summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/nl/yes-give-it-away.html
blob: ed63c3f0cccc2e2c14695844f20872dda7fa4e25 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/yes-give-it-away.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Ja, geef het weg - GNU-project - Free Software Foundation</title>

<!--#include virtual="/gnu/po/yes-give-it-away.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
<h2>Ja, geef het weg</h2>

<p><strong>door <a href="http://www.stallman.org/">Richard
Stallman</a></strong></p>

  <blockquote>
    <p>Richard Stallman schreef deze tekst, die is gevonden in een bestand uit mei
1983, hoewel het niet duidelijk is of hij het destijds of al eerder
geschreven had. In mei 1983 overwoog hij om een vrij besturingssysteem te
ontwikkelen, maar hij had wellicht nog niet besloten om een systeem lijkend
op Unix te maken in plaats van iets als de Lisp-machine van MIT.</p>

    <p>Hij had nog geen onderscheid gemaakt tussen de twee betekenissen van het
Engelse woord &ldquo;free&rdquo;; dit bericht is geformuleerd in
bewoordingen van gratis kopie&euml;n, maar neemt voor lief dat dit betekent
dat gebruikers ook vrijheid hebben.</p>
  </blockquote>

<p>E&eacute;n van de belangrijke redenen voor het gratis weggeven van software
is dat gebruikers de mogelijkheid hebben om het te veranderen. Hiermee
kunnen zij er beter gebruik van maken, en dit moedigt hen ook aan om mee te
helpen. Bovendien ontwikkelen zij onafhankelijkheid, zelfvertrouwen, en een
gevoel van verantwoordelijkheid.</p>

<p>Ik heb vaak gehoord dat Amerikanen denken dat iets waardeloos is als het
gratis is. Dat kan wel waar zijn, maar het is niet rationeel. Mensen hebben
het recht om neurotisch te zijn maar we zouden dit niet moeten
aanmoedigen. In de tussentijd is het weggeven van software niet het
&ldquo;waardeloos behandelen&rdquo; ervan, alleen maar omdat wat masochisten
zouden kunnen denken dat het waardeloos is.</p>

<p>Gebruikers zouden software niet veranderen als het waardeloos is; het is hen
in gewijzigde toestand juist meer waard dan ervoor. Wat centrale
ontwikkeling is ook nuttig, maar er zijn andere manieren om hiervoor te
zorgen naast het lastigvallen van gebruikers.</p>

<p>Ik heb veel ervaring met het delen van software en gebruikers die het
vervolgens veranderen. Ik merk dat</p>

<ol>
  <li>er weinig aanleiding is om te denken dat EMACS nutteloos is</li>
  <li>gebruikers veranderen EMACS vaak </li>
  <li>veranderingen van gebruikersdragen  bij aan de ontwikkeling van EMACS</li>
  <li>centrale ontwikkeling van EMACS gaat door</li>
</ol>

<p>Ik heb gebruikers benaderd op basis van samenwerking en vertrouwen, en ze
reageerden enthousiast en samenwerkend. Als ze horen dat er beperkingen
worden opgelegd om hun neuroses om de tuin te leiden of omdat ze van tevoren
als incompetent worden afgeschilderd, voelen zij begrijpelijke wrok. Ze
worden er ook vaak incompetent en neurotisch van.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Er zijn ook nog <a
href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de
FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor
verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations
README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.

     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).

     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative
Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<strong>Vertaling:</strong> <a
href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:

$Date: 2016/11/26 14:57:46 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>