar el nombre legal, por favor contacte el administrador de la "
"cuenta."

#: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:128
#, c-format
msgid ""
"You can't change the debt limit, please contact the your account "
"administrator."
msgstr ""
"No puede cambiar el límite de deuda, por favor contacte el administrador de "
"la cuenta."

#: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:135
#, c-format
msgid ""
"You can't change the cashout address, please contact the your account "
"administrator."
msgstr ""
"No puede cambiar la dirección de egreso, por favor contacte al administrador "
"de la cuenta."

#: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:177
#, c-format
msgid "Account \"%1$s\""
msgstr "Cuenta \"%1$s\""

#: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:190
#, c-format
msgid "Change details"
msgstr "Cambiar detalles"

#: src/pages/account/ShowAccountDetails.tsx:235
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:78
#, c-format
msgid "password doesn't match"
msgstr "la contraseña no coincide"

#: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:95
#, c-format
msgid "Password changed"
msgstr "La contraseña cambió"

#: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:102
#, c-format
msgid "Not authorized to change the password, maybe the session is invalid."
msgstr "No está autorizado a cambiar el password, quizá la sesión es invalida."

#: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:112
#, c-format
msgid ""
"You need to provide the old password. If you don't have it contact your "
"account administrator."
msgstr ""
"Se necesita el password viejo para cambiar la contraseña. Si no lo tiene "
"contacte a su administrador."

#: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:117
#, c-format
msgid "Your current password doesn't match, can't change to a new password."
msgstr ""
"Su actual contraseña no coincide, no puede cambiar a una nueva contraseña."

#: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:149
#, c-format
msgid "Update password"
msgstr "Actualizar contraseña"

#: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:167
#, c-format
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"

#: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:195
#, c-format
msgid "Type it again"
msgstr "Escribalo otra vez"

#: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:217
#, c-format
msgid "repeat the same password"
msgstr "repita la misma contraseña"

#: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:227
#, c-format
msgid "Current password"
msgstr "Contraseña actual"

#: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:248
#, c-format
msgid "your current password, for security"
msgstr "su actual contraseña, por seguridad"

#: src/pages/account/UpdateAccountPassword.tsx:272
#, c-format
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"

#: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:74
#, c-format
msgid ""
"Account created with password \"%1$s\". The user must change the password on "
"the next login."
msgstr ""
"Cuenta creada con contraseña \"%1$s\". El usuario debe cambiar la contraseña "
"en el siguiente ingreso."

#: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:83
#, c-format
msgid "Server replied that phone or email is invalid"
msgstr "El servidor respondió que el teléfono o correo eletrónico es invalido"

#: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:90
#, c-format
msgid "The rights to perform the operation are not sufficient"
msgstr "Los permisos para ejecutar la operación no son suficientes"

#: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:97
#, c-format
msgid "Account username is already taken"
msgstr "El nombre del usuario ya está tomado"

#: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:104
#, c-format
msgid "Account id is already taken"
msgstr "El id de cuenta ya está tomado"

#: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:111
#, c-format
msgid "Bank ran out of bonus credit."
msgstr "El banco no tiene mas crédito de bonus."

#: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:118
#, c-format
msgid "Account username can't be used because is reserved"
msgstr ""
"El nombre de usuario de la cuenta no puede userse porque está reservado"

#: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:160
#, c-format
msgid "Can't create accounts"
msgstr "No puede crear cuentas"

#: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:161
#, c-format
msgid "Only system admin can create accounts."
msgstr "Solo los administradores del sistema pueden crear cuentas."

#: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:183
#, c-format
msgid "New business account"
msgstr "Nueva cuenta"

#: src/pages/admin/CreateNewAccount.tsx:209
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:94
#, c-format
msgid "Can't delete the account"
msgstr "No se puede eliminar la cuenta"

#: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:95
#, c-format
msgid ""
"The account can't be delete while still holding some balance. First make "
"sure that the owner make a complete cashout."
msgstr ""
"La cuenta no puede ser eliminada mientras tiene saldo. Primero aseguresé que "
"el dueño haga un egreso completo."

#: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:117
#, c-format
msgid "Account removed"
msgstr "Cuenta eliminada"

#: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:124
#, c-format
msgid "No enough permission to delete the account."
msgstr "No tiene permisos suficientes para eliminar la cuenta."

