summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/why-audio-format-matters.html
blob: 1701fcd34fe28c0080c0242963942f4427aadccf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-audio-format-matters.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.84 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Почему формат звука важен - Проект GNU - Фонд свободного программного
обеспечения</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/why-audio-format-matters.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
<h2>Почему формат звука важен</h2>

<h3 class="subtitle">Приглашение производителям звука применять Огг Ворбис наряду с MP3</h3>

<p>Карл Фогель</p>

<div class="announcement">
<blockquote><p><a href="http://xiph.org/about/">Подробности о Xiph.org</a> (организации,
которая создала Огг Ворбис) и важности свободных форматов распространения
можно найти на сайте этой организации.</p>

<p>Фонд свободного программного обеспечения составил также <a
href="http://playogg.org"> удобное руководство по установке программ для Огг
Ворбис</a> на Microsoft Windows и Apple Mac OS X.</p>

<p>Есть сообщения, что патенты на MP3 истекут к 2018 году, но сходные проблемы
будут возникать до тех пор, пока разработку программ разрешено ограничивать
посредством патентов.</p>
</blockquote>
</div>

<p>Если вы производите звукозаписи для общего распространения, вы, вероятно,
99,9% своего времени тратите на размышления о форме, содержании, а также
качестве записи, а 0,1% времени думаете о формате, в котором распространять
свои записи.</p>

<p>В идеальном мире тут не было бы ничего плохого. Форматы звукозаписи были бы
как соглашения о верстке книги или как лады и другие составляющие музыки:
они заключали бы в себе свободное от ограничений значение, которое может
использовать каждый. Вам не нужно было бы беспокоиться о последствиях
распространения своего материала в формате MP3&nbsp;&mdash; не более, чем о
размещении номера страницы в верхней части или о том, чтобы начать книгу с
оглавления.</p>

<p>К сожалению, мы живем в другом мире. Формат MP3 запатентован. А это значит,
что у различных компаний есть предоставленные государством монополии на
определенные аспекты стандарта MP3, так что всякий раз, когда кто-то создает
или прослушивает файл MP3 (<em>даже с помощью программы, не написанной ни
одной из этих компаний</em>), компании вправе решать, допускать такое
использование MP3 или нет. Как правило, это, конечно, сводится к тому, что
они требуют денег. Но они могут устанавливать любые условия: они могут
вообще запретить вам пользоваться MP3, если захотят. Если вы пользовались
файлами MP3 и не знаете о таком положении, то либо (а) кто-то другой (обычно
это тот, кто делает программу) заплатил за вас отчисления, либо (б) вы, сами
того не зная, нарушали патенты, и теоретически на вас можно было бы подать в
суд.</p>

<p>Вред здесь заходит гораздо дальше, чем просто опасность для вас. Патент на
программы предоставляет одной стороне исключительное право пользоваться
определенным математическим фактом. Это право можно затем продать и купить,
за него можно даже судиться, как за собственность, и никогда нельзя заранее
сказать, что с ним будет делать новый владелец. Это не просто абстрактная
возможность: патенты на MP3 стали предметом многих судебных процессов,
штрафы в которых превысили в общей сложности миллиард долларов.</p>

<p>Самый важный вопрос касается не отчислений, он касается свободы связи и
разработки инструментов связи. Такие форматы распространения, как MP3,
являются контейнерами для обмена информацией в Интернете. Представьте себе
на мгновение, что у кого-то есть патент на модулированные колебания молекул
воздуха: вам была бы нужна лицензия уже для того, чтобы вести беседу или
играть на гитаре перед аудиторией. К счастью, наше государство издавна
утверждает, что старые, хорошо известные методы сообщения, такие как
вибрация молекул воздуха или запись символов на листах бумаги, не
патентоспособны: они не могут быть во владении ни у кого, каждый волен
пользоваться ими. Но до тех пор, пока эти же самые свободы не будут
распространены на новые, менее известные методы (такие как конкретные
стандарты представления звука с помощью цифрового кодирования), мы при
записи звуковых произведений должны заботиться о выборе формата, которым
пользуемся&nbsp;&mdash; и пользоваться которым требуем от наших слушателей.</p>

