summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/philosophy.html
blob: c3b49cc00634977afdf6ceb9d185a01621668910 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Философия проекта GNU - Проект GNU - Фонд свободного программного
обеспечения</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
<div id="education-content">

<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.ru.html" -->
</div>

<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
<!--#else -->
<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.ru.html" -->
<!--#endif -->
<!--#endif -->
<h2>Философия проекта GNU</h2>

<blockquote><p>
Звукозаписи речей Ричарда Столмена см. на <a
href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a>.
</p></blockquote>

<p>Выражение &ldquo;свободная программа&rdquo; означает, что у ее пользователей
есть свобода. (Этот вопрос не связан с ценой.) Мы разработали операционную
систему GNU, чтобы у пользователей могла быть свобода в их собственных
вычислениях.</p>

<p>Конкретно, &ldquo;свободная программа&rdquo; означает, что у пользователей
есть <a href="/philosophy/free-sw.html">четыре существенных свободы</a>: (0)
выполнять программу, (1) изучать и править программу в виде исходного
текста, (2) перераспространять точные копии и (3) распространять измененные
версии.</p>

<p>Программы отличаются от материальных объектов&nbsp;&mdash; таких, как
стулья, бутерброды и бензин,&mdash; тем, что их гораздо легче изменять и
копировать. Именно эти возможности делают программы полезными; мы убеждены,
что пользователи программы, а не только ее разработчик, должны быть вольны
пользоваться этими возможностями.</p>

<p>Другие статьи сгруппированы по разделам, доступным из меню, размещенного
выше.</p>

<p>Мы также поддерживаем список <a
href="/philosophy/latest-articles.html">самых новых статей</a>.</p>

<h3 id="introduction">Введение</h3>

<ul>
  <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Что такое свободная программа?</a></li>
  <li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> Почему мы
должны настаивать на свободных программах</a></li>
  <li><a href="/proprietary/proprietary.html"> Несвободные программы часто
вредоносны</a></li>
  <li><a href="/gnu/gnu.html">История GNU/Linux</a></li>
  <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Авторское лево: прагматический
идеализм</a></li>
  <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Почему свободным программам нужна
свободная документация</a></li>
  <li><a href="/philosophy/selling.html">Продажа свободных программ</a> вполне
допустима!</li>
  <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Почему люди пишут свободные
программы</a></li>
  <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Право читать: антиутопический
рассказ</a> <a href="http://www.stallman.org/">Ричарда Столмена</a></li>
  <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Почему
&ldquo;открытый исходный текст&rdquo; не передает понятия &ldquo;свободная
программа&rdquo;</a></li>
  <li><a href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">
Когда свободная программа (практически) не превосходна</a></li>
  <li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Меры, которые
правительства могут принимать для поддержки свободных программ</a></li>       
  <li><a href="/education/education.html">Свободные программы в образовании</a></li>
</ul>

<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the  -->
<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
<div id="TOCFreedomOrganizations">
<p id="FreedomOrganizations">У нас также есть список <a
href="/links/links.html#FreedomOrganizations">организаций, которые трудятся
на благо свободы развития вычислительной техники и средств электронной
связи</a>.</p>
</div>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
предложения по переводу по адресу <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
найденных ошибках в <a
href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
gnu.org</a>.</em></div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:

$Date: 2018/12/15 14:46:29 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>