commit c23091c0f288294a7d9b16f358577b4483a98011
parent c892c6ac3755a01afb5131b1eaac955b244f5bd7
Author: Christian Grothoff <christian@grothoff.org>
Date: Mon, 7 Sep 2015 15:02:00 +0200
translating
Diffstat:
3 files changed, 25 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/developers.html b/developers.html
@@ -184,7 +184,10 @@
<p lang="en">We have <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a> automation tests
to detect regressions and check for portability at
<a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a>.</p>
- <p lang="de" note="outdated"></p>
+ <p lang="de">Wir automatisieren Tests mit Hilfe von <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a>
+ um Regressionen zu finden und den Code auf Portabilität zu testen. Die Ergebnisse sind unter
+ <a href="http://buildbot.taler.net/">buildbot.taler.net</a> zu finden.
+ </p>
<p lang="fr" note="outdated"></p>
<p lang="it">E' disponibile un <a href="http://www.buildbot.org/">Buildbot</a>
dedicato a test automatici per individuare regressioni e controllare la portabilità, alla
@@ -192,13 +195,15 @@
</div>
<div class="col-lg-4" note="not yet operational">
<h2 lang="en">Code Coverage Analysis</h2>
- <h2 lang="de" note="outdated"></h2>
+ <h2 lang="de">Testabdeckungsanalyse</h2>
<h2 lang="fr" note="outdated"></h2>
<h2 lang="it">Analisi della copertura del codice</h2>
<p lang="en">We use <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a> to
analyze the code coverage of our tests, the results are available
at <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a>.</p>
- <p lang="de" note="outdated"></p>
+ <p lang="de" note="outdated">Wir benutzen <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a> um
+ die Abdeckung unseres Codes durch unsere Tests zu verstehen. Die Ergebnisse sind unter
+ <a href="http://lcov.taler.net/">lcov.taler.net</a> zu finden.</p>
<p lang="fr" note="outdated"></p>
<p lang="it">I test effettuati sul software Taler subiscono la misurazione della loro "copertura"
da <a href="http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php">LCOV</a>; inoltre, tali risultati sono
@@ -206,13 +211,15 @@
</div>
<div class="col-lg-4">
<h2 lang="en">Performance Analysis</h2>
- <h2 lang="de" note="outdated"></h2>
+ <h2 lang="de">Performanzanalyse</h2>
<h2 lang="fr" note="outdated"></h2>
<h2 lang="it">Analisi delle prestazioni</h2>
<p lang="en">We use <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a> for performance
regression analysis of the Mint backend
at <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>.</p>
- <p lang="de" note="outdated"></p>
+ <p lang="de">Wir benutzen <a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a> um
+ Performanzprobleme der Datenbankbackends der Müzanstalt zu verstehen. Die
+ Ergebnisse sind unter <a href="http://gauger.taler.net/">gauger.taler.net</a>.</p>
<p lang="fr" note="outdated"></p>
<p lang="it">Le prestazioni della zecca (Mint) sono misurate attraverso
<a href="http://gnunet.org/gauger">Gauger</a>, e i risultati disponibili alla pagina
@@ -299,7 +306,7 @@
estremi bancari del negoziante e, allo stesso modo, Taler non richiede che il
negoziante debba conoscere l'identità del cliente. Naturalmente, il cliente
può anche spendere una frazione di uno dei suoi gettoni, grazie alla facoltà
- che Taler ha di restituire il cambio.
+ che Taler ha di restituire il cambio.
</li>
<li lang="en">Merchants receiving digital coins <b>deposit</b>
the respective receipts that resulted from the contract signing
diff --git a/investors.html b/investors.html
@@ -134,8 +134,8 @@
transaction fees it may charge for the various interactions.
Key interactions of the mint include:
</p>
- <p lang="de" note="outdated">Der Betreiber einer Münzanstalt
- betreibt primär eine Webseite sowie Datenbanken mit
+ <p lang="de">Der Betreiber einer Münzanstalt
+ betreibt primär eine Webseite sowie Datenbanken mit
Transaktionsinformationen und kryptografischen Beweisen. Seine
Ausgaben sind im Wesentlichen beschränkt auf die Interaktion
mit dem Bankensystem und dem Betrieb der Rechnerinfrastruktur.