<h4 class="sec">Выход: формат Огг Ворбис</h4>

<p>Огг Ворбис&nbsp;&mdash; альтернатива MP3. Он производит звук высокого
качества, может сжимать до меньшего размера, чем MP3, сохраняя при этом
хорошее звучание (экономя, таким образом, ваше время и расходы на связь), а
самое хорошее в нем&nbsp;&mdash; что он спроектирован полностью свободным от
патентов.</p>

<p>Вы не пожертвуете никакими техническими характеристиками, кодируя свой звук
в Огг Ворбис. Файлы звучат отлично, и большинство проигрывателей умеют их
воспроизводить. Но вы повысите итоговое число своих слушателей и в то же
время поможете тем, кто выступает за свободные от патентов стандарты в
форматах распространения.</p>

<p>На домашней странице Огг Ворбис, <a
href="https://xiph.org/vorbis/">www.vorbis.com</a>, есть все сведения,
которые вам понадобятся как для прослушивания, так и для записи файлов,
закодированных в Ворбис. Для вас и ваших слушателей безопаснее всего было бы
предлагать исключительно файлы Огг Ворбис. Но поскольку до сих пор есть
какие-то проигрыватели, которые воспринимают только MP3, а вы не хотите
терять аудиторию, то первый шаг&nbsp;&mdash; предлагать как Огг Ворбис, так
и MP3, объясняя в то же время посетителям (к примеру, ссылаясь на эту
статью) причины, по которым вы поддерживаете Огг Ворбис.</p>

<p>А с Огг Ворбис вы даже <em>приобретаете</em> некоторую аудиторию, и вот
почему.</p>

<p>До сих пор правообладатели патентов на MP3 были достаточно умны, чтобы не
запугивать отдельных пользователей требованиями платежей. Они знают, что это
стимулировало бы осведомленность общественности о патентах (и в конечном
счете противодействие им). Вместо этого они приходят к производителям
продуктов, которые реализуют формат MP3. Жертвы этого шантажа устало
пожимают плечами и выкладывают деньги, рассматривая это как еще один вид
накладных расходов, который затем невидимо перекладывается на
пользователей. Однако заплатить может не каждый: некоторые из ваших
слушателей пользуются при воспроизведении звука свободными
программами. Поскольку эти программы свободно копируются и передаются по
сети, практически нет способа выплатить патентные отчисления ни для авторов,
ни для пользователей&nbsp;&mdash; то есть заплатить за право применения
математических фактов, на которых базируется формат MP3. В результате эти
программы по закону не могут реализовывать MP3, даже если записи, которые
хотят прослушивать пользователи, сами по себе совершенно свободны! Из-за
этой ситуации некоторые распространители операционной системы
GNU/Linux&nbsp;&mdash; у которой есть миллионы пользователей по всему
миру&nbsp;&mdash; не могли включать проигрыватели MP3 в свои дистрибутивы
программ.</p>

<p>К счастью, вам не нужно требовать, чтобы такие пользователи участвовали в
актах гражданского неповиновения каждый раз, когда они хотят слушать ваши
произведения. Предлагая Огг Ворбис, вы гарантируете, что никакие слушатели
не будут связываться с запатентованным форматом распространения, если они
сами так не решат, и что ваши произведения никогда не запутаются в
непредвиденных лицензионных требованиях. Когда-нибудь возрастающее признание
Огг Ворбис в качестве стандарта в сочетании со все более непредсказуемым
поведением правообладателей патентов на MP3 может привести к тому, что
предлагать файлы MP3 будет вообще непрактично. Но даже до того, как этот
день настанет, Огг Ворбис остается единственным переносимым свободным от
отчислений форматом звука в Интернете, а это стоит небольших дополнительных
усилий по поддержке.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
предложения по переводу по адресу <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2007 Karl Fogel<br />Copyright &copy; 2013 Free Software
Foundation, Inc. (translation)</p>

<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
copyright notice, are preserved. </p><p> (Буквальное копирование и
распространение всей этой статьи разрешено по всему миру безвозмездно на
любом носителе при условии, что это примечание и примечание об авторских
правах сохраняются)</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
найденных ошибках в <a
href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
gnu.org</a>.</em></div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:

$Date: 2020/07/22 12:59:30 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>