summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ro/fire.html
blob: 9b1d81c11b3992e940d9cf7a4c51be7c870178b4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fire.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.ro.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Copyright pe foc! - Proiectul GNU - Free Software Foundation</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/fire.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ro.html" -->
<h2>Copyright pe foc!</h2>

<p>Am fost la un bar aseară iar un tip mi-a cerut un foc pentru țigara
sa. Dintr-o dată mi-am dat seama că există cerere și aș putea face bani din
asta, așa că am fost de acord să-i aprind țigara pentru 100 de lei, dar de
fapt nu i-am dat un foc, ci i-am vândut o licență să-și aprindă
țigara. Licența pentru foc i-a interzis să dea un foc și altora, din moment
ce acel foc era proprietatea mea. Tipul era beat și m-a tratat ca pe un
lunatic, dar a acceptat focul meu (și prin urmare licența ce guverna
folosirea lui) în cele din urmă. Bineînțeles că în câteva minute am observat
că un prieten de-al său i-a cerut un foc și spre stupoarea mea el i-a dat
țigara și mi-au piratat focul! M-am înfuriat și-am dat să mă apropii de acea
parte a barului dar spre oroarea mea acel prieten a început să aprindă
țigările altor persoane din stânga, din dreapta, de peste tot! În câteva
clipe toți fumătorii din acea zonă a barului aveau țigările aprinse de la
focul MEU, fără a-mi plăti însă nimic. Înfuriat, am început să alerg de la o
persoană la alta smulgându-le țigările din mâini, aruncându-le la pământ și
călcându-le în picioare.</p>

<p>În mod ciudat, portarul și securitatea barului n-au arătat nici un pic de
respect pentru drepturile mele de proprietate și m-au aruncat afară pe ușă. </p>

<p>--Ian Clarke</p>
<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ro.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Pentru întrebări generale legate de FSF și GNU, vă rugăm să scrieți la <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Există și <a
href="/contact/">alte moduri de a contacta</a> FSF. Legăturile stricate și
alte corecturi sau sugestii pot fi trimise la <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Muncim din greu și facem tot ceea ce ne stă în putință să punem la
dispoziție traduceri exacte, de o calitate bună.  Cu toate acestea, nu
suntem perfecți. Vă rugăm să ne trimiteți comentariile și sugestiile
dvs. generale în această privință la <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Pentru informații despre coordonarea și trimiterea de traduceri pentru
paginile noastre, consultați <a
href="/server/standards/README.translations.html">ghidul de traduceri</a>.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2014 Ian Clarke</p>

<p>Reproducerea exactă și distribuirea acestui articol în întregime este
permisă pe orice mediu, cu condiția ca această notă să fie păstrată. </p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ro.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Traducere de: Laurențiu Buzdugan</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Actualizat la:

$Date: 2015/03/16 16:01:01 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>