summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/pl/kevin-cole-response.html
blob: 0e7360a8f37cd4d852ab35d0f4c2071a0d28c831 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/kevin-cole-response.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>List w&nbsp;odpowiedzi na&nbsp;załączniki Worda - Projekt GNU - Free
Software Foundation</title>

<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, general, public, license, gpl,
general public license, freedom, software, power, rights, word, attachment,
word attachment, microsoft" />

<!--#include virtual="/philosophy/po/kevin-cole-response.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
<h2>List w&nbsp;odpowiedzi na&nbsp;załączniki Worda</h2>

<p>
To jest wiadomość automatyczna:
</p>
<p>
Dokument, który wysłałeś nie używa internetowego formatu pocztowego. Użyty
przez Ciebie format jest prawnie zastrzeżony i&nbsp;nieczytelny dla kilku
typów komputerów, między innymi komputerów, których używają osoby
niedowidzące oraz&nbsp;starszych komputerów używanych w&nbsp;innych
krajach. W&nbsp;większości przypadków wielkość takiego pliku jest znacznie
większa niż zwykły plik tekstowy, zawierający tę samą informację. (Nawet
jeśli dla Ciebie WYGLĄDA to na&nbsp;zwykły tekst, prawdopodobnie jest
inaczej, gdyż zawiera znaczącą ilość niepotrzebnych znaków formatujących,
informacji dla drukarki,&nbsp;itp.). Dodatkowo dokumenty Microsoft Word są
często zainfekowane wirusami. Pliki programów Excel, Access i&nbsp;Power
Point są również podatne na&nbsp;infekcje.
</p>
<p>
Proszę &bdquo;Zapisz jako...&rdquo; DOS Tekst, HTML lub&nbsp;Portable
Document Format (PDF) i&nbsp;wyślij taki plik jako załącznik. Inną
możliwością jest po&nbsp;prostu napisanie wiadomości bezpośrednio
w&nbsp;programie pocztowym (ale nie w&nbsp;Microsoft Outlook
lub&nbsp;Microsoft Word) wtedy nie ma potrzeby w&nbsp;ogóle wysyłać
załącznika.
</p>
<p>
W&nbsp;szczególnie nieprawdopodobnych przypadkach, gdy Twój dokument nie
może być przekonwertowany na&nbsp;otwarty, niezastrzeżony prawnie format,
rozważ umieszczenie go na&nbsp;stronie internetowej i&nbsp;wysłanie listu
z&nbsp;adresem URL tego pliku.
</p>
<p>
Dziękuję.
</p>
<p>
(Microsoft to firma łamiąca prawo, która została uznana winną łamania
przepisów antymonopolowych przez Sąd Okręgowy Stanów Zjednoczonych
oraz&nbsp;Sąd Apelacyjny Stanów Zjednoczonych).
</p>

<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
     pages on the GNU web server should be under CC BY-ND 3.0 US.
     Please do NOT change or remove this without talking
     with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the document.
     For web pages, it is ok to list just the latest year the document
     was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Wszelkie pytania dotyczące GNU i&nbsp;FSF prosimy kierować na&nbsp;adres <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Inne metody kontaktu
z&nbsp;FSF można znaleźć na&nbsp;stronie <a
href="/contact/contact.html">kontakt</a> <br /> Informacje o niedziałających
odnośnikach oraz&nbsp;inne poprawki (lub propozycje) prosimy wysyłać
na&nbsp;adres <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Staramy się, aby&nbsp;tłumaczenia były wierne i&nbsp;wysokiej jakości,
ale&nbsp;nie jesteśmy zwolnieni z&nbsp;niedoskonałości. Komentarze odnośnie
tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące chęci współpracy
w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
href="mailto:www-pl-trans@gnu.org">www-pl-trans@gnu.org</a>. <br /> Więcej
informacji na&nbsp;temat koordynacji oraz&nbsp;zgłaszania propozycji
tłumaczeń artykułów znajdziecie na&nbsp;<a
href="/server/standards/README.translations.html">stronie tłumaczeń</a>.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2003 Kevin Cole</p>

<p>Ta strona jest dostępna na&nbsp;<a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">licencji Creative
Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Tłumaczenie: Leszek Kaplita 2003; poprawki: Jan Owoc 2016.</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:

$Date: 2016/02/17 05:58:59 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>