summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/gpl-american-way.html
blob: 31c9c03cb6c5f5410ec621e5af09456a6c94dcba (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gpl-american-way.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>GNU GPL и американский путь - Проект GNU - Фонд свободного программного
обеспечения</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-way.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
<h2>GNU GPL и <em>американский путь</em></h2>

<p><strong>Ричард М. Столмен</strong></p>

<p>
Microsoft описывает Стандартную общественную лицензию GNU (GNU GPL) как
лицензию &ldquo;открытого текста&rdquo; и говорит, что она идет вразрез с
<em>американским путем</em>. Чтобы понять GNU GPL и осознать, каким образом
она включает в себя <em>американский путь</em>, вы должны прежде всего
знать, что GPL составлялась не для открытого исходного текста.</p>
<p>
Движение за открытый исходный текст, возникшее в 1998&nbsp;году, ставит
целью разработку эффективных надежных программ и совершенствование техники
путем поощрения широкой общественности к сотрудничеству в разработке
программ. Многие разработчики из этого движения применяют GNU GPL, и мы рады
этому. Но идеи и логика GPL в движении за открытый исходный текст
отсутствуют. Они коренятся в более глубоких целях и ценностях движения за
свободные программы.</p>
<p>
Движение за свободные программы образовалось в 1984 году, но руководят им
идеалы 1776&nbsp;года: свобода, сообщество, добровольное сотрудничество. Вот
что ведет к свободе предпринимательства, свободе слова и свободным
программам.</p>
<p>
Как и в выражениях &ldquo;свобода предпринимательства&rdquo; и
&ldquo;свобода слова&rdquo;, &ldquo;свободный&rdquo; в выражении
&ldquo;свободные программы&rdquo; указывает на свободу, а не стоимость;
конкретно это означает, что у вас есть свобода изучать, изменять и
перераспространять программы, которыми вы пользуетесь. Эти свободы позволяют
гражданам помогать самим себе и друг другу и тем самым участвовать в
сообществе. Этим свободные программы отличаются от более распространенных
несвободных программ, которые оставляют пользователей беспомощными и
разобщенными: внутренние детали хранятся в секрете, и вам запрещено
обмениваться программой со своим соседом. Эффективные надежные программы и
улучшения в технике&nbsp;&mdash; полезные побочные продукты свободы, но
свобода объединения в сообщество важна сама по себе.</p>
<p>
Мы не могли основать сообщество свободы в стране несвободных программ, где у
каждой программы был свой господин. Мы должны были построить новую страну в
киберпространстве&nbsp;&mdash; операционную систему свободных программ GNU,
которую мы начали писать в&nbsp;1984&nbsp;году. В&nbsp;1991&nbsp;году, когда
GNU была почти завершена, Linux, ядро, написанное Линусом Торвальдсом,
заполнило последний пробел; вскоре свободная система GNU/Linux стала
доступной. Сегодня миллионы пользователей применяют GNU/Linux и пользуются
выгодами свободы и сообщества.</p>
<p>
Я составил GNU GPL, чтобы отстаивать и защищать свободы, определяющие
свободные программы&nbsp;&mdash; пользуясь словами 1776&nbsp;года, GPL
устанавливает их как неотчуждаемые права для программ, выпущенных под этой
лицензией. Она гарантирует, что у вас есть свобода изучать, изменять и
перераспространять программу, поскольку в GPL сказано, что никто не вправе
отнимать у вас эти свободы, распространяя программу под ограничительной
лицензией.</p>
<p>
В целях сотрудничества мы поощряем других к изменению и расширению программ,
которые мы публикуем. В целях свободы мы ставим условие, чтобы эти
измененные версии наших программ уважали вашу свободу точно так же, как
первоначальная версия. Мы поощряем двустороннее сотрудничество, отвергая
паразитов: кто бы ни пожелал скопировать части наших программ в свою
программу, он должен позволить нам воспользоваться частями этой программы в
наших программах. Вступать в наш клуб никого не принуждают, но те, кто
желают участвовать, должны предлагать нам такое же сотрудничество, какое они
получают от нас. Это делает систему честной.</p>
<p>
Миллионы пользователей, десятки тысяч разработчиков и такие крупные
компании, как IBM, Intel и Sun, решили участвовать на этих условиях. Но
некоторые компании хотят получить выгоды без обязательств.</p>
<p>
Время от времени компании говорили нам: &ldquo;Мы сделали бы улучшенную
версию этой программы, если вы позволите нам выпускать ее без
свободы&rdquo;. Мы отвечаем: &ldquo;Ну нет&nbsp;&mdash; ваши улучшения могли
бы быть полезны, если бы они были свободны, но если мы не можем пользоваться
ими свободно, никакой пользы от них нет&rdquo;. Тогда они апеллируют к
нашему самолюбию, говоря, что у наших исходных текстов в составе их
несвободных программ будет &ldquo;больше пользователей&rdquo;. Мы отвечаем,
что мы ценим свободу своего сообщества больше, чем незначимый вид
популярности.</p>
<p>
Компания Microsoft, разумеется, хотела бы получить выгоды от наших исходных
текстов без обязательств. Но у нее есть еще одна, более характерная причина
для нападок на GNU GPL. Этой компании приносят известность, как правило,
подражания, а не нововведения. Когда Microsoft делает что-то новое, она
преследует далеко идущие цели&nbsp;&mdash; не улучшить вычислительную
технику для пользователей, а закрыть от них альтернативы.</p>
<p>
Microsoft применяет стратегию недобросовестной конкуренции под названием
&ldquo;освой и расширь&rdquo;. Это значит, что они отталкиваются от техники,
которой пользуются другие, добавляют небольшую закавыку, которую хранят в
секрете, чтобы никто другой не мог ее имитировать, а затем пользуются ею,
чтобы с программами Microsoft могли взаимодействовать только программы
Microsoft. В некоторых случаях это затрудняет для вас применение программы,
сделанной не Microsoft, когда другие, с кем вы работаете, пользуются
программой Microsoft. В других случаях это затрудняет для вас применение
программы, сделанной не Microsoft, для работы А, если вы пользуетесь
программой Microsoft для работы Б. В обоих случаях стратегия &ldquo;освой и
расширь&rdquo; усиливает действие рыночной власти Microsoft.</p>
<p>
Никакая лицензия не может помешать Microsoft практиковать эту стратегию,
если они полны решимости делать это любой ценой. Если они пишут свою
собственную программу с нуля и не пользуются никакими нашими исходными
текстами, лицензия наших программ не может сказаться на них. Но полностью
переписывать дорого и трудно, и даже Microsoft не может делать это все
время. Отсюда их кампания с целью убедить нас отказаться от лицензии,
защищающей наше сообщество, лицензии, которая не даст им сказать: &ldquo;Что
ваше&nbsp;&mdash; то мое, и что мое&nbsp;&mdash; то мое&rdquo;. Они хотят,
чтобы мы позволили им делать все, что им угодно, никогда не отдавая ничего
взамен. Они хотят, чтобы мы отказались от своей защиты.</p>
<p>
Но беззащитность&nbsp;&mdash; не <em>американский путь</em>. В стране смелых
и свободных мы защищаем свою свободу с помощью GNU GPL.</p>

