summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/pl/protecting.html
blob: dafa21085231a844eb7f34217870a42d084cc27c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/protecting.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Pomóżcie chronić prawo do&nbsp;pisania programów, bez&nbsp;względu
na&nbsp;to, czy&nbsp;są wolne czy&nbsp;nie - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
Oprogramowania (FSF)</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/protecting.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
<h2>Pomóżcie chronić prawo do&nbsp;pisania programów, bez&nbsp;względu
na&nbsp;to, czy&nbsp;są wolne czy&nbsp;nie</h2>

<blockquote><p>
League for Programming Freedom jest obecnie nieaktywna a&nbsp;strona została
zarchiwizowana. Przyłączcie się do&nbsp;naszej kampanii <a
href="http://endsoftpatents.org">End Software Patents</a>!
</p></blockquote>

<p>
Prawo do&nbsp;pisania programów, zarówno niewolnych, jak i&nbsp;wolnych,
jest zagrożone przez <a
href="https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html">patenty
na&nbsp;oprogramowanie</a> i&nbsp;<a
href="https://web.archive.org/web/20150329142315/http://progfree.org/Copyright/copyright.html">procesy
o&nbsp;prawa autorskie do&nbsp;wyglądu i&nbsp;sposobu działania
interfejsu</a>.</p>

<p>
  Fundacja Wolnego Oprogramowania [<em>Free Software Foundation</em>], walczy
z&nbsp;tymi zagrożeniami na&nbsp;wiele sposobów. Wśród nich jest wspieranie
i&nbsp;członkostwo w&nbsp;Lidze na&nbsp;rzecz Wolności Oprogramowania, <a
href="https://web.archive.org/web/20150329224604/http://www.progfree.org/">League
for Programming Freedom</a>.
</p>

<p>
  Liga jest organizacją zrzeszającą zwykłych ludzi: profesorów, studentów,
przedsiębiorców, programistów, użytkowników, a&nbsp;nawet firmy, które chcą
przywrócić swobodę pisania programów. Liga nie&nbsp;występuje przeciw
systemowi prawnemu, jaki opracował Kongres Stanów Zjednoczonych&nbsp;- praw
autorskich dla poszczególnych programów. Jej celem jest odwrócenie
niedawnych zmian dokonanych przez sędziów w&nbsp;odpowiedzi na&nbsp;różne
interesy.
</p>

<p>FSF nakłania, byście przyłączyli się do&nbsp;walki z&nbsp;tym
zagrożeniem. Dwie dobre możliwości to wstąpienie do&nbsp;Ligi i&nbsp;(lub)
udzielenie jej <a
href="https://web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.html">wsparcia</a>.</p>

<p>
  <strong>Liga nie&nbsp;jest powiązana z&nbsp;Fundacją wolnego oprogramowania,
ani&nbsp;nie&nbsp;zajmuje się kwestią wolnego oprogramowania.</strong> FSF
wspiera ją, gdyż, podobnie jak każdy wytwórca oprogramowania mniejszy
od&nbsp;Microsoftu, jest zagrożona patentami na&nbsp;oprogramowanie
i&nbsp;zastrzeganiem praw do&nbsp;interfejsów. I&nbsp;Wy jesteście
w&nbsp;niebezpieczeństwie! Łatwo ignorować problem, dopóki Wy sami
albo&nbsp;Wasz pracodawca nie&nbsp;zostaniecie pozwani, ale&nbsp;rozsądniej
jest zjednoczyć się, zanim to się stanie.
</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Inne metody kontaktu
z&nbsp;FSF można znaleźć na&nbsp;stronie <a
href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających
odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać
na&nbsp;adres <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej
informacji na&nbsp;temat koordynacji oraz&nbsp;zgłaszania propozycji
tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software
Foundation, Inc.</p>

<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
4.0 Międzynarodowe</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Tłumaczenie: Wojciech Kotwica 2002, Jan Owoc 2014, poprawki: Wojciech
Kotwica 2002, 2003, 2005, Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2015.</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:

$Date: 2016/01/16 00:05:01 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>