summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ru/compromise.html
blob: 5feb739f30a8effc66cdff459c11d1d311b8093d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/compromise.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.ru.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Избегать разрушительных компромиссов - Проект GNU - Фонд свободного
программного обеспечения</title>
<style type="text/css" media="print,screen">
<!--
 .quote {
    font-size: 90%;
    max-width: 30em;
    padding: .5em 1.5em;
    background-color: #ececec;
    border-radius: 1em;
    -moz-border-radius: 1em;
    -khtml-border-radius: 1em;
    -webkit-border-radius: 1em;
    -opera-border-radius: 1em;
  }
 .quote.imgright { margin: .3em 1em 1em 1em; }
 .quote {
    font-style: italic;
  }
 .quote b {
    font-style: normal;
    font-weight: normal;
  }
 .imgleft {
    width: 18em;
    max-width: 100%;
 }

@media (max-width:50em) {
 .imgleft, .imgright {
     float: none;
     display: block;
     margin: auto;
  }
 .quote {
     max-width: none; width: auto;
     margin: 1em 10%;
  }  
}
@media (min-width:50em) {
  .quote { max-width: 40%; }
}
-->

</style>

<!--#include virtual="/philosophy/po/compromise.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ru.html" -->
<h2>Избегать разрушительных компромиссов</h2>

<address class="byline">Ричард Столмен</address>

<blockquote class="quote imgright"><p>&ldquo;Двадцать пять лет назад, <a href="/gnu/initial-announcement.html"> 27
сентября 1983 года, я объявил о плане</a> создать полностью свободную
операционную систему под названием GNU, что означает &lsquo;GNU is not Unix
(GNU&nbsp;&mdash; это не Unix)&rsquo;. К двадцать пятой годовщине системы
GNU я написал эту статью о том, как наше сообщество может избегать
разрушительных компромиссов. Кроме отказа от таких компромиссов, у вас есть
еще много способов <a href="/help/help.html">помочь GNU</a> и свободным
программам. Один из простейших способов&nbsp;&mdash; <a
href="https://www.fsf.org/associate/support_freedom/join_fsf?referrer=4052">присоединиться
к Фонду свободного программного обеспечения</a> в качестве
члена-партнера&rdquo;. &mdash; <b>Ричард Столмен</b></p></blockquote>

<p>Цель движения за свободное программное обеспечение&nbsp;&mdash; социальная
перемена: <a href="/philosophy/free-sw.html">сделать все программное
обеспечение свободным</a>, чтобы все пользователи программ были свободны и
могли быть частью сообщества взаимопомощи. Каждая несвободная программа дает
своему разработчику несправедливую власть над пользователями. Наша
цель&nbsp;&mdash; положить конец этой несправедливости.</p>

<p>Путь к свободе&nbsp;&mdash;<a
href="http://www.fsf.org/bulletin/2008/spring/the-last-mile-is-always-the-hardest/">
долгий путь</a>. Он потребует многих шагов и многих лет, чтобы прийти к
миру, в котором для пользователя программ быть свободным&nbsp;&mdash; это
обычное дело. Некоторые из этих шагов трудны и требуют жертв. Некоторые из
них становятся легче, если мы идем на компромисс с людьми, у которых другие
цели.</p>

<p>Таким образом, <a href="http://www.fsf.org/">Фонд свободного программного
обеспечения</a> идет на компромиссы&nbsp;&mdash; даже на крупные. Например,
мы пошли на компромисс в патентных требованиях в&nbsp;версии&nbsp;3 <a
href="/licenses/gpl.html"> Стандартной общественной лицензии GNU</a> (GNU
GPL), чтобы крупные компании помогали развивать и распространяли программы
под этой лицензией и таким образом подводили некоторые патенты под действие
этих требований.  </p>

<img src="/graphics/gplv3-large.png" alt="[Эмблема GPLv3]" class="imgleft" />

<p>Назначение <a href="/licenses/lgpl.html">Меньшей GPL (LGPL)</a>&nbsp;&mdash;
компромисс: мы применяем ее для избранных свободных библиотек, чтобы
разрешить применять их в несвободных программах, потому что мы думаем, что
юридический запрет на это только переводил бы разработчиков на несвободные
библиотеки. Мы допускаем и закладываем функции в программы GNU, чтобы они
работали с распространенными несвободными программами, и мы пишем в
руководствах и ставим людей в известность об этом так, чтобы поощрить
пользователей последних устанавливать первые, но не наоборот. Мы
поддерживаем конкретные кампании, с которыми мы согласны, даже если мы не
полностью согласны с группами, проводящими их.</p>

