diff options
author | Stefan Kügel <skuegel@web.de> | 2024-04-09 10:31:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Weblate <noreply@weblate.org> | 2024-04-10 10:32:07 +0000 |
commit | 15e4c6fa5950804e9fb13dce2a7ae9876a9cd4a3 (patch) | |
tree | fbe90b8fa2d8f8dab5b14cbe04114432c57520bd | |
parent | cad83d13d5e6c4c7b39418d2e3506fb9d1b3555e (diff) | |
download | taler-ops-www-15e4c6fa5950804e9fb13dce2a7ae9876a9cd4a3.tar.gz taler-ops-www-15e4c6fa5950804e9fb13dce2a7ae9876a9cd4a3.tar.bz2 taler-ops-www-15e4c6fa5950804e9fb13dce2a7ae9876a9cd4a3.zip |
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 34.6% (53 of 153 strings)
Translation: Taler Operations/website
Translate-URL: https://weblate.taler.net/projects/taler-ops/website/de/
-rw-r--r-- | locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 109 |
1 files changed, 41 insertions, 68 deletions
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po index b260bee..dbf27a2 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-05 14:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-24 20:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-10 10:32+0000\n" "Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n" "Language-Team: German <https://weblate.taler.net/projects/taler-ops/website/" "de/>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "Generated-By: Babel 2.6.0\n" #: common/base.j2:24 common/base.j2:28 @@ -41,66 +41,48 @@ msgid "Home" msgstr "Startseite" #: common/footer.j2.inc:48 -#, fuzzy -#| msgid "Taler Systems SA - Tokenization" msgid "GNU Taler system documentation" -msgstr "Taler Systems SA - Tokenization" +msgstr "Dokumentation des GNU Taler-Systems" #: common/footer.j2.inc:51 -#, fuzzy -#| msgid "Document" msgid "Documentation 🔗" -msgstr "Veröffentlichungen" +msgstr "Dokumentation 🔗" #: common/footer.j2.inc:60 -#, fuzzy -#| msgid "Taler Operations AG - Terms of Service" msgid "Taler Operations Terms of Service" -msgstr "Taler Operations AG - AGB" +msgstr "Taler Operations Allgemeine Geschäftsbedingungen" #: common/footer.j2.inc:63 -#, fuzzy -#| msgid "Terms of Service" msgid "Terms of Service 🔗" -msgstr "AGB" +msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen 🔗" #: common/footer.j2.inc:73 msgid "Partners" msgstr "Partner" #: common/footer.j2.inc:80 -#, fuzzy -#| msgid "Taler Consortium" msgid "NGI Taler EU consoritum" -msgstr "Taler-Konsortium NGI TALER" +msgstr "NGI TALER EU-Konsortium" #: common/footer.j2.inc:83 -#, fuzzy -#| msgid "Taler Consortium" msgid "Taler consortium 🔗" -msgstr "Taler-Konsortium NGI TALER" +msgstr "Taler-Konsortium 🔗" #: common/footer.j2.inc:92 -#, fuzzy -#| msgid "Bern University of Applied Sciences" msgid "Bern University of Applied Sciences" msgstr "Berner Fachhochschule (BFH)" #: common/footer.j2.inc:96 -#, fuzzy -#| msgid "Bern University of Applied Sciences" msgid "Bern University of Applied Sciences 🔗" -msgstr "Berner Fachhochschule (BFH)" +msgstr "Berner Fachhochschule (BFH) 🔗" #: common/footer.j2.inc:105 msgid "Netzbon: Regional currency Basel" -msgstr "" +msgstr "Netzbon: Regionalwährung in Basel" #: common/footer.j2.inc:109 -#, fuzzy -#| msgid "NetzBon" msgid "NetzBon 🔗" -msgstr "NetzBon" +msgstr "NetzBon 🔗" #: common/footer.j2.inc:119 template/terms.html.j2:631 msgid "Contact" @@ -111,126 +93,113 @@ msgid "Tel:" msgstr "Tel:" #: common/footer.j2.inc:129 -#, fuzzy -#| msgid "Compliance Officer" msgid "Compliance officer 📧" -msgstr "Compliance-Beauftragte" +msgstr "Compliance-Beauftragte 📧" #: common/footer.j2.inc:135 msgid "General inquiries 📧" -msgstr "" +msgstr "Allgemeine Anfragen 📧" #: common/footer.j2.inc:147 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: common/footer.j2.inc:153 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "running on <a href=\"https://fsf.org/\" class=\"demo_btn\" " -#| "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a>" msgid "" "Licensed under the <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html.en\" " "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"link\" > GNU Free " "Documentation License 🔗 </a>." msgstr "" -"programmiert mit <a href=\"https://fsf.org/\" class=\"demo_btn\" " -"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Freier Software</a>" +"Lizensiert unter der <a