summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/locale/en/LC_MESSAGES/messages.po
blob: f515389a2557de885323d6bfebd2fac61ca64900 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-30 23:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"

#: common/base.j2:24 common/base.j2:28
msgid "Taler Operations AG, Biel, Switzerland"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:19 common/footer.old.j2.inc:15
msgid "Switzerland"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:27 common/footer.old.j2.inc:23
msgid "Quick Links"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:33 common/footer.old.j2.inc:28
msgid "Taler Operations AG Homepage"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:35 common/footer.old.j2.inc:29
#: common/navigation/items.j2.inc:5
msgid "Home"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:44 common/footer.old.j2.inc:38
#: common/navigation/items.j2.inc:20
msgid "Fees"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:49 common/footer.old.j2.inc:43
#: common/navigation/items.j2.inc:25
msgid "Terms of Service"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:57 common/footer.old.j2.inc:51
msgid "Partners"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:65 common/footer.old.j2.inc:58
msgid "Taler Consortium"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:74 common/footer.old.j2.inc:66
msgid "Bern&nbsp;University of Applied&nbsp;Sciences"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:84 common/footer.old.j2.inc:75
msgid "NetzBon"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:92 common/footer.old.j2.inc:83
msgid "Contacts"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:96 common/footer.old.j2.inc:87
msgid "Tel:"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:101 common/footer.old.j2.inc:92
msgid "Compliance Officer"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:106 common/footer.old.j2.inc:97
msgid "AML Officer"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:118 common/footer.old.j2.inc:110
msgid "Copyright"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:121
msgid "Licensed under the"
msgstr ""

#: common/footer.j2.inc:134
msgid ""
"We do not assume any liability for the correctness of contents. We do not "
"collect any data and do not use cookies. </p> <p> Our web server generates a "
"log file with IP addresses of visitors. However, these are stored & "
"processed exclusively for troubleshooting and mitigating problems."
msgstr ""

#: common/footer.old.j2.inc:116
msgid "License"
msgstr ""

#: common/footer.old.j2.inc:120
msgid ""
"We do not assume any liability for the correctness of contents. We do not "
"collect any data and do not use cookies. <br />Our web server generates a "
"log file with IP addresses of visitors. However, these are evaluated "
"exclusively for troubleshooting or problem mitigation."
msgstr ""

#: common/navigation/index.j2.inc:7
msgid "Skip to main content"
msgstr ""

#: common/navigation/items.j2.inc:10
msgid "Users"
msgstr ""

#: common/navigation/items.j2.inc:15
msgid "Merchants"
msgstr ""

#: template/fees.html.j2:2
msgid "GNU Taler Operations Fees"
msgstr ""

#: template/fees.html.j2:5 template/fees.html.j2:9
msgid "Information about the fees Taler does, and does not collect."
msgstr ""

#: template/fees.html.j2:17
msgid "Wire transfer fee"
msgstr ""

#: template/fees.html.j2:21
msgid ""
"A <b>wire fee</b> of <b>0.1&nbsp;CHF</b> is charged by Taler Operations on "
"outgoing wire transfers when Taler is used to deposit funds into a bank "
"account. Merchants are encouraged to allow Taler to delay and then aggregate "
"many small payments into a single collective wire transfer to minimize wire "
"transfer fees. For example, by configuring a <b>wire deadline</b> of one "
"week, all payments within a week could be aggregated into a single wire "
"transfer, and thus the wire transfer fee would only be charged once per "
"week. The fee is simply subtracted from the total amount wired."
msgstr ""

#: template/fees.html.j2:35
msgid "Deposit fees"
msgstr ""

#: template/fees.html.j2:39
msgid ""
"Withdrawing 5&nbsp;CHF creates electronic coins with denominations of "
"0.04&nbsp;CHF, 0.16&nbsp;CHF, 0.32&nbsp;CHF, 0.64&nbsp;CHF, 1.28&nbsp;CHF, "
"and 2.56&nbsp;CHF. Paying 3.23&nbsp;CHF might then use the 0.04&nbsp;CHF, "
"0.64&nbsp;CHF and 2.56&nbsp;CHF coins, resulting in a total of 3.24&nbsp;CHF "
"with 0.01&nbsp;CHF returned as change."
msgstr ""

