summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorStefan Kügel <skuegel@web.de>2024-04-09 10:31:48 +0000
committerWeblate <noreply@weblate.org>2024-04-10 10:32:07 +0000
commit15e4c6fa5950804e9fb13dce2a7ae9876a9cd4a3 (patch)
treefbe90b8fa2d8f8dab5b14cbe04114432c57520bd
parentcad83d13d5e6c4c7b39418d2e3506fb9d1b3555e (diff)
downloadtaler-ops-www-15e4c6fa5950804e9fb13dce2a7ae9876a9cd4a3.tar.gz
taler-ops-www-15e4c6fa5950804e9fb13dce2a7ae9876a9cd4a3.tar.bz2
taler-ops-www-15e4c6fa5950804e9fb13dce2a7ae9876a9cd4a3.zip
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 34.6% (53 of 153 strings) Translation: Taler Operations/website Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/taler-ops/website/de/
-rw-r--r--locale/de/LC_MESSAGES/messages.po109
1 files changed, 41 insertions, 68 deletions
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index b260bee..dbf27a2 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-05 14:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-02-24 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-10 10:32+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
"Language-Team: German <https://weblate.taler.net/projects/taler-ops/website/"
"de/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.2.1\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"
#: common/base.j2:24 common/base.j2:28
@@ -41,66 +41,48 @@ msgid "Home"
msgstr "Startseite"
#: common/footer.j2.inc:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Taler Systems SA - Tokenization"
msgid "GNU Taler system documentation"
-msgstr "Taler Systems SA - Tokenization"
+msgstr "Dokumentation des GNU Taler-Systems"
#: common/footer.j2.inc:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Document"
msgid "Documentation 🔗"
-msgstr "Veröffentlichungen"
+msgstr "Dokumentation 🔗"
#: common/footer.j2.inc:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Taler Operations AG - Terms of Service"
msgid "Taler Operations Terms of Service"
-msgstr "Taler Operations AG - AGB"
+msgstr "Taler Operations Allgemeine Geschäftsbedingungen"
#: common/footer.j2.inc:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Terms of Service"
msgid "Terms of Service 🔗"
-msgstr "AGB"
+msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen 🔗"
#: common/footer.j2.inc:73
msgid "Partners"
msgstr "Partner"
#: common/footer.j2.inc:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Taler Consortium"
msgid "NGI Taler EU consoritum"
-msgstr "Taler-Konsortium NGI TALER"
+msgstr "NGI TALER EU-Konsortium"
#: common/footer.j2.inc:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Taler Consortium"
msgid "Taler consortium 🔗"
-msgstr "Taler-Konsortium NGI TALER"
+msgstr "Taler-Konsortium 🔗"
#: common/footer.j2.inc:92
-#, fuzzy
-#| msgid "Bern&nbsp;University of Applied&nbsp;Sciences"
msgid "Bern University of Applied Sciences"
msgstr "Berner Fachhochschule (BFH)"
#: common/footer.j2.inc:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Bern&nbsp;University of Applied&nbsp;Sciences"
msgid "Bern&nbsp;University of Applied&nbsp;Sciences 🔗"
-msgstr "Berner Fachhochschule (BFH)"
+msgstr "Berner Fachhochschule (BFH) 🔗"
#: common/footer.j2.inc:105
msgid "Netzbon: Regional currency Basel"
-msgstr ""
+msgstr "Netzbon: Regionalwährung in Basel"
#: common/footer.j2.inc:109
-#, fuzzy
-#| msgid "NetzBon"
msgid "NetzBon 🔗"
-msgstr "NetzBon"
+msgstr "NetzBon 🔗"
#: common/footer.j2.inc:119 template/terms.html.j2:631
msgid "Contact"
@@ -111,126 +93,113 @@ msgid "Tel:"
msgstr "Tel:"
#: common/footer.j2.inc:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Compliance Officer"
msgid "Compliance officer 📧"
-msgstr "Compliance-Beauftragte"
+msgstr "Compliance-Beauftragte 📧"
#: common/footer.j2.inc:135
msgid "General&nbsp;inquiries 📧"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemeine Anfragen 📧"
#: common/footer.j2.inc:147
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: common/footer.j2.inc:153
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "running on <a href=\"https://fsf.org/\" class=\"demo_btn\" "
-#| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a>"
msgid ""
"Licensed under the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html.en\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"link\" > GNU Free "
"Documentation License 🔗 </a>."
msgstr ""
-"programmiert mit <a href=\"https://fsf.org/\" class=\"demo_btn\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Freier Software</a>"
+"Lizensiert unter der <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html.en\""
+" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"link\" > GNU Free "
+"Documentation License 🔗 </a>."