<p>Но мы отказываемся от определенных компромиссов, даже если многие в нашем
сообществе хотят пойти на них. Например, мы <a
href="/distros/free-system-distribution-guidelines.html"> одобряем только те
дистрибутивы GNU/Linux</a>, у которых есть политика не включать несвободные
программы и не побуждать пользователей устанавливать их. Одобрять
несвободные дистрибутивы было бы <strong title="разрушительный, -ая, -ое;
Производящий разрушение, губительный.">разрушительным</strong> компромиссом.</p>

<p>Компромисс разрушителен, если он в конечном итоге работает против наших
целей. Это может случиться как на уровне идей, так и на уровне действий.</p>

<p>На уровне идей разрушительный компромисс&nbsp;&mdash; тот, который
утверждает предпосылки, которые мы стремимся изменить. Наша
цель&nbsp;&mdash; мир, в котором пользователи программ свободны, но до сих
пор большинство пользователей компьютеров даже не воспринимают вопрос
свободы как проблему. Они приняли &ldquo;потребительские&rdquo; ценности, а
это значит, что они судят о любой программе только по таким практическим
характеристикам, как цена и удобство.</p>

<p>Классический самоучитель Дейла Карнеги &ldquo;Как завоевывать друзей и
влиять на людей&rdquo; говорит, что самый эффективный способ убедить
кого-либо сделать что-либо&nbsp;&mdash; это представить аргументы, взывающие
к его ценностям. У нас есть способы воззвать к потребительским ценностям,
характерным для нашего общества. Например, свободные программы, получаемые
бесплатно, могут сберечь деньги пользователя. Кроме того, многие свободные
программы удобны и надежны. Упоминание об этих практических ценностях сумело
убедить многих пользователей освоить различные свободные программы,
некоторые из которых сейчас пользуются большим успехом.</p>

<p>Если получить как можно больше пользователей свободных программ&nbsp;&mdash;
это все, что вам нужно, можно было бы решить обходить молчанием концепцию
свободы и концентрироваться только на практических достоинствах, которые
имеют смысл в терминах потребительских ценностей. Это то, что делает термин
&ldquo;открытый исходный текст&rdquo; и связанные с ним лозунги.</p>

<p>С этим подходом мы можем пройти только часть пути к цели свободы. Те, кто
пользуется свободными программами только потому, что это удобно, будут
привержены к ним только до тех пор, пока они будут более удобны. У них не
будет причин не пользоваться вместе с тем удобными несвободными программами.</p>

<p>Философия открытого исходного текста предполагает и взывает к
потребительским ценностям, а это укрепляет и утверждает их. Вот почему мы <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> не выступаем за
открытый исходный текст</a>.</p>

<img src="/graphics/gnulaptop.png"
     alt="[Гну в воздухе с компьютером]" class="imgright" />

<p>Чтобы организовать свободное сообщество полностью и на продолжительное
время, нам надо делать больше, чем приобретать новых пользователей свободных
программ. Нам надо распространять идею оценки программ (и других вещей) на
основе &ldquo;гражданских ценностей&rdquo;, на основе того, уважают ли они
свободу и сообщество пользователей, а не только в терминах удобства. Тогда
люди не попадут в западню несвободной программы, привлеченные заманчивой
удобной особенностью.</p>

<p>Чтобы содействовать укреплению в обществе гражданских ценностей, нам нужно
говорить о них и показывать, как они ложатся в основу наших действий. Мы
должны отказаться от компромисса Дейла Карнеги, который повлиял бы на их
действия одобрением их потребительских ценностей.</p>

<p>Мы не хотим сказать, что мы совсем не можем упоминать о практических
достоинствах&nbsp;&mdash; мы можем и мы делаем это. Это становится
проблемой, только когда практические достоинства выходят на передний план и
выталкивают свободу за кулисы. Таким образом, когда мы упоминаем о
практических достоинствах свободных программ, мы часто повторяем, что это
только <em>дополнительные, вторичные</em> причины для того, чтобы
предпочитать их.</p>

<p>Недостаточно, чтобы наши слова соответствовали нашим идеалам; наши действия
тоже должны им соответствовать. Так что мы должны также избегать
компромиссов, в процессе которых совершается или узаконивается то, что мы
стремимся искоренить.</p>