#: template/fees.html.j2:47
msgid ""
"<b>Deposit fees</b> charged by Taler payment providers depend on the "
"electronic coins used in the transaction. Merchants can offer to pay deposit "
"fees up to a specified limit; customers have to pay deposit fees that exceed "
"what the merchant is willing to cover. Taler wallets inform customers about "
"applicable deposit fees they have to pay before every transaction."
msgstr ""

#: template/fees.html.j2:56
msgid ""
"The following table shows the deposit fee structure used by Taler Operations:"
msgstr ""

#: template/fees.html.j2:61
msgid "Coin denomination"
msgstr ""

#: template/fees.html.j2:62
msgid "Fee per Coin"
msgstr ""

#: template/fees.html.j2:78
msgid ""
"Merchants can set the merchant backend if they want to cover customary fees. "
"The backend will then over-approximate typical deposit and wire fees, "
"ensuring that customers virtually never have to pay deposit fees. The "
"following curve shows the customary fees for different net transaction "
"amounts."
msgstr ""

#: template/fees.html.j2:94
msgid "Bounce fee"
msgstr ""

#: template/fees.html.j2:98
msgid ""
"A <b>bounce fee</b> of <b>0.1&nbsp;CHF</b> is charged by Taler Operations to "
"wire transfers that return funds to customers when either the Taler wallet "
"did not withdraw the amount after <b>4 weeks</b>, or immediately if a wire "
"transfer subject was used that is missing the required code to associate a "
"wallet with the wire transfer. The fee is deducted from the amount "
"transferred back to the original account."
msgstr ""

#: template/fees.html.j2:107
msgid ""
"To avoid paying bounce fees payers should be careful when entering the wire "
"transfer subject, and ensure that their wallet is online within a month of "
"initiating the withdrawal."
msgstr ""

#: template/fees.html.j2:116
msgid "Possible loss of e-money due to expiration"
msgstr ""

#: template/fees.html.j2:120
msgid ""
"Taler eCHF is issued by Taler Operations with a <b>1&nbsp;year</b> validity "
"period. One month before the expiration date, you wallet should "
"automatically exchange any eCHF that are about to expire for new eCHF with "
"an extended validity period. However, if your wallet is offline for an "
"extended period of time, it may be unable to do so. Ensure your wallet is "
"regularly online to avoid loosing money due to expiration!"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:5 template/index.html.j2:9 template/index.html.j2:27
msgid "Taler Operations runs the GNU Taler payment system in Switzerland."
msgstr ""

#: template/index.html.j2:23
msgid "Welcome to <span class=\"text-accent-pure\">Taler Operations</span>!"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:31
msgid ""
"Taler Operations is not supervised by the Swiss Financial Market Supervisory "
"Authority (FINMA). Escrowed customer assets are held in a segregated bank "
"account."
msgstr ""

#: template/index.html.j2:41
msgid "Swiss Franc coin with GNU head as face value"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:51
msgid "Getting Started with Taler"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:59
msgid "For Users"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:60
msgid "Your data and money under your control."
msgstr ""

#: template/index.html.j2:65
msgid "Pay&nbsp;with&nbsp;Taler"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:70
msgid "For Merchants"
msgstr ""

#: template/index.html.j2:72
msgid "Easy to use, low fees, no compliance worries."
msgstr ""

#: template/index.html.j2:78
msgid "Integrate"
msgstr ""

#: template/merchants.html.j2:2
msgid "GNU Taler for Merchants"
msgstr ""

#: template/merchants.html.j2:5 template/merchants.html.j2:9
msgid ""
"This page explains different ways how merchants can accept GNU Taler "
"payments."
msgstr ""

#: template/merchants.html.j2:25 template/users.html.j2:98
msgid "Prerequisites"
msgstr ""

#: template/merchants.html.j2:29
msgid ""
"Open Swiss bank account, ideally with support for <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.ebics.org/\">EBICS</a>."
msgstr ""

#: template/merchants.html.j2:34
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"https://docs.taler.net/taler-merchant-manual."
"html\" > Taler merchant backend</a > configured with your Swiss IBAN number."
msgstr ""

