summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ro/free-sw.html
blob: 09fb2e80b613983f091084e359b5faad131d3b3b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
<!--#set var="PO_FILE"
 value='<a href="/philosophy/po/free-sw.ro.po">
 https://www.gnu.org/philosophy/po/free-sw.ro.po</a>'
 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html"
 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/free-sw.ro-diff.html"
 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2019-07-29" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Definiția software-ului liber - Proiectul GNU - Fundația pentru Software
Liber</title>
<style type="text/css" media="print,screen"><!--
.note { margin-left: 6%; margin-right: 6%; }
@media (min-width: 48em) {
   .note { margin-top: .8em; }
}
-->
</style>
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Fundatia pentru Software Liber, Linux, Emacs, GCC, Unix, software
liber, sistem de operare, nucleul GNU, HURD, GNU HURD, Hurd" />
<meta http-equiv="Description" content="Din 1983, dezvoltând sistemul de operare liber GNU stil Unix, pentru ca
utilizatorii de calculatoare să poată avea libertatea de a împărtăși și
îmbunătăți software-ul pe care îl folosesc." />

<!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ro.html" -->
<!--#include virtual="/server/outdated.ro.html" -->
<h2>Ce este software-ul liber?</h2>

<div class="article">
<h3>Definiția software-ului liber</h3>

<blockquote class="note" id="fsf-licensing"><p style="font-size: 80%">
Aveți o întrebare despre licențierea software-ului liber care nu are răspuns
aici? Vedeți și celelalte <a href="http://www.fsf.org/licensing"> resurse pe
tema licenței</a>, și dacă necesar contactați FSF Compliance Lab la <a
href="mailto:licensing@fsf.org">licensing@fsf.org</a>.</p>
</blockquote>

<div class="comment">
<p>
Definiția software-ului liber prezintă criteriul acord căruia un anume
program e clasificat drept software liber. Din când în când revizuim această
definitie, pentru a clarifica sau a rezolva discuții pe tema aceasta. Vedeți
<a href="#History">Secția de istorie</a> mai jos pentru a lista de
modificări care afectează definiția software-ului liber.
</p>

<p>
„Open source” e ceva diferit: are o filosofie bazată pe alte
valori. Definiția ei practică e de asemenea diferită, dar aproape toate
programele open source sunt de fapt libere. Noi explicăm diferența în <a
href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> De ce „Open Source” nu
împlinește același țel că și Software-ul Liber</a>.
</p>
</div>

<p>
„Software-ul liber” înseamnă Software care respectă libertatea și
comunitatea utilizatorului. Pe scurt, înseamnă că <b> utilizatori au
libertatea de a rula, copia, distrubui, studia, schimba și îmbunătăți
software-ul </b>. Astfel, „software-ul liber” e o tema de liberate, nu
preț. Pentru a înțelege acest concept, va puteți gândi la ce înseamnă
„liber” în sensul de „liberatate de exprimare,” și nu în sensul de „intrare
liberă(la un spectacol, film, ș.a.m.d.)”. Noi îl mai numim câteodată
„software libre”, împrumutând cuvîntul francez sau spaniol pentru liber, ca
în libertate, pentru a arăta că nu ne referim că software-ul e gratis .
</p>

<p>
Noi susținem aceste libertăți pentru că toată lumea le merită. Cu aceste
libertăți, utilizatorii (atât individual cât și în colectiv) controlează
programul și ce acesta face pentru ei. Când utilizatorii nu controlează
programul, noi îl numim program „închis (neliber)” sau
„brevetat”. Programele nelibere controlează utilizatorii, și programatorii
controlează programul; acest fapt transformând programul într-un <a
href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> instrument injust
de putere</a>.
</p>

<h4> Cele patru libertăți esențiale</h4>

<p>
Software-ul liber e caracterizat de libertatea acordată utilizatorilor săi
de a-l utiliza, copia, distribui, studia, modifica și îmbunătăți. Mai exact,
e vorba de patru forme de libertate a utilizatorilor săi: <a
href="#f1">[1]</a>
</p>

