taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

commit 0890d079e1fa75f309d87a9c2630cf51fef3a05b
parent c32d4525bd9002fce21c8d7f8f4bd3ffd28596fe
Author: Maisa I <maisa.translator@gmail.com>
Date:   Thu, 25 Mar 2021 19:51:38 +0000

Translated using Weblate (Arabic)

Currently translated at 81.6% (89 of 109 strings)

Translation: GNU Taler/Demonstration pages
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/demonstration-pages/ar/

Diffstat:
Mtalermerchantdemos/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po | 68++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 file changed, 32 insertions(+), 36 deletions(-)

diff --git a/talermerchantdemos/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/talermerchantdemos/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: eintritt@hotmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-16 15:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n" +"Last-Translator: Maisa I <maisa.translator@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/" "demonstration-pages/ar/>\n" "Language: ar\n" @@ -144,8 +144,8 @@ msgid "" "You can <a href=\"{url}\">request a refund</a> within the first hour " "after buying this article." msgstr "" -"يمكنك<a href=\"{url}\">طلب استرداد المبلغ</a>خلال الساعة الأولى بعد شراء " -"هذا البند." +"يمكنك<a href=\"{url}\">طلب استرداد المبلغ</a>خلال الساعة الأولى بعد شراء هذا " +"البند." #: talermerchantdemos/templates/blog-article-frame.html.j2:17 msgid "This article can't be refunded anymore." @@ -331,7 +331,8 @@ msgstr "هذه هي صفحة التبرعات." msgid "" "Using this page you can make donations in {currency} to Free Software " "projects." -msgstr "من خلال هذه الصفحة يمكنك التبرع بمبلغ {currency} لمشروعات البرمجات الحرة." +msgstr "" +"من خلال هذه الصفحة يمكنك التبرع بمبلغ {currency} لمشروعات البرمجات الحرة." #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:5 msgid "Select your payment method" @@ -346,16 +347,15 @@ msgid "" "On the previous page, you have created the shopping cart and decided " "which product to buy (i.e. which project to donate KUDOS to)." msgstr "" -"في الصفحة السابقة، لقد أنشأت عربة التسوق وقررت المنتج الذي تريد شراءه (أي" -" المشروع الذي سيتبرع به نظام KUDOS إلى)." +"في الصفحة السابقة، لقد أنشأت عربة التسوق وقررت المنتج الذي تريد شراءه (أي " +"المشروع الذي سيتبرع به نظام KUDOS إلى)." #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:11 msgid "" "As Taler is not yet universally used, we expect merchants will offer " "various payment options." msgstr "" -"بما أنّ Taler لم يُستخدم عالميًا بعد، نتوقع أن يوفر التجار خيارات دفع " -"متنوعة." +"بما أنّ Taler لم يُستخدم عالميًا بعد، نتوقع أن يوفر التجار خيارات دفع متنوعة." #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:12 msgid "To continue with the demo, select the &quot;Taler&quot; payment option." @@ -368,8 +368,7 @@ msgid "" " demonstration." msgstr "" "لاحظ أنه يجب عليك تحديد نظام Taler هنا لمواصلة النسخة التجريبية، حيث أن " -"خيارات الدفع الأخرى هي مجرد عناصر نائبة ولا تعمل بالفعل في النسخة " -"التجريبية." +"خيارات الدفع الأخرى هي مجرد عناصر نائبة ولا تعمل بالفعل في النسخة التجريبية." #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:18 msgid "" @@ -377,9 +376,8 @@ msgid "" "previous page (with the shopping cart); we just separated the two steps " "to keep each step as simple as possible." msgstr "" -"من المحتمل مطالبة المستخدم بإجراء هذا الاختيار بالفعل في الصفحة السابقة " -"(في عربة التسوق)؛ لقد فصلنا المرحلتين فقط لإبقاء كل مرحلة بسيطة قدر " -"الإمكان." +"من المحتمل مطالبة المستخدم بإجراء هذا الاختيار بالفعل في الصفحة السابقة (في " +"عربة التسوق)؛ لقد فصلنا المرحلتين فقط لإبقاء كل مرحلة بسيطة قدر الإمكان." #: talermerchantdemos/templates/donations-checkout.html.j2:44 msgid "Confirm selection" @@ -394,8 +392,8 @@ msgid "" "Thank you, <strong>{donor}</strong>, for donating " "<strong>{amount}</strong> to <strong>{receiver}</strong>." msgstr "" -"شكرًا، <strong>{donor}</strong>، لتبرعك بمبلغ <strong>{amount}</strong> " -"إلى <strong>{receiver}</strong>." +"شكرًا، <strong>{donor}</strong>، لتبرعك بمبلغ <strong>{amount}</strong> إلى " +"<strong>{receiver}</strong>." #: talermerchantdemos/templates/donations-fulfillment.html.j2:12 msgid "" @@ -432,8 +430,8 @@ msgid "" "Please select a project, the