summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/pl/microsoft-new-monopoly.html
blob: 7bc7360d2a8c6a5453c800eb5aa0f1be90f5103e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
<!--#set var="PO_FILE"
 value='<a href="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po">
 https://www.gnu.org/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl.po</a>'
 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html"
 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.pl-diff.html"
 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2020-07-17" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-new-monopoly.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Nowy monopol Microsoftu - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania
(FSF)</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-new-monopoly.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
<!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>Nowy monopol Microsoftu</h2>

<p><a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>

<blockquote>
<p>Ten artykuł został napisany w&nbsp;lipcu 2005. Microsoft zaczął stosować
inną politykę w&nbsp;2006, więc&nbsp;pewne szczegóły opisane poniżej
i&nbsp;ich krytyka mają obecnie jedynie znaczenie historyczne. Ogólny
problem nadal jednak&nbsp;pozostaje: <a
href="https://web.archive.org/web/20120831070708/http://www.grokdoc.net/index.php/EOOXML_objections#Patent_rights_to_implement_the_Ecma_376_specification_have_not_been_granted">Podchwytliwie
sformułowana nowa polityka Microsoftu nie daje nikomu jasnego pozwolenia
na&nbsp;zaimplementowanie OOXML.</a>
</p>
</blockquote>

<p>Europejscy ustawodawcy aprobujący patenty często twierdzą, że&nbsp;nie będą
one miały wpływu na&nbsp;wolne oprogramowanie (lub oprogramowanie
&bdquo;open source&rdquo;). Prawnicy Microsoftu postawili sobie
za&nbsp;zadanie udowodnić im, że&nbsp;są w&nbsp;błędzie.</p>

<p>Wewnętrzne dokumenty ujawnione w&nbsp;roku 1998 stwierdzały,
że&nbsp;Microsoft uznawał system operacyjny GNU/Linux (w&nbsp;dokumentach
nazywany &bdquo;Linuksem&rdquo;), będący wolnym oprogramowaniem,
za&nbsp;głównego rywala systemu Windows oraz&nbsp;wspominały
o&nbsp;stosowaniu patentów i&nbsp;tajnych formatów plików w&nbsp;celu
powstrzymania nas.</p>

<p>Microsoft może często narzucać nowe standardy, ponieważ&nbsp;posiada władzę
na&nbsp;rynku. Wystarczy, że&nbsp;opatentują jakąś ideę, zaprojektują format
pliku, język programowania lub&nbsp;protokół komunikacyjny na&nbsp;nim
oparty i&nbsp;mogą wymusić na&nbsp;użytkownikach ich stosowanie. Wówczas
niemożliwe stanie się dla nas, środowiska wolnego oprogramowania,
dostarczanie użytkownikom funkcjonalności, jakiej chcą; będą skazani
na&nbsp;Microsoft, a&nbsp;my nie będziemy mogli oferować im żadnych usług.</p>
<p>Jakiś czas temu Microsoft próbował doprowadzić do&nbsp;tego, żeby jego
opatentowana metoda blokowania spamu została przyjęta jako standard
w&nbsp;Internecie, aby&nbsp;uniemożliwić obsługę poczty przez wolne
oprogramowanie. Komitet standaryzacyjny odrzucił tę propozycję,
ale&nbsp;Microsoft zapowiedział, że&nbsp;będzie próbował przekonać duże
firmy providerskie (ISP), aby&nbsp;pomimo tego stosowały metodę.</p>

<p>Obecnie Microsoft planuje podobne zabiegi w&nbsp;odniesieniu do&nbsp;plików
programu Word.</p>

<p>Kilka lat temu Microsoft przerzucił się z&nbsp;udokumentowanego formatu
zapisu plików na&nbsp;nowy, tajny format. Jednak&nbsp;producenci wolnych
edytorów tekstu, jak AbiWord czy&nbsp;OpenOffice.org, przez lata wytrwale
eksperymentowali, aby&nbsp;zrozumieć ten format i&nbsp;obecnie ich
oprogramowanie potrafi odczytać większość plików programu
Word. Ale&nbsp;Microsoft jeszcze nie został pokonany.</p>