#: template/merchants.html.j2:44
msgid "Offer Taler as a payment option in your payment process."
msgstr ""

#: template/merchants.html.j2:53
msgid "For in-person sales"
msgstr ""

#: template/merchants.html.j2:55
msgid ""
"The merchant backend can generate static QR codes customers can scan to pay "
"you."
msgstr ""

#: template/merchants.html.j2:59
msgid "You can hard-code a price or have the customer enter the price."
msgstr ""

#: template/merchants.html.j2:67
msgid "Watch tutorial"
msgstr ""

#: template/merchants.html.j2:84
msgid "For WooCommerce"
msgstr ""

#: template/merchants.html.j2:86
msgid "A payment plugin is availalbe to add GNU Taler support to WooCommerce."
msgstr ""

#: template/merchants.html.j2:90 template/merchants.html.j2:120
#: template/merchants.html.j2:151
msgid "You mostly need to configure access to your Taler merchant backend."
msgstr ""

#: template/merchants.html.j2:98
msgid "WooCommerce&nbsp;plugin"
msgstr ""

#: template/merchants.html.j2:114
msgid "For Pretix"
msgstr ""

#: template/merchants.html.j2:116
msgid "A payment plugin is availalbe to add GNU Taler support to Pretix."
msgstr ""

#: template/merchants.html.j2:128
msgid "Pretix&nbsp;plugin"
msgstr ""

#: template/merchants.html.j2:145
msgid "For Joomla!"
msgstr ""

#: template/merchants.html.j2:147
msgid ""
"A payment plugin is availalbe to add GNU Taler support to Joomla! with "
"Payage."
msgstr ""

#: template/merchants.html.j2:159
msgid "Joomla!&nbsp;plugin"
msgstr ""

#: template/merchants.html.j2:175
msgid "For points of sale"
msgstr ""

#: template/merchants.html.j2:177
msgid ""
"A point-of-sale App for Android can be used to quickly set up orders and "
"handle payments."
msgstr ""

#: template/merchants.html.j2:181
msgid ""
"The App was designed for restaurants, but might be useful for other types of "
"in-person sales."
msgstr ""

#: template/merchants.html.j2:189
msgid "App manual"
msgstr ""

#: template/merchants.html.j2:205
msgid "For developers"
msgstr ""

#: template/merchants.html.j2:207
msgid ""
"The merchant backend offers a simple REST API to integrate GNU Taler into "
"existing E-commerce systems."
msgstr ""

#: template/merchants.html.j2:211
msgid ""
"Documentation is available at <a target=\"_blank\" href=\"https://docs.taler."
"net/\">docs.taler.net</a>."
msgstr ""

#: template/merchants.html.j2:220
msgid "Watch tutorials"
msgstr ""

#: template/terms.html.j2:2
msgid "Taler Operations AG - Terms of Service"
msgstr ""

#: template/terms.html.j2:6 template/terms.html.j2:10
msgid "The Taler Terms of Service"
msgstr ""

#: template/terms.html.j2:17 template/terms.html.j2:31
msgid "eNetzBon Terms of Service"
msgstr ""

#: template/terms.html.j2:19
msgid ""
"These <b>Terms of Service</b> are applicable to any <b>user or merchant</b> "
"making use of the Taler payment system for <b>eNetzBon</b>."
msgstr ""

#: template/terms.html.j2:631
msgid "Contact"
msgstr ""

#: template/terms.html.j2:634
msgid ""
"You can get into touch with Taler Operations AG via mail or email and on the "
"phone:"
msgstr ""

#: template/terms.html.j2:647
msgid "Reach Us"
msgstr ""

#: template/terms.html.j2:657
msgid ""
"Email Us</h4> <p> Get into touch with us via <br />one of the email contacts "
"below"
msgstr ""

#: template/terms.html.j2:670
msgid "Call Us"
msgstr ""

#: template/terms.html.j2:672
msgid "Have a question?"
msgstr ""

#: template/users.html.j2:2
msgid "GNU Taler for Users"
msgstr ""

#: template/users.html.j2:5 template/users.html.j2:9
msgid "This page explains how to use GNU Taler to make payments."
msgstr ""