<ul class="important">
  <li>Libertatea de a utiliza programul dupa cum doriți, în orice scop (libertatea
0).</li>
  <li>Libertatea de a studia modul de funcționare a programului, și de a-l adapta
nevoilor proprii (libertatea 1). Accesul la codul-sursă este o precondiție
pentru aceasta.
  </li>
  <li>Libertatea de a redistribui copii, în scopul ajutorării aproapelui tău
(libertatea 2).
  </li>
  <li>Libertatea de a îmbunătăți programul, și de a pune îmbunătățirile la
dispoziția publicului, în folosul întregii societăți (libertatea 3). Accesul
la codul-sursă este o precondiție pentru aceasta.
  </li>
</ul>

<p>
Un program este considerat software liber dacă oferă utilizatorilor aceste
libertăți. Dacă nu, nu este software liber. Atâta timp cât putem identifica
diverse methode de distribuire nelibere care nu ating țelul de software
liber, le considerăm pe toate neetice.</p>

<p>În orice situație, aceste libertăți trebuie aplicate oricărui cod sursă pe
care intenționăm să-l folosim, or să-i indrumam pe alții să le aplice. De
exemplu, considerați un program A care lansează în mod automat programul B
pentru a procesa anumite situații. Dacă intenționăm să distribui programul A
în starea lui actuală, utilizatorii ar avea nevoie de programul B implicit,
in acest caz trebuie să determinăm dacă atât A cât și B sunt programe
libere. Pe de altă partă, dacă intenționăm să modificăm programul A astfel
ca acesta să nu folosească programul B, doar A trebuie să fie liber;
programul B nu este relevant acestui plan.</p>

<p>
„Software liber” nu înseamnă „non-comercial”. Un program liber trebuie să
fie utilizabil în scop comercial, și disponibil pentru dezvoltare și
distribuție comercială. Dezvoltarea comercială a software-ului liber nu mai
este ceva neobișnuit; iar software-ul comercial liber este foarte
important. Astfel, se poate întâmpla să plătiți pentru a dobândi cópii ale
unor programe GNU, ori, la fel de bine, puteți obține cópii fără a plăti
pentru ele. Indiferent de modul în care obțineți programele, veți avea
libertatea de a le copia și modifica, și chiar de <a
href="/philosophy/selling.html">a vinde cópii</a> ale acestora.
</p>

<p>
Un program liber trebuie să ofere cele 4 libertăți oricărui utilizator care
obține o copie a software-ului, cu condiția că utilizatorul s-a conformat
condițiilor licenței libere care acoperă software-ul. Lăsarea la o parte a
unor libertăți unor utilizatori, sau solicitarea unei plăți, în bani sau
altă formă, pentru a putea exercita aceste libertăți, este echivalent cu
neacordare libertăților sus menționate, și astfel programul este considerat
neliber.
</p>

<p>Restul acestei pagini clarifică anumite puncte legate de ce caracteristici
definesc o libertate anume drept adecvată sau nu.</p>

<h4>Libertatea de a utiliza programul după cum doriți</h4>

<p>
Libertatea de a utiliza un program presupune că acesta să poată fi folosit
de orice persoană sau organizație, pe orice tip de sistem computerizat,
pentru orice formă de activitate, și fără a trebui să comunice această
autorului programului sau altei entități juridice. În această libertate este
important scopul <em>utilizatorului</em>, și nu cel al
<em>programatorului</em>;  dvs. că utilizator sunteți liber să rulați acest
program in folosul scopurilor dvs., și dacă îl distribuiți altcuiva, această
persoană este și ea liberă să îl utilizeze în folosul scopurilor ei, dar
dvs. nu aveți dreptul să va impuneți scopurile dvs. asupra acestei persoane.
</p>

<p>
Liberatea de a rula un program așa cum dvs. doriți înseamnă că dvs. nu sunt
restricționat sau oprit din al rula. Acest fapt nu are nimic de a face cu
funcționalitatea programului, dacă este capabil technic de a funcționa
într-un domeniu dat, sau dacă este folositor pentru o activitate anume.</p>

<h4>Libertatea de a studia codul sursă și de a face schimbări</h4>

<p>
Pentru a avea libertatea de a opera modificări, și de a publica versiuni
îmbunătățite, trebuie să aveți acces la codul-sursă al
programului. Accesibilitatea codului-sursă este deci o condiție necesară
pentru a califica un program ca „liber”. Codul sursă „obfuscat” nu poate fi
considerat drept cod sursă real.
</p>

