summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/sq/fire.html
blob: 456d28e60d54f58e760fe3254b033471ae812aac (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fire.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.sq.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Vënia e zjarrit nën të drejta kopjimi! - Projekti GNU - Free Software
Foundation</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/fire.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.sq.html" -->
<h2>Vënia e zjarrit nën të drejta kopjimi!</h2>

<p>Dje natën qeshë në klub, dhe njëfarë tipi më kërkoi zjarr të ndezë
cigaren. Papritmas kuptova që këtu kish kërkesë dhe mund të bëja para,
kështu që pranova t’ia ndez cigaren për 10 qindarka, por pa i dhënë
shkrepësen, thjesht i shita një leje që të tymoste cigaren e vet. Leja ime
për zjarrin ia ndalonte dhënien e zjarrit cilitdo tjetri, pasi, në fund të
fundit, zjarri qe pronë e imja. Qe i dehur, dhe më shpërfilli si të
marrosur, por sidoqoftë e pranoi zjarrin tim (dhe si pasojë edhe lejen që
drejtonte përdorimin e tij). Kuptohet që brenda pak minutash vura re një
shok të tij t’i kërkonte zjarr dhe, si për inatin tim, ky i zgjati cigaren
duke pirateruar kështu zjarrin tim! I zemëruar, u drejtova për nga ajo anë e
barit, por tmerri im u shtua kur miku i tij zuri të ndizte cigaret e të
tjerëve sa majtas, djathtas! Pa humbur kohë, krejt ajo anë e barit po bënte
qejf me zjarrin TIM, pa më paguar asgjë. I tërbuar zura t’ua heq cigaret nga
duart, një e nga një, ua hodha në dysheme dhe ua shkela me këmbë.</p>

<p>Çuditërisht, stafi i portës, duke më flakur jashtë derës, nuk tregoi respekt
për të drejtat e mia të pronësisë.</p>

<p>--Ian Clarke</p>
<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
  </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.sq.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Ju lutemi, pyetjet dhe kërkesat e përgjithshme rreth FSF-së &amp; GNU-së
dërgojini te <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Ka
gjithashtu <a href="/contact/">mënyra të tjera për t’u lidhur me</a>
FSF-në.  Njoftimet për lidhje të dëmtuara dhe ndreqje apo këshilla të tjera
mund të dërgohen te <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Përpiqemi fort dhe bëjmë sa mundemi për të ofruar përkthime me cilësi të
mirë dhe të përpikta.  Megjithatë, nuk jemi të përjashtuar nga
papërsosmëritë. Ju lutemi, komentet dhe këshillat e përgjithshme lidhur me
këtë dërgojini te <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Për
të dhëna mbi bashkërendimin dhe parashtrimin e përkthimeve të faqeve tona
web, shihni <a href="/server/standards/README.translations.html">README për
përkthimet</a>.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Të drejta Kopjimi &copy; 2014 Ian Clarke</p>

<p>Lejohet kopjimi fjalë për fjalë dhe shpërndarja e krej këtij artikulli në
çfarëdo media, me kusht që ky shënim të ruhet.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.sq.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
  </div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
U përditësua më:

$Date: 2014/12/10 18:29:54 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>