summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ko/apsl.html
blob: 4b15fcac866042e3d859425bd2167cf1e06f25ef (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/apsl.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.ko.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.86 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>애플 공중 소스 이용허락 (APSL) 2.0판에 대한 FSF의 견해 - GNU 프로젝트 - 자유 소프트웨어 재단</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/apsl.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ko.html" -->
<h2>애플 공중 소스 이용허락 (APSL) 2.0판에 대한 FSF의 견해</h2>

<p>애플 공중 소스 이용허락(APSL, Apple Public Source License) 2.0판(버전)은 자유 소프트웨어
이용허락(라이선스)의 요건을 충족합니다. 애플의  변호사들이 FSF와 함께 요건을 갖추기 위해 작업했습니다. <a
href="/philosophy/historical-apsl.html">이전에 지적한 문제들</a>이 다른 이용허락에는 여전히 잠재적인
문제가 될 수 있겠지만, APSL 2.0판은 이제 그러한 염려에서 제외됩니다. 우리는 APSL이 적용된 어떤 판의 애플 소프트웨어를
사용하는 분에게도 이전 판이 아닌 2.0판의 이용허락 조항들을 이용할 것을 권장합니다.</p>

<p>APSL 2.0판에서는 &ldquo;외부 전개(Externally Deployed)&rdquo;의 정의가 사용자의 자유를 존중하는 적절한
방식으로 한정되었습니다. 자유 소프트웨어의 자유는 우선적으로 소프트웨어 사용자를 위한 것이어야 한다는 것이 FSF의 한결같은
입장입니다. 웹 애플리케이션과 같은 기술들은 사용자와 소프트웨어가 상용작용하는 형태로 변화하고 있습니다. APSL 2.0판은 <a
href="/licenses/agpl.html">GNU Affero GPL</a>과 같이 사용자의 사생활이나 소프트웨어를 사용하는 자유를
과도하게 방해하지 않으면서, 새로운 방식으로 소프트웨어를 사용하는 사람들의 자유를 보호하려고 합니다.</p>

<p>NPL이 연상되지만, FSF는 이제 APSL을 두개의 주된 실제적 문제가 있는 자유 소프트웨어 이용허락으로 간주합니다.</p>

<ul>
<li>APSL은 진정한 카피레프트는 아닙니다. 왜냐하면, 전체가 독점 소프트웨어일 수 있는 파일들과 링크되는 것을 허용하기 때문입니다.</li>

<li>이것은 GPL과 호환되지 않습니다.</li>
</ul>

<p>이러한 이유 때문에 여러분이 새로운 소프트웨어를 출시할 때는 APSL을 사용하지 말 것을 권장합니다. 하지만 다른 사람이 APSL로
출시한 소프트웨어를 사용하고 개선하는 것은 무방합니다.</p>

<p>이러한 점을 논외로 하면, 우리는 오직 Mac OS X의 일부만이 APSL로 배포되고 있음을 기억해야 합니다. APSL의 치명적인 결함이
고쳐지고 또한 실제적인 문제들이 처리되었다 하더라도 전체 소스 코드가 APSL로 배포된 것은 아니기 때문에 소스 코드가 배포되지 않는
Mac OS X의 다른 부분에는 좋을 것이 없습니다. 우리는 기업이 행한 일부만을 근거로 그들 전체를 평가해서는 안됩니다.</p>

<p><a href="http://gnu-darwin.sourceforge.net/index.php">GNU-Darwin</a> 운영체제는
자유 소프트웨어만을 포함할 GNU와 Darwin의 조합입니다.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ko.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>FSF와 GNU에 대한 문의는 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내
주세요. FSF에 대한 <a href="/contact/">다른 연락 방법</a>도 있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은
<a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내
주세요.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a
href="/server/standards/README.translations.html">번역 안내</a>를 참고해 주세요.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2014, 2017, 2018 Free Software
Foundation, Inc.</p>


<p>이 페이지는 <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ko">크리에이티브 커먼스
저작자표시-변경금지 4.0 국제 이용허락서</a>에 따라 이용할 수 있습니다.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ko.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 </div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
최종 수정일:

$Date: 2019/07/05 09:29:42 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
<!-- for class="inner", starts in the banner include -->
</body>
</html>