#: template/users.html.j2:100
msgid "Here is what you need to get started paying with Taler:"
msgstr ""

#: template/users.html.j2:105
msgid "<b>Swiss bank account</b> with an IBAN beginning with \"CH\";"
msgstr ""

#: template/users.html.j2:109
msgid ""
"<b>Mobile phone number</b> beginning with \"+41\" to receive P2P payments, "
"and;"
msgstr ""

#: template/users.html.j2:113
msgid "Installation of a"
msgstr ""

#: template/users.html.j2:118
msgid "Taler wallet."
msgstr ""

#: template/users.html.j2:129 template/users.html.j2:160
#: template/users.html.j2:206 template/users.html.j2:253
#: template/users.html.j2:297 template/users.html.j2:345
#: template/users.html.j2:391 template/users.html.j2:440
#: template/users.html.j2:484
msgid "Step"
msgstr ""

#: template/users.html.j2:132
msgid "Select provider"
msgstr ""

#: template/users.html.j2:136
msgid ""
"As a first-time user, you need to add Taler Operations as a payment service "
"provider. The easiest way to do so is to scan the QR code on the right which "
"will also initiate the withdrawal process."
msgstr ""

#: template/users.html.j2:142
msgid ""
"If you already have a payment service provider for the \"CHF\" currency, you "
"can withdraw digital cash by clicking the \"add\" button on the \"CHF "
"balance\" screen."
msgstr ""

#: template/users.html.j2:163
msgid "Enter amount"
msgstr ""

#: template/users.html.j2:167
msgid "Enter the desired amount to be withdrawn."
msgstr ""

#: template/users.html.j2:170
msgid "Afterwards, select \"Withdraw\" from my bank account."
msgstr ""

#: template/users.html.j2:209
msgid "Accept terms"
msgstr ""

#: template/users.html.j2:213
msgid "Please read the Terms of Service and accept them."
msgstr ""

#: template/users.html.j2:217
msgid ""
"You will only need to do so the first time, or when the terms have been "
"updated."
msgstr ""

#: template/users.html.j2:256
msgid "Review Operation"
msgstr ""

#: template/users.html.j2:259
msgid "Review and confirm the operation."
msgstr ""

#: template/users.html.j2:261
msgid "Depending on the payment service provider, you may be shown fees."
msgstr ""

#: template/users.html.j2:300
msgid "Wire Transfer"
msgstr ""

#: template/users.html.j2:304
msgid ""
"The wallet will show you the subject, target account and amount to transfer."
msgstr ""

#: template/users.html.j2:308
msgid ""
"Copy the information into your online banking application and wire the funds "
"to the payment service provider."
msgstr ""

#: template/users.html.j2:347
msgid "Wait!"
msgstr ""

#: template/users.html.j2:350
msgid ""
"The wallet will automatically receive the digital cash once your wire "
"transfer has arrived at the payment service provider."
msgstr ""

#: template/users.html.j2:355
msgid ""
"Depending on your bank, this may take a few days. You do not need to keep "
"the wallet open."
msgstr ""

#: template/users.html.j2:393
msgid "Shop"
msgstr ""

#: template/users.html.j2:396
msgid ""
"When shopping, the wallet may be launched automatically or you may need to "
"click a link, scan a QR code or even select the wallet extension manually "
"depending on the context."
msgstr ""

#: template/users.html.j2:401
msgid ""
"The QR code scanner button can also be held to manually enter a "
"\"<code>taler://</code>-URI\", for example if you received one via text "
"message."
msgstr ""

#: template/users.html.j2:442
msgid "Pay"
msgstr ""

#: template/users.html.j2:445
msgid ""
"The wallet will show you details about what you are buying, including the "
"price and applicable fees."
msgstr ""

#: template/users.html.j2:449
msgid "Simply press \"Pay\" to make the payment."
msgstr ""

#: template/users.html.j2:486
msgid "Manage"
msgstr ""

#: template/users.html.j2:489
msgid "The wallet keeps track of your transaction history."
msgstr ""

#: template/users.html.j2:493
msgid "You can delete transactions, erasing any trace that you were the buyer."
msgstr ""

#: template/users.html.j2:532
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""