<p>
Libertatea 1 include liberatea de a utiliza versiunea dvs. modificată în
locul originalului. Dacă programul este livrat într-un product menit să
ruleze versiunea altcuiva modificată dar refuze să ruleze versiunea
dvs. &mdash; o methoda cunoscută sub numele de „tivoizare”  sau „blocare”,
libertatea 1 devine o amăgire lipsită de suflet decât o realitate
practică. Aceste fișiere binare nu sunt software liber chiar dacă codul
sursă din care sunt compilate este liber.
</p>

<p>
O variantă importantă de a modifica un program este contopirea acestuia în
subrutine și module disponibile liber. Dacă licența programului spune că nu
aveți dreptul de a contopi programul într-un modul licențiat &mdash; de
exemplu, dacă necesită ca dvs. să deveniți deținătorul oricărui cod sursă pe
care îl adăugați &mdash; atunci această licență este prea restrictivă pentru
a putea fi numită liberă.
</p>

<p>
Dacă o modificare constituie o îmbunătățire este o tema subiectivă. Dacă
dreptul dvs. de a modifica un program este limitat, în esență, în raport cu
modificări pe care altcineva le consideră o îmbunătățire, atunci programul
nu este liber.
</p>

<h4>Libertatea de a redistribui copii, așa cum doriți: cerințe elementare</h4>

<p>Libertatea de a distribui (libertatea 2 și 3) înseamnă că dvs. sunteți liber
să redistribuiți copii, cu sau fără modificări, fie gratis sau contra cost,
<a href="#exportcontrol">oricui, oriunde</a>. Libertatea de a face aceste
lucruri înseamnă (printre altele) că nu e necesar să cereți sau să plătiți
pentru a primi permisiune în acest scop.
</p>

<p>
Trebuie de asemenea să aveți libertatea de a face modificări și de a le
folosi pentru uz personal, cu titlu profesional sau în scop recreativ, fără
a menționa cuiva că aceste modificări există. Dacă totuși faceți publice
aceste modificări, trebuie să nu fiți obligat să notificați pe cineva în mod
special, sub nici o formă.
</p>

<p>
Libertatea 3 include libertatea de a publică versiunea dvs. drept software
liber. O licență liberă vă poate de asemenea permite alte metode de a
publică aceste versiuni; cu alte cuvinte, nu trebuie să fie o licență <a
href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a>. Totuși, o licență care necesită
că versiunile modificate să fie considerate software neliber nu poate fi
clasificată drept o licență liberă.
</p>

<p>
Libertatea de a redistribui copii trebuie să includă forme binare sau
executabile ale programului, cât și codul sursă, atât în versiunile
originale cât și în cele modificate. (Distribuirea programelor în formă
executabilă e necesară pentru ușurința instalării sistemelor de operare
libere). Putem chiar trece cu vederea faptul că nu există concret
posibilitatea de a produce formă binară sau executabilă pentru un anumit
program (anumite limbaje de calculator nu suportă acest mod de lucru), dacă
se acordă dreptul de a le distribui și sub aceste forme (în caz că găsiți
sau dezvoltați o metodă prin care să le produceți).
</p>

<h4>Copyleft</h4>

<p>
Totuși, există și anumite reguli acceptabile privind distribuirea de
software liber, atunci când aceste reguli nu afectează libertățile
centrale. Spre exemplu, <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> (pe
scurt) este regula potrivit căreia, prin redistribuirea software-ului, nu
puteți adăuga limitări libertăților fundamentale ale altor
utilizatori. Această regulă nu contravine libertăților fundamentale, ci le
protejează.
</p>

<p>
În cadrul proiectului GNU, utilizăm conceptul de „copyleft” pentru a proteja
juridic aceste libertăți pentru public. Există însă și <a
href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">software liber
în afara copyleft-ului</a> care poate fi considerat etic. Considerăm că
există motive serioase  pentru care <a href="/philosophy/pragmatic.html">e
preferabilă utilizarea copyleft-ului</a>, dar dacă programul d-voastră este
software liber în afara copyleft-ului, vom putea în continuare să îl
utilizăm. Citiți articolul <a href="/philosophy/categories.html">Categoriile
de software liber</a> pentru a vedea relațiile și diferențele dintre
„software-ul liber”, „software-ul sub copyleft” și alte categorii de
software.
</p>