href=\"https://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3.html.en\"" +" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"link\" > GNU Free " +"Documentation License 🔗 </a>." #: common/footer.j2.inc:166 msgid "" "We do not assume any liability for the correctness of contents. We do not " "collect any data and do not use cookies." msgstr "" +"Wir übernehmen keine Haftung für die inhaltliche Richtigkeit. Wir zeichnen " +"keine Daten auf und verwenden keine Cookies." #: common/footer.j2.inc:172 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "We do not assume any liability for the correctness of contents. We do not " -#| "collect any data and do not use cookies. <br>Our web server generates a " -#| "log file with IP addresses of visitors. However, these are evaluated " -#| "exclusively for troubleshooting or problem mitigation." msgid "" "Our web server generates a log file with IP addresses of visitors. However, " "these are stored & processed exclusively for troubleshooting and " "mitigating problems." msgstr "" -"Nutzungsbedingungen / Datenschutz: Wir übernehmen keine Haftung für die " -"Richtigkeit der Inhalte. Wir erheben keine Daten und verwenden keine " -"Cookies. <br>Unser Webserver erzeugt eine Logdatei mit IP-Adressen von " -"Besuchern. Diese werden jedoch ausschließlich zur Fehlersuche und " -"Problembehebung ausgewertet." +"Unser Webserver erzeugt eine Logdatei mit IP-Adressen von Besuchern. Diese " +"werden jedoch ausschließlich zur Fehlersuche und Problembehebung ausgewertet." #: common/navigation/index.j2.inc:7 msgid "Skip to main content" msgstr "Navigationsmenü überspringen" #: common/navigation/items.j2.inc:14 -#, fuzzy -#| msgid "For Users" msgid "Users" -msgstr "Für Kunden" +msgstr "Kunden" #: common/navigation/items.j2.inc:20 -#, fuzzy -#| msgid "For Merchants" msgid "Merchants" -msgstr "Für Händler" +msgstr "Händler" #: common/navigation/items.j2.inc:26 msgid "Fees" msgstr "Gebührenordnung" #: template/fees.html.j2:2 -#, fuzzy -#| msgid "Taler Operations AG - Users" msgid "Taler Operations: Fees" -msgstr "Taler Operations AG - Kunden" +msgstr "Taler Operations: Gebühren" #: template/fees.html.j2:5 template/fees.html.j2:9 msgid "Fees collected by Taler Operations AG." -msgstr "" +msgstr "Gebühren, die von der Taler Operations AG erhoben werden." #: template/fees.html.j2:21 msgid "Wire transfer fee" -msgstr "" +msgstr "Überweisungsgebühr" #: template/fees.html.j2:26 msgid "Charge: <b>0.1 CHF</b> per transfer" -msgstr "" +msgstr "Gebühr: <b>0.1 CHF</b> pro Überweisung" #: template/fees.html.j2:27 msgid "Merchants can bundle multiple payments to incur only one fee." msgstr "" +"Händler können mehrere Zahlungen bündeln, damit nur eine Gebühr für die " +"Überweisung auf ihr Konto erhoben wird." #: template/fees.html.j2:28 msgid "Fee Deduction: Directly from the transferred amount." -msgstr "" +msgstr "Gebührenabzug: Direkt vom überwiesenen Betrag." #: template/fees.html.j2:35 msgid "Deposit fees" -msgstr "" +msgstr "Einlösegebühr" #: template/fees.html.j2:40 msgid "Charges vary based on coin denomination used" -msgstr "" +msgstr "Die Gebühren variieren je nach verwendetem Wert einer Münze" #: template/fees.html.j2:41 msgid "" "Merchants can choose to cover typical fees to ensure customers rarely pay." msgstr "" +"Die Händler können sich entscheiden, die normalerweise anfallenden Gebühren " +"ihrer Kunden selbst zu übernehmen, so dass diese nur selten Gebühren " +"berechnet bekommen." #: template/fees.html.j2:42 msgid "Customers are informed of fees they pay before each transaction." -msgstr "" +msgstr "Die Kunden werden vor jeder Bezahlung über die Gebühren informiert." #: template/fees.html.j2:50 msgid "Coin value range" -msgstr "" +msgstr "Wertebereich der Münzen" #: template/fees.html.j2:51 msgid "Fee per coin" -msgstr "" +msgstr "Gebühr pro Münze" #: template/fees.html.j2:70 msgid "" @@ -238,6 +207,10 @@ msgid "" "svg\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" >customary fees " "💹 🔗</a>." msgstr "" +"Händler und Verkäufer können in ihrer Taler-Software (Taler Merchant Backend)" +" festlegen, dass sie <a href=\"/images/stefan.svg\" target=\"_blank\" rel=" +"\"noopener noreferrer\" >Gebühren ihrer Kunden in angemessenem Umfang " +"💹 🔗</a> selbst tragen." #: template/fees.html.j2:85 msgid "Bounce fee" |