summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/push-copyright-aside.html
blob: 8bc10f268556617c9bbe82203045ad6067e5c02d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/push-copyright-aside.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Наука должна &ldquo;отодвинуть авторское право в сторону&rdquo; - Проект GNU
- Фонд свободного программного обеспечения</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/push-copyright-aside.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
<h2>Наука должна отодвинуть авторское право в сторону</h2>

<p><strong>Ричард М. Столмен</strong></p>

<p><em>Многие аргументы, приводящие к заключению, что свобода программ должна
быть всеобщей, часто применимы к другим видам работ, выражающих что-либо,
хотя и другим образом. В этом очерке рассматривается применение принципов,
связанных со свободой программ, в области литературы. Вообще говоря, эти
вопросы независимы от свободы программ, но мы приводим здесь очерки,
подобные этому, поскольку многие люди, интересующиеся свободным программным
обеспечением, хотят знать больше о том, как эти принципы можно применить к
областям, отличным от программ.</em></p>

<p>(Эта статья появилась на форуме <em>сетевых</em> дебатов журнала
&ldquo;Нейчур&rdquo; в 2001&nbsp;году.)</p>

<p>Всем должно быть ясно, что научная литература существует для того, чтобы
разносить научные знания, и что научные журналы существуют для облегчения
этого процесса. Таким образом, из этого следует, что правила пользования
научной литературой должны быть составлены так, чтобы помочь в достижении
этой цели.</p>

<p>Правила, которые у нас есть сейчас, известные как авторское право, были
установлены в эпоху печатного станка&nbsp;&mdash; принципиально
централизованного метода копирования в массовых количествах. В таких
обстоятельствах авторское право на журнальные статьи ограничивало только
издателей журнала&nbsp;&mdash; требуя, чтобы они получали разрешение на
издание статьи&nbsp;&mdash; и потенциальных плагиаторов. Это помогало
журналам функционировать и разносить знания, не мешая полезной работе ученых
и исследователей&nbsp;&mdash; как пишущих, так и читающих статьи. Эти
правила хорошо подходят к такой системе.</p>

<p>Однако современной техникой научных публикаций стала Всемирная
паутина. Какие правила лучше всего гарантировали бы максимальное
распространение научных статей и знания в Интернете? Статьи должны
распространяться в нефирменных форматах с открытым для всех доступом. И у
каждого должно быть право &ldquo;зеркалить&rdquo; статьи&nbsp;&mdash; то
есть переиздавать их дословно с надлежащими ссылками на источник.</p>

<p>Эти правила должны действовать в отношении как прошлых, так и будущих
статей, когда они распространяются в электронном виде. Но нет настоятельной
необходимости менять систему современного авторского права в том виде, в
каком оно распространяется на печатные публикации в журналах, поскольку
проблема лежит не в этой области.</p>

<p>К сожалению, кажется, что не все согласны с элементарными положениями,
открывающими эту статью. Оказывается, что многие издатели журналов убеждены,
что назначение научной литературы состоит в том, чтобы они могли издавать
журналы и собирать подписку с ученых и исследователей. О тех, кто так
думает, говорят, что они &ldquo;путают средства с целями&rdquo;.</p>

<p>Их подходом было ограничение доступа даже для чтения научной литературы для
тех, кто может и будет платить за это. Они применяют авторское право,
которое по-прежнему в силе несмотря на то, что оно не подходит к
компьютерным сетям, как оправдание для того, чтобы не дать ученым выбрать
новые правила.</p>

<p>Ради научного сотрудничества и будущего человечества мы должны коренным
образом отвергнуть этот подход&nbsp;&mdash; не только мешающие порядки,
которые установились, но те ошибочные приоритеты, на которых они основаны.</p>

<p>Издатели журналов иногда заявляют, что доступ по сети требует дорогостоящих
серверных машин с высоким энергопотреблением, и потому они должны взимать
плату за доступ, чтобы оплатить эти серверы. Эта &ldquo;проблема&rdquo;
является следствием своего собственного &ldquo;решения&rdquo;. Дайте каждому
свободно создавать зеркала, и библиотеки по всему миру будут делать это,
чтобы удовлетворить спрос. Это децентрализованное решение снизит требования
к скорости передачи данных и обеспечит более быстрый доступ, защищая к тому
же научные записи от случайной потери.</p>