<p>Następna wersja programu Microsoft Word będzie stosować formaty plików,
wykorzystujące technikę opatentowaną przez Microsoft. Microsoft oferuje
do&nbsp;pewnych, ograniczonych zastosowań wolną od&nbsp;opłat licencję
patentową, ale&nbsp;jest ona tak ograniczona, że&nbsp;nie pozwala
na&nbsp;użytkowanie wolnego oprogramowania. Licencję można obejrzeć tutaj:
<a href="https://msdn.microsoft.com/en-us/windows/hardware/gg463420.aspx">
https://msdn.microsoft.com/en-us/windows/hardware/gg463420.aspx</a>.</p>

<p>Wolne oprogramowanie jest zdefiniowane jako oprogramowanie, które zapewnia
cztery podstawowe wolności: (0)&nbsp;wolność uruchamiania oprogramowania,
(1)&nbsp;wolność analizowania kodu źródłowego i&nbsp;dostosowywania go
do&nbsp;swoich potrzeb, (2)&nbsp;wolność wykonywania i&nbsp;rozprowadzania
kopii oraz&nbsp;(3)&nbsp;wolność publikowania zmodyfikowanych
wersji. Jedynie programiści mogą bezpośrednio korzystać z&nbsp;wolności 1
i&nbsp;3, ale&nbsp;wszyscy użytkownicy mogą korzystać z&nbsp;wolności 0
i&nbsp;2. Wszyscy użytkownicy czerpią zyski z&nbsp;modyfikacji tworzonych
i&nbsp;publikowanych przez programistów.</p>

<p>Dystrybucja aplikacji na&nbsp;licencji Microsoftu powoduje stosowanie
warunków umowy licencyjnej, które zakazują dokonywania większości możliwych
modyfikacji oprogramowania. Bez&nbsp;wolności 3&nbsp;&ndash; wolności
publikowania zmodyfikowanych wersji&nbsp;&ndash; nie będzie to
oprogramowanie wolne. (Sądzę, że&nbsp;nie będzie to też oprogramowanie typu
&bdquo;open source&rdquo;, gdyż definiuje się je podobnie, jednak&nbsp;nie
identycznie, więc&nbsp;nie mogę wypowiadać się w&nbsp;imieniu zwolenników
open source).</p>

<p>Licencja Microsoftu wymaga także dołączenia pewnego oświadczenia. Samo
w&nbsp;sobie, owo oświadczenie nie powoduje, że&nbsp;oprogramowanie nie jest
wolne. Zwyczajowo wolne oprogramowanie opatrzone jest notatkami
licencyjnymi, których nie można zmieniać i&nbsp;wspomniane oświadczenie
mogłoby być dołączone do&nbsp;jednej z&nbsp;takich notatek. Oświadczenie to
jest tendencyjne i&nbsp;mylące, ponieważ&nbsp;używa terminu &bdquo;własność
intelektualna&rdquo;, ale&nbsp;wymagane jest jedynie jego zamieszczenie
w&nbsp;tekście licencji, a&nbsp;nie potwierdzanie jego prawdziwości
czy&nbsp;posiadania przez nie jakiegokolwiek znaczenia. Autor oprogramowania
może znieść mylący wpływ oświadczenia poprzez&nbsp;umieszczenie
zastrzeżenia: &bdquo;Zamieszczenie poniższej wprowadzającej w&nbsp;błąd
deklaracji zostało nam narzucone przez firmę Microsoft; proszę zauważyć,
że&nbsp;jest to propaganda. Więcej wyjaśnień można znaleźć na&nbsp;<a
href="http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html">http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html</a>&rdquo;.</p>

<p>Wymóg zamieszczenia konkretnego fragmentu tekstu jest jednak&nbsp;dość
podstępny, ponieważ&nbsp;każdy, kto to zrobi, wyraźnie akceptuje
i&nbsp;stosuje restrykcje nałożone przez licencję patentową Microsoftu. Nie
ma wątpliwości, że&nbsp;w&nbsp;efekcie program nie jest wolnym
oprogramowaniem.</p>

