summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/id/gnutella.html
blob: fb36310bf7d4d2eee95dfebaeff4857435f1a4b5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
<!--#set var="PO_FILE"
 value='<a href="/philosophy/po/gnutella.id.po">
 https://www.gnu.org/philosophy/po/gnutella.id.po</a>'
 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/gnutella.html"
 --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2004-02-28" -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gnutella.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/header.id.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.79 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Perihal Gnutella - Proyek GNU - Free Software Foundation</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/gnutella.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.id.html" -->
<!--#include virtual="/server/outdated.id.html" -->
<h2>Perihal Gnutella</h2>

<p>
“Gnutella” sesungguhnya bukanlah <a
href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">perangkat lunak GNU</a>, dan
kami tidak dapat memastikan apakah sepenuhnya merupakan <a
href="/philosophy/free-sw.html">perangkat lunak bebas</a>.  Lebih tepat
lagi, sangatlah sulit untuk mendapatkan informasi mengenai program tersebut
sama sekali.  Mungkin pengembang awal “Gnutella” memilih nama tersebut
karena mereka menginginkan suatu saat akan menjadi perangkat lunak GNU,
namun manajer proyek berpikiran lain, dan sepertinya “Gnutella” tidak
menjadi perangkat lunak bebas.</p>

<p>
Terdapat sejumlah program perangkat lunak bebas (dalam tahap pengembangan)
yang dirancang untuk menggunakan protokol serupa Gnutella, seperti <a
href="http://gtk-gnutella.sourceforge.net/en/">Gtk-Gnutella</a>, <a
href="http://mutella.sourceforge.net/">Mutella</a>, dan <a
href="http://sourceforge.net/projects/gnucleus/">Gnucleus</a>.  Namun, tidak
satu pun dari program tesebut yang merupakan <a
href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">perangkat lunak GNU</a> yang
resmi.</p>

<p>
<em>Free Software Foundation</em> (FSF, Yayasan Perangkat Lunak Bebas)
memiliki kepedulian dalam masalah kebebasan untuk menyalin dan mengubah
perangkat lunak; dan tidak termasuk musik.  Namun terdapat sebagian kesamaan
mengenai masalah etika dalam menyalin perangkat lunak dan menyalin rekaman
musik. Beberapa artikel di direktori <a
href="/philosophy/philosophy.html#Laws">filosofi</a> berhubungan dengan
masalah menyalin sesuatu selain perangkat lunak. Terdapat beberapa <a
href="/philosophy/third-party-ideas.html">artikel pihak lain</a> yang juga
relevan dengan masalah di atas.</p>

<p>
Tidak mempermasalahkan jenis informasi yang digunakan bersama, kita mengajak
masyarakat untuk menolak anggapan bahwa seseorang atau perusahaan memiliki
hak untuk melarang penggunaan bersama dan mengatur sepenuhnya bagaimana
publik dapat menggunakannya. Bahkan sistem hukum Amerika Serikat dengan
jelas <a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">menolak</a> gagasan
yang anti-sosial tersebut.</p>
<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.id.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Silakan mengirimkan pertanyaan <strong>dalam bahasa Inggris</strong>
mengenai FSF dan GNU ke <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Cara <a
href="/contact/">lain menghubungi</a> FSF. Silakan memberitahu <strong>dalam
bahasa Inggris</strong> hal yang berhubungan dengan web (link mati, usulan,
dst.) ke <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>,
Terimakasih.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Jika anda berminat untuk menjadi relawan-penerjemah, atau ingin memberikan
masukan dalam bahasa Indonesia, atau hanya sekedar ingin tahu lebih lanjut,
silakan <a
href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">mengunjungi laman
tersebut</a>. Silakan juga merujuk berkas <a
href="/server/standards/README.translations.html">panduan menerjemahkan</a>
untuk informasi tambahan.</p>
</div>

<p>Copyright &copy; 2004 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>Ciptaan disebarluaskan di bawah <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.id">Lisensi
Creative Commons Atribusi-TanpaTurunan 4.0 Internasional</a> (CC BY-ND 4.0).</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.id.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
Diterjemahkan ke bahasa Indonesia oleh <a
href="/server/standards/translations/id/indoteam.id.html">Kelompok Kerja
Penterjemah Web Proyek GNU</a></div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Perubahan terakhir:

$Date: 2016/12/08 16:23:48 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>