summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/tr/selling.html
blob: ab51ec6bb0bb435df0a7c1b90cdc6dd378c57315 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Özgür Yazılımın Satılması - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
<h2>Özgür Yazılımın Satılması</h2>

<p><em><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Örneğin GNU GPL gibi özgür
yazılım lisanslarında satış ayrıcalıkları fikirleri hakkında bazı
görüşler</a> de ayrıca mevcuttur.</em></p>

<p>
Birçok insan inanmaktadır ki, GNU Projesi’nin ruhu, yazılımın kopyalarının
dağıtılması için ücret alınmamasını gerektirir ya da mümkün olduğunca düşük
bir ücretin (maliyeti karşılayacak kadar) alınmasını gerektirir.</p>

<p>
Gerçekte, <a href="/philosophy/free-sw.html">özgür yazılımın</a> dağıtımını
yapan insanların mümkün olduğunca veya istedikleri kadar ücretlendirme
yapmasını istiyoruz. Eğer bir lisans kullanıcıların kopyalarüretmesini ve
satışını engelliyorsa, özgür olmayan bir lisanstır. Bu size şaşırtıcı
geldiyse, lütfen okumaya devam edin.</p>

<p>
&ldquo;Özgür&rdquo; (çn. Free) sözcüğü temelde iki genel anlama sahiptir;
ücrete ya da özgürlüğe atıf yapabilir. &ldquo;Özgür yazılım&rdquo; hakkında
konuştuğumuzda, ücret hakkında değil, özgürlük hakkında konuşuyoruz . Özel
olarak, bu, bir kullanıcının, değişiklik yaparak veya yapmayarak programı
çalıştırma, değiştirme ve yeniden dağıtma konusunda özgür olduğu anlamına
gelmektedir.</p>

<p>
Özgür programlar bazen ücretsiz olarak ve bazen de azımsanmayacak bir ücret
karşılığında dağıtılır. Genellikle aynı program, farklı yerlerden her iki
şekilde de sağlanabilir. Ücretten bağımsız olarak, program özgürdür çünkü
kullanıcıların kullanım özgürlüğü vardır.</p>

<p>
<a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">Özgür olmayan
programlar</a> genellikle yüksek bir fiyata satılır ancak bazen satış
yerleri, size ücretsiz olarak bir kopya vereceklerdir. Ancak bu durum, bu
gibi yazılımların özgür yazılım olmalarını sağlamaz. Ücretli veya ücretsiz
olsun, program özgür değildir, çünkü kullanıcıların özgürlüğü yoktur.</p>

<p>
Özgür yazılım bir ücret konusu olmadığına göre, düşük bir fiyat, daha özgür
değildir ya da özgüre yakın değildir. Bu nedenle, özgür yazılımın
kopyalarını yeniden dağıtıyorsanız, azımsanmayacak bir ücret alabilir ve
<em>para kazanabilirsiniz</em>. Özgür yazılımın yeniden dağıtılması iyi ve
mantıklı bir harekettir; bunu yaparsanız bundan kar da sağlayabilirsiniz.</p>

<p>
Özgür yazılım bir topluluk projesidir ve özgür yazılıma bağlı olan herkes,
topluluğu oluşturmanın yollarını aramalıdır. Bir dağıtıcı için bunu
gerçekleştirmenin bir yolu, karınızın bir kısmını <a
href="/fsf/fsf.html">Özgür Yazılım Vakfı</a>'na ya da başka bir özgür
yazılım geliştirme projesine vermektir. Finansman gelişimi sayesinde, özgür
yazılım dünyasını geliştirebilirsiniz.</p>

<p>
<strong>Özgür yazılımın dağıtılması, geliştirme için finansman sağlamak
adına bir fırsattır. Bunu boşa harcamayın!</strong></p>

<p>
Finansmana destek sağlamak için, bazı ekstralara sahip olmanız
gereklidir. Çok düşük ücret alırsanız, gelişimi desteklemek için ayıracak
paranız olmayacaktır.</p>


<h3>Daha Yüksek Bir Dağıtım Ücreti Bazı Kullanıcılara Zarar Verir Mi?</h3>

<p>
İnsanlar bazen, yüksek bir dağıtım ücretinin, fazla paraya sahip olmayan
kullanıcıları özgür yazılımın dışında bırakacağından korkmaktadır. Özel <a
href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">mülk yazılımla</a>,
yüksek fiyat tam olarak bu duruma neden olur, ancak özgür yazılım farklıdır.</p>

<p>
Fark, özgür yazılımın doğal olarak yayılma eğiliminde olmasıdır ve bunu
sağlamanın birçok yolu vardır.</p>

<p>
Yazılım istifçileri, standart ücreti ödemeksizin özel mülk bir programı
çalıştırmanızı önlemek için elinden geleni yapmaktadır. Bu, fiyat yüksekse,
bazı kullanıcıların programı kullanmalarını zorlaştırır.</p>

<p>
Özgür yazılımla, kullanıcılar, yazılımı kullanmak için, dağıtım ücretini
ödemek zorunda değildir. Programı bir arkadaşlarından kopyalayabilirler ya
da ağ erişimine sahip bir arkadaşları aracılığıyla edinebilirler. Ya da çok
sayıda kullanıcı bir araya gelip, tek bir CD-ROM’un fiyatını paylaşabilir,
daha sonra da yazılımı kullanabilirler. Yazılım özgür olduğunda, yüksek bir
CD-ROM fiyatı büyük bir engel değildir.</p>


<h3>Daha Yüksek Bir Dağıtım Fiyatı Özgür Yazılımın Kullanımını Azaltır Mı?</h3>

<p>
Başka bir konu da, özgür yazılımın popülerliğine ilişkindir. İnsanlar,
dağıtım için yüksek bir fiyatın kullanıcı sayısını azaltacağını ya da düşük
bir fiyatın kullanıcıları yüreklendireceğini düşünmektedirler.</p>