#: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:131
#, c-format
msgid "The username was not found."
msgstr "El nombr ede usuario no se encontró."

#: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:138
#, c-format
msgid "Can't delete a reserved username."
msgstr "No se puede eliminar un nombre de usuario reservado."

#: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:145
#, c-format
msgid "Can't delete an account with balance different than zero."
msgstr "No se puede eliminar una cuenta con saldo diferente a cero."

#: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:170
#, c-format
msgid "name doesn't match"
msgstr "el nombre no coincide"

#: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:180
#, c-format
msgid "You are going to remove the account"
msgstr "Está por eliminar la cuenta"

#: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:182
#, c-format
msgid "This step can't be undone."
msgstr "Este paso no puede ser deshecho."

#: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:188
#, c-format
msgid "Deleting account \"%1$s\""
msgstr "Borrando cuenta \"%1$s\""

#: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:206
#, c-format
msgid "Verification"
msgstr "Verificación"

#: src/pages/admin/RemoveAccount.tsx:231
#, c-format
msgid "enter the account name that is going to be deleted"
msgstr "ingrese el nombre de cuenta que será eliminado"

#: src/pages/business/ShowCashoutDetails.tsx:49
#, c-format
msgid "cashout id should be a number"
msgstr "debería ser un correo electrónico"

#: src/pages/business/ShowCashoutDetails.tsx:65
#, c-format
msgid "This cashout not found. Maybe already aborted."
msgstr "Este egreso no se encontró. Quizá fue abortado."

#: src/pages/business/ShowCashoutDetails.tsx:106
#, c-format
msgid "Cashout detail"
msgstr "Detalles de egreso"

#: src/pages/business/ShowCashoutDetails.tsx:139
#, c-format
msgid "Debited"
msgstr "Debitado"

#: src/pages/business/ShowCashoutDetails.tsx:154
#, c-format
msgid "Credited"
msgstr "Acreditado"

#: src/Routing.tsx:140
#, c-format
msgid "Welcome to %1$s!"
msgstr "Bienvenido a %1$s!"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "You can't change the contact data, please contact the your account "
#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ "No puede cambiar los datos de contacto, por favor contacte al "
#~ "administrador de la cuenta."

#, c-format
#~ msgid "Account not found."
#~ msgstr "Cuenta no encontrada."

#, c-format
#~ msgid "Confirmed"
#~ msgstr "Confirmado"

#, c-format
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estado"

#, c-format
#~ msgid "never"
#~ msgstr "nunca"

#, c-format
#~ msgid "Cashout was already confimed."
#~ msgstr "Egreso ya fue confirmado."

#, c-format
#~ msgid "Cashout operation is not supported."
#~ msgstr "Operación de egreso no soportada."

#, c-format
#~ msgid "The cashout operation is already aborted."
#~ msgstr "La operación de egreso ya está abortada."

#, c-format
#~ msgid "Missing destination account."
#~ msgstr "Falta cuenta destino."

#, c-format
#~ msgid "Too many failed attempts."
#~ msgstr "Demasiados intentos fallidos."

#, c-format
#~ msgid "The code for this cashout is invalid."
#~ msgstr "El código para este egreso es invalido."

#, c-format
#~ msgid "Abort"
#~ msgstr "Abortar"

#, fuzzy, c-format
#~ msgid ""
#~ "The Taler Exchange operator is selected but the Taler Exchange operator "
#~ "account is missing or invalid."
#~ msgstr ""
#~ "El operador esta seleccionado pero la URI payto del operador falta o es "
#~ "invalida."

#, c-format
#~ msgid "could not be parsed"
#~ msgstr "inválido"

#, c-format
#~ msgid "Confirmation the operation using"
#~ msgstr "Confirme la operación usando"

#, c-format
#~ msgid "Is public"
#~ msgstr "es publica"

#, c-format
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Cierre de sesión"

#, c-format
#~ msgid "Skip to main content"
#~ msgstr "Saltar el menú de navegación"

#, c-format
#~ msgid "Taler logo"
#~ msgstr "Logo Taler"

#, c-format
#~ msgid "Please login!"
#~ msgstr "Por favor inicia sesión!"

