summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/id/udi.html
blob: 29bba1d692693d570897587791dea4b96a7985ca (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/udi.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.id.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Gerakan Perangkat Lunak Bebas dan UDI - Proyek GNU - Free Software
Foundation</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/udi.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.id.html" -->
<h2>Gerakan Perangkat Lunak Bebas dan UDI</h2>

<p>
Sebuah proyek bernama UDI (Uniform Driver Interface) yang bertujuan
menetapkan sebuah antarmuka antara kernel sistem operasi dan driver
peralatan. Apa yang harus dilakukan oleh gerakan perangkat lunak bebas
tentang ide ini?</p>
<p>
Jikalau kita membayangkan sejumlah pengembang sistem operasi dan perangkat
keras, semuanya bekerja pada basis yang sama, UDI (jikalau secara teknis
memungkinkan) adalah ide yang sangat bagus. Hal ini akan membuat kita
mengembangkan hanya satu driver untuk setiap perangkat keras, dan kita bisa
menggunakannya bersama. Hal ini akan memungkinkan kerjasama pada tingkat
yang lebih tinggi.</p>
<p>
Ketika kita mengimplementasikan ide ini ke dunia nyata, dimana terdapat
kedua kelompok pengembang: para pengembang perangkat lunak bebas yang
mencari kerjasama dan para pengembang perangkat lunak berpemilik, maka
konsekuensinya akan sangat berbeda. Tidak ada manfaat penggunaan UDI yang
menguntungkan gerakan perangkat lunak bebas. Jikalau ide ini menghasilkan,
justru akan memecah dan melemahkan kita.</p>
<p>
Jikalau Linux mendukung UDI, dan kita mulai mendesain driver baru yang
berkomunikasi dengan Linux melalui UDI, konsekuensi apa yang akan terjadi?</p>

<ul>
<li> Orang-orang akan dapat menjalankan driver Linux, yang dilindungi lisensi
GPL, pada sistem Windows.
<p>
Hal ini hanya akan menolong para pengguna Windows; tidak menguntungkan kita,
para pengguna sistem operasi bebas. Memang hal ini tidak akan secara
langsung merugikan kita; tapi para pengembang driver bebas, yang dilindungi
lisensi GPL, mungkin merasa kehilangan semangat melihat mereka dimanfaatkan
dengan cara ini, dan ini adalah hal yang sangat buruk.</p></li>

<li> Orang-orang dapat menjalankan driver Windows, yang tidak bebas, pada sistem
<a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a>.
<p>
Hal ini secara langsung, tidak akan mempengaruhi banyaknya perangkat keras
yang didukung perangkat lunak bebas. Tapi justru secara tidak langsung akan
menurunkan, dengan cara menggoda jutaan para pengguna GNU/Linux yang tidak
belajar untuk bersikeras dalam kebebasan demi kebaikan mereka sendiri.
Untuk memperluas komunitas yang mulai menerima godaan ini, kita mungkin akan
memilih untuk menggunakan driver yang tidak bebas daripada menulis driver
yang bebas.</p>
<p>
UDI sendiri tidak akan menghalangi pengembangan driver yang bebas.  Jadi
jikalau sejumlah kita berani menolak godaan itu, kita masih dapat
mengembangkan driver yang bebas meskipun ada UDI, seperti yang kita biasa
lakukan tanpa UDI.</p>
<p>
Tapi mengapa mendorong komunitas untuk lebih lemah dari seharusnya? Mengapa
membuat kesulitan yang tidak penting demi masa depan pengembangan perangkat
lunak? Karena UDI tidak menguntungkan buat kita, lebih baik bagi kita untuk
menolak UDI.</p></li>
</ul>