<h4>Reguli privind împachetarea și distribuirea de detalii</h4>

<p>
Instituirea de condiții privind modul de a pune pe piață o versiune
modificată este acceptabilă, dacă acestea nu anulează libertatea d-voastră
de a lansa versiuni modificate. Astfel, este acceptabil dacă o licență
necesită ca dvs. să schimbați numele versiunii modificate, să îndepărtați
logo-ul, sau să va asumați modificările. Atâta timp cât acesta cerințe nu
sunt prea complicate în așa măsură incât previn publicare efectivă a
modificărilor dvs, acestea sunt acceptabile, dvs. modificați programul deja,
nu ar trebuie să va încurce câteva modificări în plus.
</p>

<p>
Reguli precum „idacă publicați versiunea în acest mod, ea trebuie publicată
deasemenea și în acel mod” sunt de asemenea permise, pe baza condițiilor
menționate. Un exemplu pentru o astfel de regulă acceptabilă este dacă ați
distribuit o versiune modificată și un programator anterior vă cere o copie,
dvs. trebuie să o trimiteți. (Important de ținut minte este că o astfel de
regulă va oferă libertatea de a decide dacă doriți să va distribuiți
versiunea sau nu.) Reguli care necesită publicarea codului sursă alături de
versiunile pe care pe publicați sunt de asemenea acceptabile.
</p>

<p>
O problemă specială apare atunci când o licență necesită schimbarea numelui
prin care programul va fi invocat din alte programe.  Acest lucru împiedică
în mod eficient să vă eliberați versiunea schimbată, astfel încât să poată
înlocui originalul atunci când invocat de către aceste alte programe.  Acest
tip de cerință este acceptabil numai dacă există o metoda de creere a unui
alias adecvat, care vă permite să specificați numele programului original ca
un alias pentru versiunea modificată.</p>

<h4>Reglementări privind exportul</h4>

<p>
Uneori <a id="exportcontrol">reglementările vamale</a> și sancțiuni
comerciale internaționale vă pot limita libertatea de a distribui în lume
cópii ale programelor. Autorii de software nu au puterea de a elimina sau de
a depăși aceste restricții, dar pot, și trebuie să refuze să impună
restricțiile utilizatorilor programelor create de ei. În acest mod,
restricțiile nu vor afecta activitățile utilizatorilor aflați în afara
jurisdicției statelor care le impun. Astfel, licențele de software liber nu
trebuie să necesite supunerea față de reglementările de export nontriviale
ca o condiție de exercitare a oricăror libertăți esențiale.
</p>

<p>
Doar menționând existența reglementărilor de export, fără a le face o
condiție a licenței în sine, este acceptabil, deoarece nu restricționează
utilizatorii.  În cazul în care un regulament de export este de fapt banal
pentru software-ul liber, atunci necesitatea acestuia ca o condiție nu este
o problemă reală; cu toate acestea, este o potențială problemă, deoarece o
schimbare ulterioară a legislației în materie de export ar putea face
cerința netrivială și, astfel, face software-ul neliber.
</p>

<h4>Considerații juridice</h4>

<p>
Pentru ca aceste libertăți să fie reale, ele trebuie să fie irevocabile atât
timp cât utilizatorii nu comit vreo faptă ilegală; dacă autorul programului
are puterea de a revoca licența fără a-și întemeia această decizie pe
comiterea unei anumite fapte de către utilizator, software-ul nu este liber.
</p>

<p>
O licență gratuită poate să nu necesite conformitatea cu licența unui
program negratuit.  Astfel, de exemplu, în cazul în care o licență necesită
să vă conformati cu licențele „tuturor programele pe care le utilizați”, în
cazul unui utilizator care rulează programe nelibere acest lucru ar necesită
respectarea licențelor acestor programe nelibere; care face că licența să
fie neliberă.
</p>

<p>
Este acceptabil pentru o licență liberă să precizeze care lege a
jurisdicției este aplicabilă, sau în cazul în care trebuiesc făcute litigii
(conflicte), sau ambele.
</p>

<h4>Licențe bazate pe contract</h4>

<p>
Cele mai multe licențe de software liber se bazează pe dreptul de autor, și
există limite cu privire la ce tipuri de cerințe pot fi impuse prin dreptul
de autor.  În cazul în care o licență bazată pe drepturile de autor respectă
libertatea în modurile descrise mai sus, este puțin probabil ca aceasta să
creeze o alt fel de problemă pe care nu am anticipat-o (deși acest lucru se
întâmplă ocazional).  Cu toate acestea, unele licențe de software liber se
bazează pe contracte, iar contractele pot impune o gamă mult mai largă de
restricții posibile.  Asta înseamnă că există multe modalități posibile ca o
astfel de licență ar putea fi inacceptabil de restrictivă și neliberă.
</p>