amount (*) of {currency} you wish to donate," " and enter the donor's name that will appear on your receipt:" msgstr "" -"يُرجى تحديد مشروع، ومبلغ (*) ال {currency} الذي ترغب في التبرع به، وإدخال" -" اسم المتبرع الذي سيظهر في إيصالك:" +"يُرجى تحديد مشروع، ومبلغ (*) ال {currency} الذي ترغب في التبرع به، وإدخال " +"اسم المتبرع الذي سيظهر في إيصالك:" #: talermerchantdemos/templates/donations-index.html.j2:48 msgid "Anonymous Donor" @@ -452,11 +450,11 @@ msgid "" " from the merchant in the Taler wallet. That way, Taler protects you " "from committing to erroneous payments." msgstr "" -"(*) لجعل النسخة التجريبية أكثر تشويقًا، فإنه نُفَذ خيار 5 {currency} " -"عمدًا مع وجود خطأ: سيحاول التاجر أن يرغمك لتتبرع بمبلغ 6 {currency} بدل 5" -" {currency} الموضحة في النموذج. لكن لا تقلق، ستتاح لك الفرصة لمراجعة " -"العرض النهائي من التاجر في محفظة Taler. بهذه الطريقة، يحميك نظام Taler من" -" ارتكاب مدفوعات خاطئة." +"(*) لجعل النسخة التجريبية أكثر تشويقًا، فإنه نُفَذ خيار 5 {currency} عمدًا " +"مع وجود خطأ: سيحاول التاجر أن يرغمك لتتبرع بمبلغ 6 {currency} بدل 5 " +"{currency} الموضحة في النموذج. لكن لا تقلق، ستتاح لك الفرصة لمراجعة العرض " +"النهائي من التاجر في محفظة Taler. بهذه الطريقة، يحميك نظام Taler من ارتكاب " +"مدفوعات خاطئة." #: talermerchantdemos/templates/donations-provider-not-supported.html.j2:4 msgid "Payment Provider Not Supported" @@ -504,16 +502,16 @@ msgid "" "These permissions will allow the wallet to automatically open if a page " "asks for a Taler payment." msgstr "" -"ستتيحُ هذه الأذونات للمحفظة بالفتح تلقائيًا إذا طلبت إحدى الصفحات مدفوعات" -" نظام Taler." +"ستتيحُ هذه الأذونات للمحفظة بالفتح تلقائيًا إذا طلبت إحدى الصفحات مدفوعات " +"نظام Taler." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:14 msgid "" "Regardless of the permissions you grant, the wallet will never transmit " "information about you or your browsing history to anyone." msgstr "" -"بغض النظر عن الأذونات التي تمنحها، لن تنقل المحفظة أبدًا معلومات عنك أو " -"عن محفوظات متصفحك إلى أيّ شخص." +"بغض النظر عن الأذونات التي تمنحها، لن تنقل المحفظة أبدًا معلومات عنك أو عن " +"محفوظات متصفحك إلى أيّ شخص." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:19 msgid "Step 2: Withdraw coins" @@ -528,8 +526,8 @@ msgid "" "To withdraw {currency} coins you must first create an account at our <a " "href=\"{bank}\">bank</a>." msgstr "" -"لسحب النقود {currency} يجب عليك أولاً إنشاء حساب في <a " -"href=\"{bank}\">مصرفنا</a>." +"لسحب النقود {currency} يجب عليك أولاً إنشاء حساب في <a href=\"{bank}\"" +">مصرفنا</a>." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:24 msgid "Signing up only requires you to pick a username and password." @@ -546,16 +544,14 @@ msgid "" "Afterwards, use the bank's Web interface to authorize the transfer of " "{currency} to your wallet." msgstr "" -"بعد ذلك، استخدم واجهة البنك الإلكترونية للسماح بتحويل {currency} إلى " -"محفظتك." +"بعد ذلك، استخدم واجهة البنك الإلكترونية للسماح بتحويل {currency} إلى محفظتك." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:30 msgid "" "Once you have completed this step, you can click on the Taler icon in " "your browser to check your balance." msgstr "" -"بمجرد الانتهاء من هذه الخطوة، يمكنك النقر فوق رمز Taler في متصفحك لفحص " -"رصيدك." +"بمجرد الانتهاء من هذه الخطوة، يمكنك النقر فوق رمز Taler في متصفحك لفحص رصيدك." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:35 msgid "Step 3: Pay" @@ -586,8 +582,8 @@ msgid "" "respect to a software project of your choice by donating {currency} to " "them." msgstr "" -"في مشروع <a href=\"{donations}\">موقع التبرع</a> يمكنك إظهار الاحترام " -"لمشروع برمجي من اختيارك بالتبرع بقيمة {currency} لهم." +"في مشروع <a href=\"{donations}\">موقع التبرع</a> يمكنك إظهار الاحترام لمشروع " +"برمجي من اختيارك بالتبرع بقيمة {currency} لهم." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:56 msgid "Step 4: Check money flow" @@ -607,8 +603,8 @@ msgid "" "Note that only accounts configured to be publicly viewable are shown on " "that page." msgstr "" -"لاحظ أنّ الحسابات التي تمت تهيئتها لتكون قابلة للعرض العام فقط هي التي " -"تظهر في تلك الصفحة." +"لاحظ أنّ الحسابات التي تمت تهيئتها لتكون قابلة للعرض العام فقط هي التي تظهر " +"في تلك الصفحة." #: talermerchantdemos/templates/landing-index.html.j2:65 #, fuzzy