summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/tr/about-gnu.html
blob: be4f401fa1f22c0082dc015e7bb1dc2564d723d0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>GNU İşletim Sistemi Hakkında - GNU Projesi - Özgür Yazılım Vakfı</title>

<!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
<h2>GNU İşletim Sistemi Hakkında</h2>

<blockquote>
<p>&ldquo;GNU&rdquo; ismi, &ldquo;GNU's Not Unix! (GNU, Unix Değildir!)&rdquo;
ifadesinin özyinelemeli kısaltmasıdır; <a href="/gnu/pronunciation.html">
sert bir g ile bir hece</a> olarak telaffuz edilir.</p>
</blockquote>

<p>[<a href="/gnu/gnu.html">GNU ile ilgili diğer tarihî ve genel
makaleler.</a>]</p>

<p>GNU; 1983 yılında Richard Stallman (rms) tarafından bütün yazılım
kullanıcılarının bilgisayarlarını denetleme özgürlüğü için birlikte çalışan
insanlar tarafından bir araya getirilecek bir işletim sistemi olarak
başlatıldı. rms bugün hala Chief GNUisance'tır.</p>

<p>GNU'nun başlıca ve süren hedefi, %100 <a
href="/philosophy/free-sw.html">özgür yazılım</a> olacak Unix uyumlu bir
sistem sağlamaktır. %95 özgür değil, %99,5 değil, %100. Sistemin adı, GNU,
"GNU's Not Unix" (GNU, Unix Değildir) anlamına gelen özyinelemeli bir
kısaltmadır, Unix'in teknik fikirlerine saygı göstermenin bir yolu olduğu
gibi, aynı zamanda GNU'nun farklı bir şey olduğunu ifade eder. Teknik olarak
GNU, Unix'e benzer. Ancak Unix'in aksine GNU, kullanıcılarına özgürlük
verir.</p>

<p>Bugün, birçoğu <a
href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/">Linux-libre
çekirdeğini kullanan</a> (<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU ve Linux
çekirdeği arasındaki ilişki</a> başka bir yazıda ayrıntılı olarak
açıklanmıştır), <a href="/distros/free-distros.html">tamamen özgür sistem
dağıtımları</a> (&ldquo;dağıtımlar&rdquo;) mevcut. <a
href="/software/software.html">GNU paketleri</a> birlikte çalışacak şekilde
tasarlanmıştır, böylece işlevsel bir GNU sistemine sahip olabiliriz. Ayrıca
birçok dağıtım için ortak bir &ldquo;yukarı yönde&rdquo; bir görev
gördüklerinden ötürü GNU paketlerine yapılan katkılar özgür yazılım
topluluğuna bir bütün olarak yardımcı oluyor. Doğal olarak bilgisayar
kullanıcılarına en büyük özgürlüğü veren bir sistem yaratmak amacıyla GNU
üzerinde çalışmalar devam etmektedir. GNU paketleri kullanıcı odaklı
uygulamalar, yardımcı programlar, araçlar, kütüphaneler, hatta oyunlar
içerir: bir işletim sisteminin kullanıcılarına sunabileceği bütün
programlar. <a href="/help/evaluation.html">Yeni paketler bekliyoruz.</a> </p>

<p>Binlerce insan bugünkü başarısını sağlamak için GNU'ya katıldı ve hem teknik
hem de teknik olmayan <a href="/help/help.html">katkıda bulunmanın birçok
yolu</a> var. GNU geliştiricileri zaman zaman <a href="/ghm/ghm.html">GNU
Hackers Meetings</a>'te, bazen daha büyük özgür yazılım topluluğunun, <a
href="http://libreplanet.org/">LibrePlanet</a> konferanslarının bir parçası
olarak toplanırlar.</p>

<p>GNU; özgür yazılım ideallerini savunmak için rms tarafından ayrıca kurulan,
kâr amacı gütmeyen bir kuruluş olan <a href="http://www.fsf.org/">Özgür
Yazılım Vakfı</a> tarafından birçok şekilde desteklenmiştir. Diğer şeylerin
yanı sıra FSF telif hakkı görevlerini ve feragatnameleri kabul eder, böylece
GNU programları adına mahkemede hareket edebilir. (Açık olmak gerekirse bir
programın GNU'ya katkıda bulunması, telif hakkının FSF'ye aktarılmasını
<em>gerektirmez</em>. Telif hakkını devrederseniz, FSF, birinin ihlal
etmesine karşı program için GPL'yi uygular; eğer telif hakkını elinizde
tutuyorsanız uygulama size kalmıştır.)</p>

<p>Nihai hedef; bilgisayar kullanıcılarının yapmak istediği tüm işleri yapması
için özgür yazılım sağlamak, ve böylece özel mülk yazılımı geçmişte
bırakmaktır.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> adresine iletin. FSF ile
iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen
çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> adresine
gönderin.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve
önerilerinizi lütfen <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">bize&nbsp;bildirin</a>.</p><p>Bu
yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a
href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a>
sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri
gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a
href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr">çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
ziyaret edebilirsiniz.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>Bu sayfa <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.tr">Creative
Commons Alıntı-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı</a> altında
lisanslanmıştır.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>
<ul>
<li>The FLOSS Information <a
href="mailto:theflossinformation@yandex.com">&lt;theflossinformation@yandex.com&gt;</a>,
2020</li>
</ul></div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Son Güncelleme:

$Date: 2020/03/05 18:03:58 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>