<p>
Noi nu putem lista toate modalitățile posibile prin care asta pe poate
întâmpla. Dacă o licență bazată pe un contract restricționează utilizatorul
într-un mod neobișnuit în care licențele bazate pe drepturi de autor nu pot,
și care nu este numit aici drept legitim, atunci o să trebuiască să mai
gândim această temă, și probabil am ajunge la concluzia că această este
nelibera.
</p>

<h4>Folosiți cuvintele potrivite atunci când vorbiți despre software-ul liber</h4>

<p>
Discutând despre software-ul liber, este indicat să evitați termeni precum
„gratuit” sau „pe gratis”, întrucât acești termeni pot conduce la ideea că
principala caracteristică a softului liber ar fi prețul, și nu libertatea
sa. Alți termeni uzuali ca „piraterie” reprezintă expresia unor opinii pe
care sperăm că nu le imbratișați. Citiți articolul <a
href="/philosophy/words-to-avoid.html">Termeni vagi sau înșelători și
expresii care ar trebui evitate</a> pentru o analiză a acestor termeni. De
asemenea avem o listă adecvată cu <a
href="/philosophy/fs-translations.html">traduceri ale conceptului de
„software liber”</a> în mai multe limbi.
</p>

<h4>Cum interpretăm noi aceste criterii</h4>

<p>
În fine, trebuie observat că acele condiții enumerate in definiția
software-ului liber necesită o analiză atentă pentru a se constata
întrunirea lor. Pentru a decide dacă un anumit program este într-adevăr
„software liber”, îl vom analiza în baza acestor criterii, pentru a vedea
dacă respectă atât litera, cât și spiritul definiției. Dacă o licență de
utilizare a unui program include restricții excesive, nu o vom accepta,
chiar dacă acele restricții nu au fost anticipate în enunțarea criteriilor
de definire. Uneori prevederile incluse într-o licență conduc la situații ce
trebuie analizate minuțios, inclusiv prin discuții cu avocați, înainte de a
decide dacă acele prevederi sunt acceptabile. Când ajungem la o concluzie
asupra unei situații noi, adeseori trebuie să actualizăm criteriile după
care decidem dacă anumite licențe sunt, sau nu, licențe libere.
</p>

<h4>Cereți ajutor cu licențele libere</h4>

<p>
Dacă vă interesează dacă o anumită licență de utilizare este într-adevăr o
licență de software liber, examinați <a
href="/licenses/license-list.html">lista noastră de licențe</a>. Dacă
licența pe care o căutați nu este acolo, ne puteți întreba printr-un e-mail
trimis la <a href="mailto:licensing@gnu.org">&lt;licensing@gnu.org&gt;</a>.
</p> 

<p>
Dacă vă gânditi a scrie o nouă licență, va rugăm să contactați Fundația
Software-ului Liber la aceea adresa. Răspândirea de licențe de software
liber diferite înseamnă mai multă muncă pentru utilizatori pentru a înțelege
aceste licențe; s-ar putea să vă putem ajuta în a găsi o licență existentă
care va întrunește nevoile.
</p>

<p>
Dacă acest lucru nu este posibil, dacă chiar aveți nevoie de o nouă licență,
cu ajutorul nostru puteți stabili că aceea licență este o licență pentru
software liber și puteți evita anumite probleme practice.
</p>

<h3 id="beyond-software">Mai mult decât software</h3>

<p>
<a href="/philosophy/free-doc.html">Manualele de software ar trebui să fie
libere</a>, pentru aceeleasi motive pentru care software-ul ar trebui să fie
liber, și pentru că manualele sunt de fapt o parte din software.
</p>

<p>
Aceeleasi argumente sunt rezonabile și pentru alt fel de lucrări cu caracter
practic &mdash; cu alte cuvinte, lucrări care conțin informații folositoare,
cum ar fi lucrări educaționale și lucrări de referință. <a
href="http://wikipedia.org">Wikipedia</a> este cel mai bine cunoscut
exemplu.
</p>