<p>
Özel mülk yazılım için bu durum doğrudur, ancak özgür yazılım
farklıdır. Kopyaların alınması için birçok yol varken, dağıtım hizmetinin
fiyatının popülerlik üzerinde daha az etkisi vardır.</p>

<p>
Uzun vadede, özgür yazılımı kaç kişinin kullandığı temel olarak özgür
yazılımın ne kadar çok şey yapabildiğiyle ve özgür yazılımın kullanımının ne
kadar kolay olduğuyla belirlenir. Özgür yazılımla yapmak istedikleri bütün
işleri yapamazlarsa, birçok kullanıcı özel mülk yazılımı kullanmaya devam
edecektir. Bu nedenle, uzun vadede kullanıcı sayısını artırmak istiyorsak,
her şeyin ötesinde, daha fazla özgür yazılım geliştirmeliyiz.</p>

<p>
Bunu gerçekleştirmenin en doğrudan yolu, gerekli <a
href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">özgür yazılım</a>ı veya <a
href="/doc/doc.html">kılavuzları</a> sizin yazmanızdır. Yazmak yerine
dağıtımla uğraşıyorsanız, yardımcı olabileceğiniz en iyi yol, başkalarının
özgür yazılım yazması için finansman sağlamaktır.</p>


<h3>&ldquo;Yazılımın Satılması&rdquo; Terimi Kafa Karıştırıcı da Olabilir</h3>

<p>
Kesin şekilde konuşursak, &ldquo;satış&ldquo; para karşılığında malların
ticareti, değiş tokuşu anlamına gelmektedir. Özgür bir programın bir
kopyasının satılması yasaldır ve bunu destekleriz.</p>

<p>
Ancak, insanlar <a
href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">&ldquo;yazılımın
satılmasını&ldquo;</a> düşündüklerinde, birçok firmanın yaptığı şekilde
yapmayı düşünürler: özgür yazılım yapmak yerine yazılımı özel mülk yapmak.</p>

<p>
Bu yazıda olduğu gibi ayrımları iyi yapmayacaksanız, &ldquo;yazılımın
satılması&rdquo; teriminin kullanılmamasının daha iyi olacağını ve bunun
yerine başka bir sözcüğün seçilmesi gerektiğini düşünürüz. Örneğin,
&ldquo;bir ücret karşılığında özgür yazılımın dağıtılması&rdquo;
diyebilirsiniz, bu daha net bir tanımdır.</p>


<h3>Yüksek ya da Düşük Ücretler ve GNU GPL</h3>

<p>
Özel bir durum hariç olmak üzere, <a href="/copyleft/gpl.html">GNU Genel
Kamu Lisansı</a>’nın (GNU GPL) özgür yazılımın bir kopyası için ne kadar
ücretlendirme yapabileceğiniz hakkında hiçbir şartı yoktur. Bir kuruş, lira
ya da milyon lira olarak ücretlendirme yapabilirsiniz. Bu size ve pazara
kalmıştır, bu nedenle, kimse bir kopya için milyon lira ödemek istemezse
bize şikayette bulunmayın.</p>

<p>
Tek istisnai durum, tüm kaynak kodu yerine karşılık gelen ikili (binary)
kodun dağıtıldığı durumdur. Bunu yapanlardan, GNU GPL tarafından talebe göre
kaynak kodunu sağlamaları istenmektedir. Kaynak kodu için ücret üzerinde
herhangi bir sınırın olmadığı durumda, herhangi birinin ödeyemeyeceği kadar
yüksek bir ücret isteyebilirler, örneğin milyon lira gibi, ve bu nedenle
gerçekte gizlerken, kaynak kodunu yayınlıyor gibi görünebilirler. Bu
nedenle, bu durumda, kullanıcının özgürlüğünü sağlamak için, <a
href="/licenses/gpl.html#section6">kaynağa ilişkin ücreti sınırlandırmamız
gereklidir</a>. Ancak sıradan durumlarda, dağıtım ücretlerini
sınırlandırmanın haklı bir tarafı yoktur, bu nedenle sınırlandırmayız.</p>

<p>
Bazen eylemleri, GNU GPL’nin izin verdiği sınırı aşan firmalar, izin
istemekte ve &ldquo;GNU yazılımı için ücret almayacaklarını&rdquo; ya da bu
gibi şeyleri söylemektedir. Bu şekilde hiçbir yere varamazlar. Özgür yazılım
özgürlükle ilgilidir ve GPL’nin uygulanması özgürlüğün
savunulmasıdır. Kullanıcıların özgürlüklerini savunduğumuz zaman, dağıtım
ücretinin ne kadar olduğu gibi yan konularla meşgul olmayız. Özgürlük önemli
bir konudur, bütün konudur ve tek konudur.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> adresine iletin. FSF ile
iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen
çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> adresine
gönderin.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve
önerilerinizi lütfen <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">bize&nbsp;bildirin</a>.</p><p>Bu
yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a
href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a>
sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri
gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a
href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
ziyaret edebilirsiniz.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017, 2018 Free
Software Foundation, Inc.</p>

<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında
lisanslanmıştır.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 <p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>
<ul>
<li>The FLOSS Information &lt;theflossinformation@yandex.com&gt;, 2019.</li>
<li>T. E. Kalayci 2009, 2019.</li>
<li>Çiğdem Özşar, 2009.</li>
<li>Birkan Sarıfakıoğlu, 2009.</li>
<li>Serkan Çapkan, 2009.</li>
<li>İzlem Gözükeleş, 2009.</li>
</ul></div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:

$Date: 2020/08/22 06:31:23 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>