<p>
Berdasarkan konsekuensi di atas, tidak mengherankan bahwa Intel sebagai
pendukung dari UDI, telah memulai “berpaling kepada komunitas Linux untuk
meminta bantuan dalam hal UDI.” Bagaimana mungkin perusahaan yang kaya dan
berorientasi pada menguntungkan diri sendiri mendekati komunitas kerjasama?
Untuk meminta bantuan, tentunya. Mereka tidak rugi apa-apa dengan meminta
bantuan, dan kita mungkin akan menjawab ya.</p>
<p>
Bekerjasama dengan UDI bukanlah diluar dari pertanyaan. Kita sebaiknya tidak
mencap UDI, Intel, atau lainnya, sebagai Setan Besar. Tapi sebelum kita
berpartisipasi dalam usulan kerjasama apapun, kita harus mengamatinya secara
teliti, untuk memastikan bahwa kerjasama tersebut bermanfaat bagi komunitas
perangkat lunak bebas, tidak hanya untuk kepentingan pengembang sistem
berpemilik. Pada sebagian isu ini, berarti membutuhkan kerjasama yang akan
membawa kita melangkah jauh melalui jalan yang akan membawa kepada tujuan
utama, kernel dan driver yang bebas: mendukung <em>semua</em> perangkat
keras penting dengan driver yang bebas.</p>
<p>
Salah satu cara untuk membuat kesepakatan yang baik bisa jadi dengan
memodifikasi proyek UDI itu sendiri. Eric Raymond telah mengajukan pemenuhan
UDI dapat menggunakan driver harus perangkat lunak bebas. Hal tersebut
mungkin ideal, tetapi alternatif lainnya dapat juga berfungsi.  Hanya dengan
mengharuskan kode sumber dari driver untuk dipublikasikan, dan bukan rahasia
dagang, dapat melaksanakan pekerjaannya—karena meski pun <em>driver</em>
tersebut tidak bebas, hal tersebut paling tidak akan memberitahu kita apa
yang kita butuhkan untuk menulis driver yang bebas.</p>
<p>
Intel dapat juga melakukan sesuatu di luar UDI untuk membantu komunitas
perangkat lunak bebas menyelesaikan masalah ini.  Sebagai contoh, mungkin
terdapat semacam sertikasi, yang dicari oleh para pengembang perangkat
keras, dimana Intel terlibat dalam pemberiannya. Jikalau demikian, Intel
dapat menyetujui untuk membuat sertifikasi lebih sulit jika spesifikasi
perangkat keras adalah rahasia. Hal tersebut mungkin bukan solusi yang
menyeluruh untuk masalah ini, tetapi dapat sedikit membantu.</p>
<p>
Salah satu kesulitan dalam berbagai kesepakatan dengan Intel mengenai UDI
adalah kita akan membuat bagian untuk Intel pada awalnya, tetapi kembalian
Intel akan berlanjut dalam jangka waktu yang lama. Efeknya, kita akan banyak
memberikan kredit kepada Intel. Tetapi apakah Intel akan terus membayar
hutangnya? Kemungkinan ya, jikalau kita membuat perjanjian tertulis dan
tidak ada lubang yang berputar; tanpa ini, kita tidak dapat
mengandalkannya. Perusahaan-perusahaan komersil terkenal sukar untuk
dipercaya; orang-orang yang berurusan dengan kita mungkin memiliki
integritas, tetapi mereka terpaku oleh kebijakan atasannya, atau mereka
dapat dengan mudahnya diganti oleh orang yang berbeda. Bahkan seorang CEO
yang memiliki porsi saham yang terbesar pun, dapat diganti melalui proses
jual-beli saham. Selalu dapatkan perjanjian tertulis ketika membuat
perjanjian dengan perusahaan komersil.</p>
<p>
Sepertinya tidak nampak bahwa Intel akan menawarkan perjanjian yang
memberikan sesuatu yang kita butuhkan. Pada kenyataannya, UDI terlihat
didesain agar mudah menjaga kerahasiaan spesifikasinya.</p>
<p>
Tetap, tidak ada kerugian untuk membiarkan pintu tetap terbuka, selama kita
tetap berhati-hati terhadap siapa yang masuk kedalamnya.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.id.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Silakan mengirimkan pertanyaan <strong>dalam bahasa Inggris</strong>
mengenai FSF dan GNU ke <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Cara <a
href="/contact/">lain menghubungi</a> FSF. Silakan memberitahu <strong>dalam
bahasa Inggris</strong> hal yang berhubungan dengan web (link mati, usulan,
dst.) ke <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>,
Terimakasih.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan
masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu lebih lanjut,
silakan <a
href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">mengunjungi laman
tersebut</a>. Silakan juga merujuk berkas <a
href="/server/standards/README.translations.html">panduan menerjemahkan</a>
untuk informasi tambahan.</p>
</div>

<p>Copyright &copy; 1998 Richard M. Stallman</p>

<p>Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.id">Lisensi
Creative Commons Atribusi-TanpaTurunan 3.0 Amerika Serikat</a> (CC BY-ND 3.0
US).</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.id.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh <a
href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">Kelompok Kerja
Penterjemah Web Proyek GNU</a></div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Perubahan terakhir:

$Date: 2016/12/08 17:27:28 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>