<p>
Orice fel de lucrare <em>poate</em> fi liberă, și definiția software-ului
liber a fost extinsă într-o definiție a <a
href="http://freedomdefined.org/">lucrărilor culturale libere</a>, care
poate fi aplicată oricărui tip de lucrare.
</p>

<h3 id="open-source">Sursă deschisă?</h3>

<p>
Un alt grup utilizează noțiunea de „open source (sursă deschisă)” pentru a
face referire la ceva similar (dar nu identic) „software-ului liber”. Noi
preferăm „software liber”  deoarece, odată ce s-a înțeles că este vorba de
libertate și nu de preț, conceptul stimulează gândirea liberă. Cuvântul
„deschis” <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">nu se
referă la liberatate</a>.
</p>
</div>

<h3 id="History">Istorie</h3>

<p>Din când în când revizuim Definiția Software-ului Liber. Aici se află o
lista cu modificări semnificative, precum și link-uri care va arată exact ce
a fost modificat.</p>

<ul>

<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.162&amp;r2=1.163">Versiunea
1.163</a>: Clarifică că cele patru libertăți se aplică tuturor
utilizatorilor, și necesitarea unei plăți din partea utilizatorilor pentru
a-și putea exercită aceste libertăți este egal cu negarea acestor libertăți
utilizatorilor.</li>

<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.152&amp;r2=1.153">Versiunea
1.153</a>: Clarifică că libertatea de a executa un program înseamnă că nimic
nu vă oprește din a executa programul.</li>

<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.140&amp;r2=1.141">Versiunea
1.141</a>: Clarifică care cod trebuie să fie liber.</li>

<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.134&amp;r2=1.135">Versiunea
1.135</a>: Spune că liberatea 0 este libertatea de a executa programul așa
cum doriți.</li>

<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.133&amp;r2=1.134">Versiunea
1.134</a>: Libertatea 0 nu este legată de funcționalitatea unui program.</li>

<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.130&amp;r2=1.131">Versiunea
1.131</a>: O licență gratuită poate să nu necesite conformitatea cu o
licență negratuită a altui program.</li>

<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.128&amp;r2=1.129">Versiunea
1.129</a>:Alegerea unori legi si a unor specificatii unui Forum sunt
permise.  (Aceasta a fost întotdeauna politica noastră.)</li>

<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.121&amp;r2=1.122">Versiunea
1.122</a>: Necesitatea unui control al exportului este o problema reală doar
dacă cerința nu este trivială;  în caz contrar, este doar o potențială
problemă.</li>

<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.117&amp;r2=1.118">Versiunea
1.118</a>: Clarificare: problema e numărul de limitări care previn
modificările, nu pe ce au fost făcut modificările. Și modificările nu se
rezumă doar la „îmbunătățiri”</li>

<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.110&amp;r2=1.111">Versiunea
1.111</a>: Clarifică 1.77, menționând că doar <em>restricțiile</em>
retroactive sunt inacceptabile. Dețînătorii drepturilor de autor pot oricând
să ofere o <em>autorizație</em> adițională pentru folosirea lucrării prin
publicarea lucrării într-un alt mod în paralel.</li>

<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.104&amp;r2=1.105">Versiunea
1.105</a>:  Reflectează, în scurtă declarație de libertate 1, punctul (deja
menționat în versiunea 1.80) că acesta include într-adevăr versiunea
modificată pentru rularea programului.</li>

<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.91&amp;r2=1.92">Versiunea
1.92</a>: Codul obfuscat nu poate fi considerat cod sursă.</li>

<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.89&amp;r2=1.90">Versiunea
1.90</a>: Clarifică faptul că libertatea 3 înseamnă dreptul de a redistribui
copii a versiunii dvs. modificată sau îmbunătățită, și nu dreptul de a
participa în proiectul altcuiva.</li>

<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.88&amp;r2=1.89">Versiunea
1.89</a>: Libertatea 3 include dreptul de a publica versiuni modificate
drept software liber.</li>

<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.79&amp;r2=1.80">Versiunea
1.80</a>: Libertatea 1 trebuie să fie practică, și nu doar teoretică; cu
alte cuvinte nu o tivoizare (metode care restricționează executarea unei
versiuni modificate a software-ului).</li>

