taler-www

Main taler.net website
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit 9a264afb085d0cdc5842b2f3058e98562e4b8c70
parent 91a49139d3139c67547ee213fcf7531c889f155d
Author: Sebastian <sebasjm@taler-systems.com>
Date:   Wed, 22 Apr 2026 11:29:42 -0300

remove links reference to weblate.taler.net

Diffstat:
MREADME | 136-------------------------------------------------------------------------------
Mtemplate/comingsoon.html.j2 | 10----------
Mtemplate/development.html.j2 | 12------------
Mtemplate/funding.html.j2 | 2+-
4 files changed, 1 insertion(+), 159 deletions(-)

diff --git a/README b/README @@ -167,139 +167,3 @@ If the page finally builds well, proceed with the following steps: 11. Review the results before deploying the new web site, then publish it on the internet -D. Internationalization: -Weblate is used as Web-based platform for internationalization. Before registering new projects on Weblate, -please read the development docs at https://docs.taler.net/developers-manual.html#internationalization -for information on how to create projects, components, translations, and general settings. - -The original source text for translation stems from the *.html.j2 files in /template/ and from *.j2 files in /common/ -wherever text is in between the mark-up tags {% trans %} and {% endtrans %}. -The command 'make' gathers all these strings from all HTML files and merges them into the file messages.pot in /locale/. -The base language is English in our case. - -Weblate has to be set up as follows: - -1. Fill in the variables for the Weblate project in 'Settings' on https://weblate.taler.net/settings/gnu-taler/#basic - -At 'Basic' -- Project name [the name of the project on the Weblate platform; here: GNU Taler] -- Project website [here: https://taler.net/] -- Mailing list [email address of the responsible for the translators' mailing list] -- Translation instructions [here: Mailing list for translators: languages@taler.net] - -At 'Access' -- Public - -At 'Workflow' activate: -- Set "Language-Team" header -- Use shared translation memory -- Contribute to shared translation memory -- Enable hooks: activated -- Language aliases [left empty] -Leave deactivated: -- Enable reviews -- Enable source reviews - -Go to https://weblate.taler.net/manage/ssh/ -scroll down to 'Add host key' and let Weblate integrate the SSH host key -by entering into the form the domain name for the project's website (here: taler.net, 'Port' left empty). - -2. Add components on https://weblate.taler.net/settings/gnu-taler/#components -'Components' is a synonym for the software project Weblate shall offer for collaborative translation, - e.g. for the component 'Main web site' at https://weblate.taler.net/settings/gnu-taler/main-web-site/: - -At 'Basic' -- Component name [e.g. 'Main web site'] -- Translation license - GNU General Public License v3.0 or Later -- Contributor license agreement [left empty] -- Source string bug reporting address [email address of the Weblate admin/"Superuser"] -- Priority: Medium -- Leave deactivated: - - Restricted component - - Share in projects - - Use as a glossary - -At 'Translation' -- Turn on suggestions -- Allow translation propagation - -At 'Version control' -- Version control system: Git -- Repository branch: master -- Repository push URL: git+ssh://git@git.taler.net/taler-www.git -- Repository browser [left empty] -- Push on commit: deactivated -- Age of changes to commit: 24 -- Merge style: Rebase -- Lock on error: activated - -At 'Commit messages' -- Commit message when translating: -Translated using Weblate ({{ language_name }}) -Currently translated at {{ stats.translated_percent }}% ({{ stats.translated }} of {{ stats.all }} strings) -Translation: {{ project_name }}/{{ component_name }} -Translate-URL: {{ url }} - -At 'Files' -- File format: gettext PO file -- Language filter: locale/*/LC_MESSAGES/messages.po -- Language filter: ^[^.]+$ -- Source language: English -- Monolingual translations / Monolingual base language file [left empty] -- Edit base file: deactivated -- Intermediate language file [left empty] -- Template for new translations: locale/messages.pot -- Adding new translation: Create new language file -- Language code style: Default based on the file format - -3. For all components 'Edit base file' in the settings (in the tab 'Files') has to be turned off, - because it is never a good idea to allow (anonymous) users to edit the base language file... -4. In 'Settings', 'Repository push URL' should never be left empty. -5. The messages.pot file in the local working tree /locale/ has to be pushed to Git. - Then, click in Weblate the 'Manage' link, search for the tab 'Repository maintenance', - then click on 'Update' or 'Pull'. Weblate pulls the base language strings. -6. Create new components in Weblate (languages to translate to). - Edit the strings in those components, preferably using the 'Zen' mode on Weblate (look for the pencil symbol to click!). - Don't forget to save after every edit. Finish with clicking 'Commit'. - Weblate automatically