summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/nl/philosophy.html
blob: 545ff31056e5a7d1c0cd573564e130a729ca0241 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/philosophy.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.nl.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>De filosofie van het GNU-project - GNU-project - Free Software Foundation</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/philosophy.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.nl.html" -->
<div id="education-content">

<!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.nl.html" -->
</div>

<!-- id="education-content" -->
<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
<!--#else -->
<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
<!--#include virtual="/server/top-addendum.nl.html" -->
<!--#endif -->
<!--#endif -->
<h2>De filosofie van het GNU-project</h2>

<blockquote><p>
Zie <a href="http://audio-video.gnu.org/">audio-video.gnu.org</a> voor
opnamen van de toespraken van Richard Stallman.
</p></blockquote>

<p><em>Vrije software</em> betekent dat gebruikers van de software vrijheid
hebben. (De kwestie gaat niet over prijs.) We hebben het
GNU-besturingssysteem ontwikkeld zodat gebruikers vrijheid kunnen hebben bij
hun computeractiviteiten.</p>

<p>Specifieker betekent vrije software dat gebruikers de <a
href="/philosophy/free-sw.html">vier essenti&euml;le vrijheden</a> hebben:
(0) om het programma uit te voeren, (1) om te bekijken hoe het programma
werkt en het te wijzigen, (2) om exacte kopie&euml;n te verspreiden en (3)
om aangepaste versies te verspreiden.</p>

<p>Software verschilt van materi&euml;le zaken zoals stoelen, boterhammen of
olie, omdat het makkelijker gekopieerd, verspreid &eacute;n veranderd kan
worden. Juist déze mogelijkheden zorgen ervoor dat software nuttig is, en
wij vinden dat gebruikers deze eigenschappen van software volledig moeten
kunnen benutten, niet alleen de ontwikkelaar.</p>

<p>Selecteer een onderdeel uit het menu hierboven om verder te lezen.</p>

<p>Een lijst van <a href="/philosophy/latest-articles.html">meest recente
artikelen</a> is ook beschikbaar.</p>

<h3 id="introduction">Inleiding</h3>

<ul>
  <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Wat is Vrije Software?</a></li>
  <li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">Waarom we
moeten aandringen op het gebruik van vrije software</a></li>
  <li><a href="/proprietary/proprietary.html"> Niet-vrije software is vaak
malware</a></li>
  <li><a href="/gnu/gnu.html">De geschiedenis van GNU/Linux</a></li>
  <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Het pragmatisch idealisme van
auteursplicht</a></li>
  <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Waarom vrije software vrije
handleidingen nodig heeft</a></li>
  <li>Het <a href="/philosophy/selling.html">verkopen van vrije software</a> is
prima!</li>
  <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Beweegredenen voor het schrijven van
vrije software</a></li>
  <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">Het recht om te lezen: een kort
verhaal</a> door <a href="http://www.stallman.org/"> Richard Stallman</a></li>
  <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Waarom &ldquo;open
bron&rdquo; de essentie van vrije software niet begrijpt</a></li>
  <li><a
href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">Vrije
software is (praktisch gezien) niet altijd beter</a></li>
  <li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Maatregelen die
overheden kunnen nemen om vrije software te promoten</a></li>       
  <li><a href="/education/education.html">Vrije software in het onderwijs</a></li>
</ul>

<!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
<!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the  -->
<!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
<!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
<div id="TOCFreedomOrganizations">
<p id="FreedomOrganizations">We hebben ook een lijst van <a
href="/links/links.html#FreedomOrganizations">organisaties die zich inzetten
voor vrijheid in computerontwikkeling en andere vormen van elektronische
communicatie</a>.</p>
</div>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.nl.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Er zijn ook nog <a
href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de
FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor
verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
<p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations
README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze
website.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>Deze pagina is uitgebracht onder een <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/">Creative Commons
Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.nl.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<strong>Vertaling:</strong> <a
href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Bijgewerkt:

$Date: 2019/07/15 16:58:49 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>