commit 35a5b089ad79118b38bc34e6ce5fbb378cab6c2d
parent 38ae669ea3c4d804506644caab99fedfa440a0e1
Author: Callixte Nizigama <nicallixte@gmail.com>
Date: Tue, 16 Mar 2021 13:05:00 +0000
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (109 of 109 strings)
Translation: GNU Taler/Demonstration pages
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/demonstration-pages/fr/
Diffstat:
1 file changed, 35 insertions(+), 36 deletions(-)
diff --git a/talermerchantdemos/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po b/talermerchantdemos/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: eintritt@hotmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n"
-"Last-Translator: Laurent Samson <samson.laurent56@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Callixte Nizigama <nicallixte@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"demonstration-pages/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -177,8 +177,7 @@ msgstr "Librairie"
#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:12
msgid "On this page you can buy articles using an imaginary currency."
msgstr ""
-"Sur cette page vous pouvez acheter des articles avec une monnaie "
-"imaginaire."
+"Sur cette page vous pouvez acheter des articles avec une monnaie imaginaire."
#: talermerchantdemos/templates/blog-base.html.j2:13
msgid ""
@@ -216,15 +215,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"After you have obtained a refund, you will not be able to read the "
"article anymore."
-msgstr "Après avoir obtenu un remboursement, vous ne pourrez plus lire l'article."
+msgstr ""
+"Après avoir obtenu un remboursement, vous ne pourrez plus lire l'article."
#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:15
msgid ""
"You will only be able to receive the refund on the same wallet that you "
"have used to pay for this article originally."
msgstr ""
-"Vous ne pourrez recevoir le remboursement que sur le même portefeuille "
-"que celui que vous avez utilisé pour payer cet article à l'origine."
+"Vous ne pourrez recevoir le remboursement que sur le même portefeuille que "
+"celui que vous avez utilisé pour payer cet article à l'origine."
#: talermerchantdemos/templates/blog-confirm-refund.html.j2:22
msgid "Request refund"
@@ -274,12 +274,12 @@ msgid ""
"copyright notice and this permission notice are preserved on all copies."
msgstr ""
"La copie exacte et la distribution de l'intégralité de ce livre sont "
-"autorisées dans le monde entier, sans redevance, sur n'importe quel "
-"support, à condition que cette notice soit préservée. Il est permis de "
-"copier et de distribuer des traductions de ce livre de l'anglais original"
-" vers une autre langue à condition que la traduction ait été approuvée "
-"par la Free Software Foundation et que la notice de copyright et cette "
-"notice d'autorisation soient préservées sur toutes les copies."
+"autorisées dans le monde entier, sans redevance, sur n'importe quel support, "
+"à condition que cette notice soit préservée. Il est permis de copier et de "
+"distribuer des traductions de ce livre de l'anglais original vers une autre "
+"langue à condition que la traduction ait été approuvée par la Free Software "
+"Foundation et que la notice de copyright et cette notice d'autorisation "
+"soient préservées sur toutes les copies."
#: talermerchantdemos/templates/blog-index.html.j2:23
msgid "Chapters"
@@ -364,8 +364,8 @@ msgid ""
"As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer "
"various payment options."
msgstr ""
-"Comme Taler n'est pas encore universellement utilisé, nous nous attendons"
-" à ce que les commerçants offrent diverses options de paiement."
+"Comme Taler n'est pas encore universellement utilisé, nous nous attendons à "
+"ce que les commerçants offrent diverses options de paiement."
#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:12
msgid "To continue with the demo, select the "Taler" payment option."
@@ -387,9 +387,9 @@ msgid ""
"previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps "
"to keep each step as simple as possible."
msgstr ""
-"Il serait possible de demander à l'utilisateur de faire ce choix dès la "
-"page précédente (avec le panier d'achat) ; nous avons simplement séparé "
-"les deux étapes pour qu'elles soient aussi simples que possible."
