summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/ko/amazon-nat.html
blob: 83fe70b4fd22b43a32046be784f2778b3a8a0956 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/amazon-nat.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.ko.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>냇이 보낸 아마존 메일 - GNU 프로젝트 - 자유 소프트웨어 재단 (FSF)</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/amazon-nat.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.ko.html" -->
<h2>냇이 보낸 아마존 메일</h2>

<p>이 메일은 아마존 불매운동과 관련해서 냇 프리드먼(Nat Friedman)이 보내온 것입니다. 아마존 불매운동에 대한 <a
href="/philosophy/amazon.html">캠페인 페이지</a>를 읽고, 링크 생성 등으로 불매운동을 지원해 주세요!</p>

<pre>
Date: Thu, 23 Dec 1999 17:26:30 -0500 (EST)
From: Nat Friedman &lt;nat@nat.org&gt;
To: Richard Stallman &lt;rms@gnu.org&gt;
Subject: Amazon Boycott Success!
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Length: 658

안녕하세요, 리처드

    아마존의 터무니 없는 원클릭 특허에 대한 저항을 불러 일으키려는
당신의 노력은 성과가 있는 것 같아요! 제 아버지가 증권매매인인데,
오늘 저녁에 불매운동과 당신의 역할이 (매우 정확하게) 묘사되어 있는
증권가 찌라시 기사 하나를 제게 보여 주셨어요. 이 기사가 증권가에
폭넓게 뿌려졌을 것이 분명한데, (주가가 하락할 만한 뚜렷한 다른
이유가 없기 때문에) 그 영향으로 오늘 아마존 주가가 7포인트
하락했어요.

    아마도 아마존이 경제적 손실을 보고 있기 때문에 좀 더 관심을
받게 될 거예요.

    축하합니다! 계속 수고해 주세요.

언제나 변함없는 성원을 보내며...
냇
</pre>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.ko.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>FSF와 GNU에 대한 문의는 <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내
주세요. FSF에 대한 <a href="/contact/">다른 연락 방법</a>도 있습니다. 끊어진 링크나 다른 수정 사항 또는 제안은
<a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> 앞으로 보내
주세요.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
이 글의 다른 언어 번역문 작성이나 제출에 대한 정보는 <a
href="/server/standards/README.translations.html">번역 안내</a>를 참고해 주세요.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 1999, 2007, 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>이 페이지는 <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ko">크리에이티브 커먼스
저작자표시-변경금지 3.0 미국 이용허락서</a>에 따라 이용할 수 있습니다.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.ko.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 </div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
최종 수정일:

$Date: 2014/07/05 04:58:37 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>