<h4>Дополнение:</h4>

<p>
Microsoft говорит, что GPL против &ldquo;прав интеллектуальной
собственности&rdquo;. У меня нет мнения о &ldquo;правах интеллектуальной
собственности&rdquo;, потому что это выражение слишком широко, чтобы о нем
могло быть осмысленное мнение. Это куча, в которой смешаны авторские права,
патенты, товарные знаки и другие несвязанные друг с другом области права;
области настолько различные, как в законах, так и в их последствиях, что
любое утверждение о них обо всех сразу наверняка будет упрощенным. Чтобы
разумно мыслить об авторских правах, патентах или товарных знаках, вы должны
думать о них раздельно. Первый шаг&nbsp;&mdash; отказ сваливать их вместе в
&ldquo;интеллектуальную собственность&rdquo;.</p>
<p>
Мои взгляды на авторское право можно изложить за час, но есть один общий
принцип: оно не может оправдывать отказ обществу в важных свободах. Как
выразился Авраам Линкольн, &ldquo;всякий раз, когда возникает конфликт между
правами человека и правами собственности, права человека должны
превалировать&rdquo;. Права собственности предназначены для того, чтобы
повышать благосостояние людей, а не для того, чтобы оправдывать
пренебрежение им.</p>
<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
предложения по переводу по адресу <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>

<p>Copyright &copy; 2001 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2015 Free
Software Foundation, Inc. (translation)</p>

<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
производных произведений</em>) 3.0 США</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<em>Внимание! В подготовке этого перевода участвовал только один человек. Вы
можете существенно улучшить перевод, если проверите его и расскажете о
найденных ошибках в <a
href="http://savannah.gnu.org/projects/www-ru">русской группе переводов
gnu.org</a>.</em></div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:

$Date: 2015/03/26 16:28:11 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>