pushes to Git at a set time, e.g. every 24 hours. Manual pushes are allowed, too. -7. For building the web pages on a local machine, pull the messages.po files for all languages via Git (# git pull) and type 'make'. - Review the rendered pages. -8. Changes in the base language (English) have to be done in the *.html.j2 files in /template/. - After every update of these files, the messages.pot AND the respective messages.po files - for any other language MUST be pushed to Git. -9. Changes in any other language than the base language have to be edited with Weblate, - then committed/pushed from Weblate to Git, and 'git pull'ed to a local machine where 'make' builds the web pages for reviewing. -10. If the base language (English) did not need any changes, consequently - NO message.po file in /locale/*/LC_MESSAGES/ needs to be pushed to Git, - because Weblate serves already as the preferred tool for manipulating all the different message.po files. - - -NB: As an alternative to Weblate, language strings still may be manually edited in the .po-files - - using plain text editors or the poedit program if preferred. - This requires a manual update in Weblate, though. - -If Weblate sends a message like "Missing commits in the Weblate repository" - it needs a manual update of files from the Git repository. - Weblate's own local repository obviously does not get your *.po files automatically. - To solve this, click in Weblate the 'Manage' link, search for the tab 'Repository maintenance' and then click on 'Update'. - -Workaround for the 'lock' issue: - Weblate locks translations automatically after two Weblate administrators pushed one after the other. - To solve this issue, the successor admin has to unlock translations on Weblate and - synchronize Weblate's repository and local repositories with the corresponding Git repository. - This means downloading the language files from Weblate's local repository to the admin's machine: - # git clone https://weblate.taler.net/git/gnu-taler/main-web-site/ - then copying the *.po files to the Git folder on the local machine, t.i. - #: ~/taler-www - pushing these files again to Git, - finally clicking on 'Update' in Weblate so that it syncs all language files in Weblate's own repository. - -Translations components that are bound to a Git repository which is master branch (with ssh-based r/w access) have to denote - the repository push URL with git+ssh://git@git.taler.net/taler-www.git - which is the normal case while other components that share strings with other components like the Taler apps denote - 'Source code repository' with weblate://project/component (e.g. weblate://gnu-taler/wallet-android) - and 'Repository push URL' left blank. - For every linked component, the path to 'Monolingual base language file' has to point to the respective file, e.g. - Wallet Android: wallet/src/main/res/values/strings.xml - Point-of-Sale Android: merchant-terminal/src/main/res/values/strings.xml - Cashier Android: cashier/src/main/res/values/strings.xml diff --git a/template/comingsoon.html.j2 b/template/comingsoon.html.j2 @@ -38,16 +38,6 @@ </p> </div> <div class="col-lg-4"> - <h3>Translate to French!</h3> - <p>Help with French translations on <a href="https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/-/fr/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Taler's translation platform Weblate</a>. - </p> - </div> - <div class="col-lg-4"> - <h3>Translate to Italian!</h3> - <p>Help with Italian translations on <a href="https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/-/it/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Taler's translation platform Weblate</a>. - </p> - </div> - <div class="col-lg-4"> <h3>Try Taler!</h3> <p>Try it yourself with the <a href="https://demo.taler.net" target="_blank" rel="noopener noreferrer">interactive demo</a>! </p> diff --git a/template/development.html.j2 b/template/development.html.j2 @@ -44,18 +44,6 @@ </div> <div class="col-lg-4 mb-4"> - <a href="https://weblate.taler.net/" target="_blank" rel="noopener noreferrer"> - <img src="{{ url('icons/noun-translate-5177522.svg') }}" height=60> - <h3>{{ _("Internationalization")}}</h3> - </a> - {% trans %} - By using <a href="https://weblate.taler.net/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Weblate</a> - everyone in the community can contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications. - Please register on the platform and wait for an invitation email to log in. - {% endtrans %} - </div> - - <div class="col-lg-4 mb-4"> <a href="https://git-www.taler.net/twister.git/" target="_blank" rel="noopener noreferrer"> <img src="{{ url('icons/noun-twister-2280690.svg') }}" height=60> <h3>{{ _("Twister") }}</h3> diff --git a/template/funding.html.j2 b/template/funding.html.j2 @@ -52,7 +52,7 @@ <br> {% trans %} We are grateful for translation support offered by the following organizations - (and <a href="https://weblate.taler.net/stats/">all the volunteers</a> + (and all the volunteers that are helping with the translation effort): {% endtrans %} <ul>