summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/wassenaar.html
blob: ea81f324ca8843f6746ca4edb5d0b6dacc5b78d7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wassenaar.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Вассенаарские соглашения - проект GNU - Фонд свободного программного
обеспечения</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/wassenaar.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
<h2>Вассенаарские соглашения</h2>

<p>
Первые наши сведения о новых Вассенаарских соглашениях поступили из статьи в
газете, где говорилось, что экспорт криптографических программ будет
запрещен&nbsp;&mdash; включая, по-видимому, свободные программы. Поэтому мы
сделали объявление о поиске людей в странах, не присоединившихся к
Вассенаарским соглашениям, для участия в разработке и распространении
свободных программ для шифрования.</p>

<p>
Впоследствии был опубликован действительный текст новой версии Вассенаарских
соглашений. Тогда мы поняли, что в нем по-прежнему есть исключение,
по-видимому, касающееся свободных программ. (Они употребляют термин
&ldquo;общественное достояние&rdquo;, но они, по-видимому, подразумевают под
этим что-то подобное свободным программам.) Таким образом, проблема,
кажется, была ложной тревогой.</p>

<p>
Однако США продолжают стремиться к таким ограничениям, и поэтому имеет смысл
продолжать наши приготовления как предупредительные меры на случай, если в
одной из будущих версий Вассенаарских соглашений будут наложены более
жесткие ограничения на экспорт свободных программ.</p>

<p>
Вот наше понимание последних Вассенаарских соглашений, текст которых мы
читали. Юрист это не проверял.</p>

<p>
Согласно пункту 2 &ldquo;Замечаний о программах общего назначения&rdquo;,
соглашение не касается программ, находящихся в &ldquo;общественном
достоянии&rdquo;. В определении это раскрывается как техника или программы,
которые стали доступны без ограничений на дальнейшее распространение. Там
есть также утверждение, что исключительные авторские права сами по себе не
являются основанием для отказа программе в статусе такого
&ldquo;общественного достояния&rdquo;.</p>

<p>
В настоящее время ведется обсуждение договора, и, по-видимому, было бы
логично, если бы определение &ldquo;общественного достояния&rdquo; было
одним из аспектов, которые будут проясняться на будущих встречах.</p>

<p>
Представители Финляндии заявили, что <cite>&ldquo;в отношении программ в
&ldquo;общественном достоянии&rdquo; по сравнению с Вассенаарскими
соглашениями в редакции 3&nbsp;декабря ничто не изменится&rdquo;</cite>.</p>

<p>
В Дании, как нам сообщили, был случай, когда Министерство торговли известило
администратора, что следует прекратить предлагать программу PGP по сети.</p>

<p>
Последние новости показывают, что правительство Австралии запретило экспорт
свободных программ для шифрования, изменив часть соглашений, которая
относится к определению программ &ldquo;в общественном достоянии&rdquo;.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
предложения по переводу по адресу <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
найденных ошибках в <a
href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
gnu.org</a>.</em></div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:

$Date: 2015/05/23 05:09:25 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>