+"Il serait possible de demander à l'utilisateur de faire ce choix dès la page "
+"précédente (avec le panier d'achat) ; nous avons simplement séparé les deux "
+"étapes pour qu'elles soient aussi simples que possible."
#: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:44
msgid "Confirm selection"
@@ -412,8 +412,8 @@ msgid ""
"Please keep the order identifier <strong>{id}</strong> as a receipt for "
"your donation."
msgstr ""
-"Veuillez conserver l'identifiant de la commande <strong>{id}</strong> "
-"comme reçu de votre don."
+"Veuillez conserver l'identifiant de la commande <strong>{id}</strong> comme "
+"reçu de votre don."
#: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:13
msgid ""
@@ -497,8 +497,8 @@ msgstr "C'est la démo de GNU Taler."
#: talermerchantdemos/templates/landing-base.html.j2:8
msgid "Here you can try out the GNU Taler payment system using a toy currency."
msgstr ""
-"Ici, vous pouvez essayer le système de paiement GNU Taler en utilisant "
-"une monnaie-jouet."
+"Ici, vous pouvez essayer le système de paiement GNU Taler en utilisant une "
+"monnaie-jouet."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:4
msgid "Step 1: Install the Taler wallet"
@@ -520,27 +520,26 @@ msgid ""
"wallet additional optional permissions that allow it to improve your user"
" experience."
msgstr ""
-"Après l'installation, il peut vous être demandé d'accorder au "
-"portefeuille Taler basé sur le navigateur des autorisations facultatives "
-"supplémentaires qui lui permettent d'améliorer votre expérience "
-"utilisateur."
+"Après l'installation, il peut vous être demandé d'accorder au portefeuille "
+"Taler basé sur le navigateur des autorisations facultatives supplémentaires "
+"qui lui permettent d'améliorer votre expérience utilisateur."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:13
msgid ""
"These permissions will allow the wallet to automatically open if a page "
"asks for a Taler payment."
msgstr ""
-"Ces autorisations permettront au portefeuille de s'ouvrir automatiquement"
-" si une page demande un paiement Taler."
+"Ces autorisations permettront au portefeuille de s'ouvrir automatiquement si "
+"une page demande un paiement Taler."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:14
msgid ""
"Regardless of the permissions you grant, the wallet will never transmit "
"information about you or your browsing history to anyone."
msgstr ""
-"Quelles que soient les autorisations que vous accordez, le portefeuille "
-"ne transmettra jamais à quiconque des informations vous concernant ou "
-"votre historique de navigation."
+"Quelles que soient les autorisations que vous accordez, le portefeuille ne "
+"transmettra jamais à quiconque des informations vous concernant ou votre "
+"historique de navigation."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:19
msgid "Step 2: Withdraw coins"
@@ -561,8 +560,8 @@ msgstr ""
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:24
msgid "Signing up only requires you to pick a username and password."
msgstr ""
-"Pour vous inscrire, il vous suffit de choisir un nom d'utilisateur et un "
-"mot de passe."
+"Pour vous inscrire, il vous suffit de choisir un nom d'utilisateur et un mot "
+"de passe."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:25
msgid ""
@@ -585,8 +584,8 @@ msgid ""
"Once you have completed this step, you can click on the Taler icon in "
"your browser to check your balance."
msgstr ""
-"Une fois cette étape terminée, vous pouvez cliquer sur l'icône Taler dans"
-" votre navigateur pour vérifier votre solde."
+"Une fois cette étape terminée, vous pouvez cliquer sur l'icône Taler dans "
+"votre navigateur pour vérifier votre solde."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:35
msgid "Step 3: Pay"
@@ -643,8 +642,8 @@ msgid ""
"Note that only accounts configured to be publicly viewable are shown on "
"that page."
msgstr ""
-"Notez que seuls les comptes configurés pour être accessibles au public "
-"sont affichés sur cette page."
+"Notez que seuls les comptes configurés pour être accessibles au public sont "
+"affichés sur cette page."
#: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:65
msgid "Step 5: Reach out to us"