#, c-format
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Iniciar sesión"

#, c-format
#~ msgid "Missing IBAN"
#~ msgstr "Falta IBAN"

#, c-format
#~ msgid "Missing subject"
#~ msgstr "Falta asunto"

#, c-format
#~ msgid "Receiver IBAN:"
#~ msgstr "IBAN receptor:"

#, c-format
#~ msgid "Amount:"
#~ msgstr "Monto:"

#, c-format
#~ msgid "Field(s) missing."
#~ msgstr "Faltan campo(s)."

#, c-format
#~ msgid "Want to try the raw payto://-format?"
#~ msgstr "Quieres probar el formato payto:// ?"

#, c-format
#~ msgid "Missing payto address"
#~ msgstr "Falta direccion payto"

#, c-format
#~ msgid "Transfer money to account identified by payto:// URI:"
#~ msgstr "Transferir dinero a la cuenta identificada por la URI payto://:"

#, c-format
#~ msgid "payto address"
#~ msgstr "direccion payto"

#, c-format
#~ msgid "Could not create the wire transfer"
#~ msgstr "No se pudo create la transferencia bancaria"

#, c-format
#~ msgid "Transfer creation gave response error"
#~ msgstr "La creación de la transferencia dió una respuesta erronea"

#, c-format
#~ msgid "No credentials given."
#~ msgstr "Se dieron las credenciales incorrectas."

#, c-format
#~ msgid "Withdrawal creation gave response error"
#~ msgstr "La creación de retiro dió una respuesta errónea"

#, c-format
#~ msgid "Obtain digital cash"
#~ msgstr "Obtener dinero digital"

#, c-format
#~ msgid "Click %1$s to open your Taler wallet!"
#~ msgstr "Click %1$s para abrir una cartera Taler!"

#, c-format
#~ msgid "Authorize withdrawal by solving challenge"
#~ msgstr "Autorizar retiro resolviendo una pregunta"

#, c-format
#~ msgid "What is"
#~ msgstr "Cuanto es"

#, c-format
#~ msgid "Answer is wrong."
#~ msgstr "La respuesta es incorrecta."

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "A this point, a %1$s bank would ask for an additional authentication "
#~ "proof (PIN/TAN, one time password, ..), instead of a simple calculation."
#~ msgstr ""
#~ "En este punto, un banco %1$s preguntaría por una prueba adicional de "
#~ "autenticación (PIN/TAN, password de un solo uso, ....), en vez de un "
#~ "simple cálculo."

#, c-format
#~ msgid "Could not confirm the withdrawal"
#~ msgstr "No se pudo confirmar la retirada"

#, c-format
#~ msgid "Withdrawal confirmation gave response error"
#~ msgstr "La confirmación de retiro dió una respuesta errónea"

#, c-format
#~ msgid "Withdrawal aborted!"
#~ msgstr "Este retiro fue cancelado!"

#, c-format
#~ msgid "withdrawal (%1$s) was never (correctly) created at the bank..."
#~ msgstr "retiro (%1$s) nunca fue (correctamente) generado en el banco..."

#, c-format
#~ msgid "Username or account label '%1$s' not found.  Won't login."
#~ msgstr ""
#~ "Nombre de usuario o etiqueta de cuenta '%1$s' no encontrada. No se "
#~ "iniciará sesión."

#, c-format
#~ msgid "Account information could not be retrieved."
#~ msgstr "La información de la cuenta no pudo ser accedida."

#, c-format
#~ msgid "Bank account balance"
#~ msgstr "Balance de cuenta bancaria"

#, c-format
#~ msgid "Payments"
#~ msgstr "Pagos"

#, c-format
#~ msgid "List of public accounts could not be retrieved."
#~ msgstr "La lista de cuentas públicas no pudo ser accedida."

#, c-format
#~ msgid "Please register!"
#~ msgstr "Por favor, registrese!"

#, c-format
#~ msgid "New registration gave response error"
#~ msgstr "Nuevo registro dió una respuesta errónea"

#, c-format
#~ msgid "Bank menu"
#~ msgstr "Menu del banco"

#, c-format
#~ msgid "Select option2"
#~ msgstr "Seleccione opción 2"

#, c-format
#~ msgid "days"
#~ msgstr "días"

#, c-format
#~ msgid "hours"
#~ msgstr "horas"

#, c-format
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minutos"

#, c-format
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "segundos"

#~ msgid "this link"
#~ msgstr "este link"