taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit f5171a3ba74516c0e326363a67a4f8f533c77f58
parent 3635bcd132690f0ea3cb9d71dab2655b4fa2ef5c
Author: Vlada Svirsh <vlada.svirsh@students.bfh.ch>
Date:   Sun,  4 Aug 2024 13:16:57 +0000

Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (109 of 109 strings)

Translation: GNU Taler/Demonstration pages
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/demonstration-pages/uk/

Diffstat:
Mtalermerchantdemos/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po | 83+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 file changed, 41 insertions(+), 42 deletions(-)

diff --git a/talermerchantdemos/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po b/talermerchantdemos/translations/uk/LC_MESSAGES/messages.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: eintritt@hotmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n" -"Last-Translator: Tim Vutor <flukes.ostrich0p@icloud.com>\n" +"Last-Translator: Vlada Svirsh <vlada.svirsh@students.bfh.ch>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" "demonstration-pages/uk/>\n" "Language: uk\n" @@ -322,8 +322,7 @@ msgid "" "You can learn more about GNU Taler on our main <a " "href=\"{site}\">website</a>." msgstr "" -"Детальніше про Taler можна дізнатися на нашому <a " -"href=\"{site}\">сайті</a>." +"Детальніше про Taler можна дізнатися на нашому <a href=\"{site}\">сайті</a>." #: talermerchantdemos/templates/donations-base.html.j2:13 msgid "This is the donation page." @@ -334,8 +333,8 @@ msgid "" "Using this page you can make donations in {currency} to Free Software " "projects." msgstr "" -"Використовуючи цю сторінку, ви можете зробити донати у {currency} на " -"проекти вільного програмного забезпечення." +"Використовуючи цю сторінку, ви можете зробити донати у {currency} на проекти " +"вільного програмного забезпечення." #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:5 msgid "Select your payment method" @@ -374,8 +373,8 @@ msgid "" " demonstration." msgstr "" "Зауважте, що ви повинні обрати тут Taler, щоб продовжити демонстрацію, " -"оскільки інші варіанти оплати є лише заповнювачами й насправді не " -"працюють у демонстрації." +"оскільки інші варіанти оплати є лише заповнювачами й насправді не працюють у " +"демонстрації." #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:18 msgid "" @@ -384,8 +383,8 @@ msgid "" "to keep each step as simple as possible." msgstr "" "Можна було б попросити користувача зробити цей вибір вже на попередній " -"сторінці під час додавання товару у кошик; ми просто розділили два кроки," -" щоб зробити кожен крок максимально простим." +"сторінці під час додавання товару у кошик; ми просто розділили два кроки, " +"щоб зробити кожен крок максимально простим." #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:44 msgid "Confirm selection" @@ -400,24 +399,24 @@ msgid "" "Thank you, <strong>{donor}</strong>, for donating " "<strong>{amount}</strong> to <strong>{receiver}</strong>." msgstr "" -"Дякуємо, <strong>{donor}</strong>, що задонатили " -"<strong>{amount}</strong>для <strong>{receiver}</strong>." +"Дякуємо, <strong>{donor}</strong>, що задонатили <strong>{amount}</" +"strong>для <strong>{receiver}</strong>." #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:12 msgid "" "Please keep the order identifier <strong>{id}</strong> as a receipt for " "your donation." msgstr "" -"Будь ласка, збережіть номер замовлення <strong>{id}</strong> як квитанцію" -" про ваш донат." +"Будь ласка, збережіть номер замовлення <strong>{id}</strong> як квитанцію " +"про ваш донат." #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:13 msgid "" "You can show other people that you donated by sharing <a " "href=\"{link}\">this link</a> with them." msgstr "" -"Ви можете показати іншим людям, що ви зробили донат, поділившись з ними " -"<a href=\"{link}\">цим посиланням</a>." +"Ви можете показати іншим людям, що ви зробили донат, поділившись з ними <a " +"href=\"{link}\">цим посиланням</a>." #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:19 msgid "You can always make <a href=\"{link}\">another donation</a>." @@ -432,8 +431,8 @@ msgid "" "This donations website shows the user experience for donations with GNU " "Taler." msgstr "" -"Цей веб-сайт демонструє, як користуватися сторінкою для збирання донатів " -"на підтримку проєкту за допомогою GNU Taler." +"Цей веб-сайт демонструє, як користуватися сторінкою для збирання донатів на " +"підтримку проєкту за допомогою GNU Taler." #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:9 msgid "You can make donations in a toy currency ({currency})" @@ -465,12 +464,11 @@ msgid "" " from the merchant in the Taler wallet. That way, Taler protects you " "from committing to erroneous payments." msgstr "" -"(*) Щоб зробити демоверсію трохи цікавішою, параметр 5 {currency} " -"навмисно реалізовано з помилкою: продавець намагатиметься змусити вас " -"задонатити 6 {currency} замість 5 {currency}, показаних у формі. Але не " -"хвилюйтесь, вам буде надана можливість переглянути остаточну пропозицію " -"від продавця в гаманець Taler. Таким чином Taler захищає вас від " -"помилкових платежів." +"(*) Щоб зробити демоверсію трохи цікавішою, параметр 5 {currency} навмисно " +"реалізовано з помилкою: продавець намагатиметься змусити вас задонатити 6 " +"{currency} замість 5 {currency}, показаних у формі. Але не хвилюйтесь, вам " +"буде надана можливість переглянути остаточну пропозицію від продавця в " +"гаманець Taler. Таким чином Taler захищає вас від помилкових платежів." #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:4 msgid "Payment Provider Not Supported" @@ -478,7 +476,8 @@ msgstr "Платіжний постачальник не підтримуєть #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:7 msgid "Unfortunately the selected payment provider is not supported in this demo." -msgstr "На жаль, вибраний постачальник платежів не підтримується в цій демоверсії." +msgstr "" +"На жаль, вибраний постачальник платежів не підтримується в цій демоверсії." #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:8 msgid "Please go back and select &quot;Taler&quot;." @@ -491,8 +490,8 @@ msgstr "Це демоверсія GNU Taler." #: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:8 msgid "Here you can try out the GNU Taler payment system using a toy currency." msgstr "" -"Тут ви можете спробувати платіжну систему GNU Taler за допомогою " -"іграшкової валюти." +"Тут ви можете спробувати платіжну систему GNU Taler за допомогою іграшкової " +"валюти." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:4 msgid "Step 1: Install the Taler wallet" @@ -512,16 +511,16 @@ msgid "" "wallet additional optional permissions that allow it to improve your user" " experience." msgstr "" -"Після встановлення Вас можуть попросити надати веб-браузерному гаманцю " -"Taler додаткові дозволи, які дозволять покращити досвід користувача." +"Після встановлення Вас можуть попросити надати веб-браузерному гаманцю Taler " +"додаткові дозволи, які дозволять покращити досвід користувача." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:13 msgid "" "These permissions will allow the wallet to automatically open if a page " "asks for a Taler payment." msgstr "" -"Ці дозволи дозволять гаманцю автоматично відкриватися, якщо сторінка " -"просить оплату через Taler." +"Ці дозволи дозволять гаманцю автоматично відкриватися, якщо сторінка просить " +"оплату через Taler." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:14 msgid "" @@ -544,8 +543,8 @@ msgid "" "To withdraw {currency} coins you must first create an account at our <a " "href=\"{bank}\">bank</a>." msgstr "" -"Щоб зняти {currency} монети, Ви повинні спочатку створити рахунок у " -"нашому <a href=\"{bank}\">банку</a>." +"Щоб зняти {currency} монети, Ви повинні спочатку створити рахунок у нашому " +"<a href=\"{bank}\">банку</a>." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:24 msgid "Signing up only requires you to pick a username and password." @@ -556,24 +555,24 @@ msgid "" "When you create an account at our bank, you will be credited 100 " "{currency} for signing up." msgstr "" -"Після створення рахунку у нашому банку, вам буде нараховано 100 " -"{currency} за реєстрацію." +"Після створення рахунку у нашому банку, вам буде нараховано 100 {currency} " +"за реєстрацію." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:26 msgid "" "Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of " "{currency} to your wallet." msgstr "" -"Після цього скористайтеся веб-інтерфейсом банку, щоб авторизувати переказ" -" {currency} на свій гаманець." +"Після цього скористайтеся веб-інтерфейсом банку, щоб авторизувати переказ " +"{currency} на свій гаманець." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:30 msgid "" "Once you have completed this step, you can click on the Taler icon in " "your browser to check your balance." msgstr "" -"Виконавши цей крок, Ви можете натиснути іконку Taler у своєму браузері, " -"щоб перевірити свій баланс." +"Виконавши цей крок, Ви можете натиснути іконку Taler у своєму браузері, щоб " +"перевірити свій баланс." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:35 msgid "Step 3: Pay" @@ -590,8 +589,8 @@ msgid "" "Free Society&quot;." msgstr "" "У <a href=\"{blog}\">магазині есе</a> Ви можете заплатити {currency} за " -"окремі розділи книги Річарда Столмана «Вільне програмне забезпечення, " -"вільне суспільство»." +"окремі розділи книги Річарда Столмана «Вільне програмне забезпечення, вільне " +"суспільство»." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:45 msgid "The book is also available for free at <a href=\"{fsf}\">the FSF</a>." @@ -603,8 +602,8 @@ msgid "" "respect to a software project of your choice by donating {currency} to " "them." msgstr "" -"На <a href=\"{donations}\">веб-сайті донатів</a> Ви можете висловити " -"повагу обраному програмному проєкту, задонативши йому {currency}." +"На <a href=\"{donations}\">веб-сайті донатів</a> Ви можете висловити повагу " +"обраному програмному проєкту, задонативши йому {currency}." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:56 msgid "Step 4: Check money flow"