<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.76&amp;r2=1.77">Versiunea
1.77</a>: Clarifica faptul ca toate schimbarile retroactive ale licentei
sunt inacceptabile.</li>

<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.73&amp;r2=1.74">Versiunea
1.74</a>: Patru clarificări a unor puncte neexplicate îndeajuns, sau
menționate în unele locuri dar neimplementate peste tot:
<ul>
<li>"Îmbunătățiri" înseamnă că licență nu vă poate limita masiv în privința
versiunilor modificate pe care le puteți publică. Libertatea 3 include
distribuirea versiunilor modificate, nu doar a unor schimbări.</li>
<li>Dreptul de a contopi în module existente se referă la cei care sunt
corespunzător licențiați.</li>
<li>Menționează explicit concluzia referitoare la controlul exportului.</li>
<li>Impunerea unei schimbări de licență constituie revocare licenței anterioare.</li>
</ul>
</li>

<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.56&amp;r2=1.57">Versiunea
1.57</a>: Secția &quot;Mai mult decât software&quot; a fost adăugată.</li>

<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.45&amp;r2=1.46">Versiunea
1.46</a>: Clarifică scopul cui e important în libertatea de a executa
programul în orice scop.</li>

<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.40&amp;r2=1.41">Versiunea
1.41</a>: Clarifică exprimarea legată de licențele pe baza unui contract.</li>

<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.39&amp;r2=1.40">Versiunea
1.40</a>: Explică faptul că o licență liberă trebuie să vă permită să
utilizați software liber pentru a va crea modificările.</li>

<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.38&amp;r2=1.39">Versiunea
1.39</a>: Este notat faptul că este acceptabil ca o licență să solicite
sursele versiunilor software-ului liber pe care dvs. îl publicați.</li>

<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.30&amp;r2=1.31">Versiunea
1.31</a>: Menționează faptul că este acceptabil pentru o licență să necesite
să va identificați că autorul modificărilor dvs. Alte clarificări minore
răspândite prin text.</li>

<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.22&amp;r2=1.23">Versiunea
1.23</a>: Adresează potențiale probleme legate de licențele pe baza de
contract.</li>

<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.15&amp;r2=1.16">Versiunea
1.16</a>: Explică de ce distribuirea fișierelor binare e importantă.</li>

<li><a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;r1=1.10&amp;r2=1.11">Versiunea
1.11</a>: Evidențiază faptul că o licență liberă ar putea necesita
trimiterea unei copii a versiunii dvs. programatorilor anteriori, la cererea
acestora.</li>

</ul>

<p>Sunt prezente goluri în versiunile menționate mai sus deoarece există și
alte modificări prezente în această pagină care nu afectează definiția
software-ului liber sau interpretările acestuia. De exemplu, această listă
nu conține modificări legate de formatare, punctuație, exprimare sau alte
părți ale paginii. Puteți consulta lista completă a modificarilo acestei
pagini cu ajutorul <a
href="http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&amp;view=log">interfeței
web cvs</a>.</p>

<h3 style="font-size:1em">Notă de subsol</h3>
<ol>
<li id="f1">Motivul pentru care acestea sunt numerotate 0, 1, 2 și 3 este unul
istoric. În jurul anului 1990 existau trei libertăți, numerotate 1, 2 și
3. După aceea am realizat că libertatea de a executa programul trebuie
menționată explicit. Era evident că aceasta este mai rudimentară decât
celalalte trei, așa că trebuia să fie menționată înaintea acestora. Decât să
le numerotăm pe primele 3, am numit această libertate libertatea&nbsp;0.</li>
</ol>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ro.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți la <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Există și <a
href="/contact/">alte moduri de a contacta</a> FSF. Link-urile stricate și
alte corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la
dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună.  Cu toate acestea, nu
suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile
dvs. generale în această privință la <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru
paginile noastre, consultați <a
href="/server/standards/README.translations.html">ghidul de traduceri</a>.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2019 Free Software Foundation,
Inc.</p>

<p>Această pagină este licențiată sub licența <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ro">Creative
Commons Atribuire - Fără modificări 4.0 Licență Internațională </a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ro.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<p>Tradus de Octavian Curelea</p>
<p>Tradus de Denis Cherean, <a
href="mailto:denis.cherean@gmail.com">denis.cherean@gmail.com</a></p></div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Actualizat la:

$Date: 2019/09/27 21:59:10 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>