@@ -180,7 +180,7 @@
a depositi (di gettoni elettronici) andati a buon fine</li>
<li lang="en">Preserve and provide cryptographic proofs of
correct operation for audits by financial regulators.</li>
- <li lang="de">Konservierung und Bereitstellung kryptographischer Beweise
+ <li lang="de">Konservierung und Bereitstellung kryptographischer Beweise
zum korrekten Verhalten der Münzanstalt zwecks
Überprüfung durch die Finanzaufsicht.</li>
<li lang="fr" note="outdated"></li>
diff --git a/merchants.html b/merchants.html
@@ -232,7 +232,7 @@
system.
Typical steps performed by the merchant system are:
</p>
- <p lang="de" note="outdated">Händer die Taler als Bezahlsystem
+ <p lang="de">Händer die Taler als Bezahlsystem
anbieten wollen, müssen ein paar relativ einfache Erweiterungen
an ihrem Transaktionssystem vornehmen. Die typischen Schritte die
ein Händler bei Taler durchfüren muss sind:</p>
@@ -251,12 +251,12 @@
the merchant, as well as restrictions as to which mint operators
the merchant is willing to deal with.</li>
<li lang="de">Die Händlerwebseite muss
- prüfen ob der Kunde eine Taler Geldbörsenanwendung
+ prüfen ob der Kunde eine Taler Geldbörsenanwendung
benutzt und dieser einen kryptographisch unterzeichneten
Vertragstext in einem JSON-Format übertragen. Der
Vertragstext muss auch einen Hash der Kontoinformationen
des Händlers sowie Restriktionen für die vom
- Händler unterstützten Münzanstalten beinhalten.
+ Händler unterstützten Münzanstalten beinhalten.
</li>
<li lang="fr" note="outdated"></li>
<li lang="it">La nuova procedura rileva il caso in cui un cliente
@@ -272,13 +272,13 @@
<li lang="de">Der Kunde schickt eine kryptografisch
signierte Antwort die besagt, dass der Wert bestimmter digitaler
Münzen jetzt dem Händler gehört. Dadurch erfolgen
- die Akzeptanz des Vertrages als auch die
+ die Akzeptanz des Vertrages als auch die
Bezahlung der Rechnung immer gleichzeitig (unten).</li>
<li lang="fr" note="outdated"></li>
<li lang="it">Il cliente invia una risposta firmata che attesta
che un certo numero di gettoni ora appartiene al negoziante, così
da segnalare sia l'accettazione dello scambio che il suo impegno
- a pagare il prezzo dovuto (in basso).
+ a pagare il prezzo dovuto (in basso).
</li>
<li lang="en">The merchant then forwards the signed messages
received from the customer to the mint, together with its
@@ -288,7 +288,7 @@
mint's signature is valid, sends a confirmation to the
customer and executes the contract-specific business logic.</li>
<li lang="de">Der Händler leitet dann die
- Unterschriften weiter an die Münzanstalt, zusammen mit seinen
+ Unterschriften weiter an die Münzanstalt, zusammen mit seinen
ungehashten Kontodaten. Diese prüft die Daten und antwortet
mit einer kryptografisch signierten Bestätigung (oder einer
Fehlernachricht). Der Händler pr&uumml;ft seinerseits die
@@ -301,20 +301,18 @@
La zecca verifica le coordinate e manda una conferma (o un messaggio
d'errore) firmata al negoziante. A questo punto, il negoziante controlla
che la firma della zecca sia valida, manda una conferma al cliente,
- e procede ad assolvere quanto indicato nel contratto.
-
- </li>
+ e procede ad assolvere quanto indicato nel contratto.</li>
<li lang="en">The mint performs wire transfers corresponding to
the claims deposited by the merchant. Note that the mint may
charge fees for the deposit operation, hence merchants may
impose limits restricting the set of mint operators they are
willing to deal with, for example by imposing a bound on
deposit fees.</li>
- <li lang="de" note="outdated">Die Münzanstalt überweist
+ <li lang="de">Die Münzanstalt überweist
dem Händler die Beträge aus dem Vertrag. Da die
Münzanstalt für diese Dienstleistung Gebühren
einbehalten kann, ist es wichtig dass die Händler ihre
- Zusammenarbeit auf eine Menge von Münzanstalten
+ Zusammenarbeit auf eine Menge von Münzanstalten
einschränken können, z.B. durch Angabe einer Obergrenze
für die Transaktionskosten.</li>
<li lang="fr" note="outdated"></li>