<p>Издатели также утверждают, что для оплаты работы редакторов требуется
взимать плату за доступ. Давайте примем предположение, что редакторам
обязательно нужно платить; но хвост не должен вертеть собакой. Стоимость
редактирования типичной статьи составляет от одного до трех процентов
величины затрат на исследования, нужные для написания статьи. Такая мизерная
доля затрат едва ли может оправдать помехи в пользовании результатами.</p>

<p>Вместо этого стоимость редактирования можно было бы вернуть, например, за
счет постраничной платы, взимаемой с авторов, которые могут переложить эти
расходы на лиц, финансирующих исследование. У последних не должно быть
возражений, поскольку в настоящее время они оплачивают публикацию более
запутанным способом, через общую оплату подписки университетской библиотеки
на журнал. Изменив экономическую схему так, чтобы взимать редакторские
расходы с финансирующих лиц, мы можем устранить видимую необходимость
ограничения доступа. Случайному автору, который не связан с институтом или
предприятием и платить за которого некому, могло бы предоставляться
исключение из постраничной оплаты за счет авторов, поддерживаемых
институтами.</p>

<p>Другое оправдание платы за доступ к сетевым публикациям&nbsp;&mdash; сбор
средств на преобразование печатных архивов журнала в электронный вид. Эту
работу делать нужно, но для ее финансирования нам следует поискать
альтернативные способы, которые не сопряжены с затруднением доступа к
результату. Сама работа не станет ни труднее, ни дороже. Бессмысленно
оцифровывать архивы и умалять результаты, ограничивая доступ. </p>

<p>Конституция США утверждает, что авторское право существует &ldquo;для
содействия прогрессу науки&rdquo;. Когда авторское право мешает прогрессу
науки, наука должна отодвинуть авторское право со своего пути.</p>

<hr />

Позднейшие добавления:

<p>Некоторые университеты приняли правила, по которым издатели журналов
лишаются власти. Например, вот правила MIT.<br/>
<a
href="https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/">https://libraries.mit.edu/scholarly/mit-open-access/open-access-policy/</a>.
Однако нужны более строгие правила, поскольку это правило разрешает
отдельным авторам &ldquo;воздержаться&rdquo; (т.&nbsp;е. уступить).</p>

<p>В США государство наложило требование, известное как &ldquo;публичный
доступ&rdquo;, на некоторые финансируемые исследования. Это подразумевает
публикацию в течение определенного периода на сайте, позволяющем всем
просматривать эту статью. Это требование&nbsp;&mdash; позитивный шаг, но оно
не адекватно, поскольку не включает в себя свободу дальнейшего
распространения статьи.</p>

<p>Любопытный факт связан с Будапештской инициативой открытого доступа
2002&nbsp;года. Дело в том, что свобода дальнейшего распространения в их
понятие &ldquo;открытого доступа&rdquo; входила. Я подписал эту декларацию
несмотря на то, что не люблю слово &ldquo;открытый&rdquo;, потому что по
существу позиция была верной.</p>

<p>Однако в конце концов слово &ldquo;открытый&rdquo; отыгралось: влиятельные
апологеты &ldquo;открытого доступа&rdquo; впоследствии исключили свободу
дальнейшего распространения из своих целей. Я разделяю позицию <a
href="http://www.budapestopenaccessinitiative.org/">Будапештской инициативы
открытого доступа</a>, но сейчас, когда &ldquo;открытый доступ&rdquo;
означает нечто другое, я ссылаюсь на это как на &ldquo;публикацию с
возможностью дальнейшего распространения&rdquo; или &ldquo;свободно
зеркалируемую публикацию&rdquo;.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
предложения по переводу по адресу <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2001, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard
Stallman</p><p>Copyright &copy; 2012, 2016, 2017, 2018 Free Software
Foundation, Inc. (translation)</p>

<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
найденных ошибках в <a
href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
gnu.org</a>.</em></div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:

$Date: 2018/12/15 14:46:29 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>