<p>Niektóre licencje wolnego oprogramowania, przykładowo najbardziej popularna
Powszechna Licencja Publiczna GNU (GNU GPL), zakazują publikowania
zmodyfikowanych wersji jeśli nie one są pewnego rodzaju wolnym
oprogramowaniem. (Nazywamy to klauzulą &bdquo;wolność
lub&nbsp;śmierć&rdquo;, dlatego&nbsp;że zapewnia, że&nbsp;program zostanie
wolny albo&nbsp;umrze). Opatrzenie licencją Microsoftu programu będącego
na&nbsp;licencji GNU GPL naruszałoby warunki licencji GNU GPL&nbsp;&ndash;
byłoby nielegalne. Wiele innych licencji na&nbsp;wolne oprogramowanie
zezwala na&nbsp;publikowanie niewolnych wersji
zmodyfikowanych. Zmodyfikowanie, a&nbsp;następnie opublikowanie
zmodyfikowanej wersji takiego programu na&nbsp;licencji patentowej
Microsoftu byłoby zgodne z&nbsp;prawem. Jednak&nbsp;wersja zmodyfikowana,
razem ze zmodyfikowaną licencją, nie byłaby już wolnym oprogramowaniem.</p>

<p>Patent Microsoftu na&nbsp;nowy format plików programu Word jest patentem
w&nbsp;USA. Nie nakłada ograniczeń na&nbsp;obywateli Europy; Europejczycy
mają prawo do&nbsp;tworzenia i&nbsp;używania oprogramowania czytającego ten
format. Obecnie Europejczycy rozbudowujący lub&nbsp;użytkujący
oprogramowanie mają przewagę nad&nbsp;Amerykanami: Amerykanie mogą zostać
zaskarżeni za&nbsp;naruszenie patentu poprzez&nbsp;działania związane
z&nbsp;oprogramowaniem w&nbsp;USA, ale&nbsp;Europejczycy nie mogą zostać
pozwani do&nbsp;sądu za&nbsp;działalność na&nbsp;obszarze Europy. Mieszkańcy
Europy mogą już uzyskiwać amerykańskie patenty na&nbsp;oprogramowanie
i&nbsp;skarżyć Amerykanów, ale&nbsp;ci nie mają możliwości uzyskania
patentów europejskich tak długo jak Europa się na&nbsp;to nie godzi.
</p>

<p>Wszystko to zmieni się z&nbsp;chwilą usankcjonowania przez Parlament
Europejski patentowalności oprogramowania. Microsoft znajdzie się
w&nbsp;grupie tysięcy posiadaczy patentów spoza Europy, którzy przeniosą
swoje patenty do&nbsp;Europy, aby&nbsp;móc skarżyć osoby tworzące
oprogramowanie i&nbsp;użytkowników komputerów. Osiemdziesiąt procent spośród
około 50.000 przypuszczalnie nieprawomocnych patentów na&nbsp;oprogramowanie
udzielonych przez Europejski Urząd Patentowy nie należy
do&nbsp;Europejczyków. Parlament Europejski powinien głosować za&nbsp;tym,
żeby patenty te pozostały nieprawomocne, aby&nbsp;w&nbsp;ten sposób chronić
Europejczyków.</p>

<p>
[uwaga z&nbsp;2009]: dyrektywa UE o patentach na&nbsp;oprogramowanie została
odrzucona, ale&nbsp;Europejskie Biuro Patentowe nie zaprzestało ich
wydawania i&nbsp;niektóre kraje traktują je jako ważne. Odwiedźcie <a
href="http://ffii.org">fffi.org</a> aby&nbsp;uzyskać więcej informacji
i&nbsp;wziąć udział w&nbsp;kampanii przeciwko patentom
na&nbsp;oprogramowanie w&nbsp;Europie.
</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Inne metody kontaktu
z&nbsp;FSF można znaleźć na&nbsp;stronie <a
href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających
odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać
na&nbsp;adres <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej
informacji na&nbsp;temat koordynacji oraz&nbsp;zgłaszania propozycji
tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2005, 2009, 2015, 2016 Richard Stallman</p>

<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pl">licencji
Creative Commons Uznanie autorstwa&nbsp;&ndash; Bez&nbsp;utworów zależnych
4.0 Międzynarodowe</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Tłumaczenie: 'rzoock' 2005, Daniel Oźminkowski 2011; poprawki: Jan Owoc
2011, 2014, 2015.</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:

$Date: 2020/09/15 18:59:26 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>