#: common/footer.j2.inc:166
msgid ""
"We do not assume any liability for the correctness of contents. We do not "
"collect any data and do not use cookies."
msgstr ""
+"Wir übernehmen keine Haftung für die inhaltliche Richtigkeit. Wir zeichnen "
+"keine Daten auf und verwenden keine Cookies."
#: common/footer.j2.inc:172
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We do not assume any liability for the correctness of contents. We do not "
-#| "collect any data and do not use cookies. <br>Our web server generates a "
-#| "log file with IP addresses of visitors. However, these are evaluated "
-#| "exclusively for troubleshooting or problem mitigation."
msgid ""
"Our web server generates a log file with IP addresses of visitors. However, "
"these are stored &amp; processed exclusively for troubleshooting and "
"mitigating problems."
msgstr ""
-"Nutzungsbedingungen / Datenschutz: Wir übernehmen keine Haftung für die "
-"Richtigkeit der Inhalte. Wir erheben keine Daten und verwenden keine "
-"Cookies. <br>Unser Webserver erzeugt eine Logdatei mit IP-Adressen von "
-"Besuchern. Diese werden jedoch ausschließlich zur Fehlersuche und "
-"Problembehebung ausgewertet."
+"Unser Webserver erzeugt eine Logdatei mit IP-Adressen von Besuchern. Diese "
+"werden jedoch ausschließlich zur Fehlersuche und Problembehebung ausgewertet."
#: common/navigation/index.j2.inc:7
msgid "Skip to main content"
msgstr "Navigationsmenü überspringen"
#: common/navigation/items.j2.inc:14
-#, fuzzy
-#| msgid "For Users"
msgid "Users"
-msgstr "Für Kunden"
+msgstr "Kunden"
#: common/navigation/items.j2.inc:20
-#, fuzzy
-#| msgid "For Merchants"
msgid "Merchants"
-msgstr "Für Händler"
+msgstr "Händler"
#: common/navigation/items.j2.inc:26
msgid "Fees"
msgstr "Gebührenordnung"
#: template/fees.html.j2:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Taler Operations AG - Users"
msgid "Taler Operations: Fees"
-msgstr "Taler Operations AG - Kunden"
+msgstr "Taler Operations: Gebühren"
#: template/fees.html.j2:5 template/fees.html.j2:9
msgid "Fees collected by Taler Operations AG."
-msgstr ""
+msgstr "Gebühren, die von der Taler Operations AG erhoben werden."
#: template/fees.html.j2:21
msgid "Wire transfer fee"
-msgstr ""
+msgstr "Überweisungsgebühr"
#: template/fees.html.j2:26
msgid "Charge: <b>0.1&nbsp;CHF</b> per transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Gebühr: <b>0.1&nbsp;CHF</b> pro Überweisung"
#: template/fees.html.j2:27
msgid "Merchants can bundle multiple payments to incur only one fee."
msgstr ""
+"Händler können mehrere Zahlungen bündeln, damit nur eine Gebühr für die "
+"Überweisung auf ihr Konto erhoben wird."
#: template/fees.html.j2:28
msgid "Fee Deduction: Directly from the transferred amount."
-msgstr ""
+msgstr "Gebührenabzug: Direkt vom überwiesenen Betrag."
#: template/fees.html.j2:35
msgid "Deposit fees"
-msgstr ""
+msgstr "Einlösegebühr"
#: template/fees.html.j2:40
msgid "Charges vary based on coin denomination used"
-msgstr ""
+msgstr "Die Gebühren variieren je nach verwendetem Wert einer Münze"
#: template/fees.html.j2:41
msgid ""
"Merchants can choose to cover typical fees to ensure customers rarely pay."
msgstr ""
+"Die Händler können sich entscheiden, die normalerweise anfallenden Gebühren "
+"ihrer Kunden selbst zu übernehmen, so dass diese nur selten Gebühren "
+"berechnet bekommen."
#: template/fees.html.j2:42
msgid "Customers are informed of fees they pay before each transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Die Kunden werden vor jeder Bezahlung über die Gebühren informiert."
#: template/fees.html.j2:50
msgid "Coin value range"
-msgstr ""
+msgstr "Wertebereich der Münzen"
#: template/fees.html.j2:51
msgid "Fee per coin"
-msgstr ""
+msgstr "Gebühr pro Münze"
#: template/fees.html.j2:70
msgid ""
@@ -238,6 +207,10 @@ msgid ""
"svg\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" >customary fees "
"&#128185; 🔗</a>."
msgstr ""
+"Händler und Verkäufer können in ihrer Taler-Software (Taler Merchant Backend)"
+" festlegen, dass sie <a href=\"/images/stefan.svg\" target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\" >Gebühren ihrer Kunden in angemessenem Umfang "
+"&#128185; 🔗</a> selbst tragen."
#: template/fees.html.j2:85
msgid "Bounce fee"