<p>Например, опыт показывает, что можно привлечь больше пользователей к системе
<a href="/gnu/why-gnu-linux.html">GNU/Linux</a>, если включить некоторые
несвободные программы. Это может быть изящное несвободное приложение, вид
которого понравится некоторым пользователям, или несвободная платформа
программирования, такая, как <a href="/philosophy/java-trap.html">Java</a>
(в прошлом) или Flash runtime (до сих пор), или несвободный драйвер
устройства, который обеспечивает поддержку определенных моделей аппаратуры.</p>

<p>Эти компромиссы заманчивы, но они подрывают цель. Если вы распространяете
несвободные программы или указываете людям на них, вам будет трудно сказать:
&ldquo;Несвободные программы&nbsp;&mdash; это несправедливость, это
социальная проблема, и мы должны положить им конец&rdquo;. И если даже вы
будете продолжать говорить эти слова, ваши действия будут подрывать их.</p>

<p>Здесь вопрос не в том, должна ли людям быть дана <em>возможность</em> или
<em>позволение</em> устанавливать несвободные программы; система общего
назначения дает возможность и позволяет пользователям делать, что им
угодно. Вопрос&nbsp;&mdash; в том, рекомендуем ли мы пользователям
несвободные программы. За то, что делают они, ответственность лежит на них;
за то, что делаем для них и к чему направляем их мы,&mdash; на нас. Мы не
должны направлять пользователей к несвободным программам так, как будто это
было бы решение, потому что несвободные программы&nbsp;&mdash; это проблема.</p>

<p>Разрушительный компромисс&nbsp;&mdash; это не только плохое влияние на
окружающих. Он может расшатать и ваши ценности посредством когнитивного
диссонанса. Если у вас есть определенные ценности, но ваши действия
подразумевают другие, противоречащие ценности, вы, вероятно, измените свои
ценности или свои действия так, чтобы разрешить противоречие. Таким образом,
проекты, аргументы которых основаны на практических достоинствах, или
которые направляют людей к каким-нибудь несвободным программам, почти всегда
боятся даже <em>поставить вопрос</em> о том, что несвободные программы
неэтичны. Для своих участников, так же как для общественности, они
утверждают потребительские ценности. Мы должны отказаться от этих
компромиссов, если мы не желаем, чтобы наши ценности искажались.</p>

<p>Если вы хотите перейти на свободные программы,
не жертвуя целями свободы,
загляните в <a href="http://www.fsf.org/resources">раздел ресурсов
фонда</a>. Там перечислены аппаратура и конфигурации ЭВМ, которые работают
со свободными программами, <a href="/distros/distros.html">полностью
свободные дистрибутивы GNU/Linux</a> и <a href="http://directory.fsf.org/">
тысячи пакетов свободных программ</a>, которые работают в стопроцентно
свободной программной среде. Если вы хотите помочь сообществу оставаться на
пути к свободе, один из важных способов&nbsp;&mdash; открыто поддерживать
гражданские ценности. Когда обсуждают, что хорошо, а что&nbsp;&mdash; плохо,
или что делать, апеллируйте к ценностям свободы и сообщества и
аргументируйте свою позицию исходя из них.</p>

<p>Путь, который позволит вам идти быстрее, не будет лучше, если он ведет не
туда. Компромисс важен для достижения большой цели, но опасайтесь
компромиссов, которые от цели уводят.</p>

<hr class="column-limit"/>

<p>
Подобный аспект в другой сфере жизни описан в статье <a
href="http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/jul/19/nudge-is-not-enough-behaviour-change">&ldquo;Подталкивать&rdquo;
недостаточно</a>.
</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ru.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Пожалуйста, присылайте общие запросы фонду и GNU по адресу <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Есть также <a
href="/contact/">другие способы связаться</a> с фондом. Отчеты о
неработающих ссылках и другие поправки или предложения можно присылать по
адресу <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Мы старались сделать этот перевод точным и качественным, но исключить
возможность ошибки мы не можем. Присылайте, пожалуйста, свои замечания и
предложения по переводу по адресу <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
</p><p>Сведения по координации и предложениям переводов наших статей см. в
<a href="/server/standards/README.translations.html">&ldquo;Руководстве по
переводам&rdquo;</a>.</p>
</div>

<p>Copyright &copy; 2008, 2009, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020 <a
href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a>.<br />Copyright &copy;
2015, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. (translation)</p>

<p>Это произведение доступно по <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru">лицензии
Creative Commons Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без
производных произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ru.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 </div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Обновлено:

$Date: 2020/10/06 08:42:12 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>