summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/hr/pronunciation.html
blob: e998d792ece5d8c395e138674140e902d43b260e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/pronunciation.en.html" -->

<!--#include virtual="/server/html5-header.hr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<title>Kako se izgovara naziv GNU - Projekt GNU - Zaklada za slobodni softver</title>

<!--#include virtual="/gnu/po/pronunciation.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
<h2>Kako se izgovara naziv GNU</h2>

<p>Naziv &ldquo;GNU&rdquo; je rekurzivni akronim sa značenjem &ldquo;GNU's Not
Unix!&rdquo; (GNU nije Unix!); a izgovara se kako se i piše - kao gnu
(nikako ne đnu i sl).</p>

<p>
Donosimo snimak <a href="http://www.stallman.org/">Richarda Stallmana</a>
kako izgovara &ldquo;GNU&rdquo; i zatim snimak gdje objašnjava kako je GNU
dobio ime:
</p>

<p><strong>Kako izgovoriti naziv &ldquo;GNU&rdquo;:</strong></p>
<audio src="/audio/gnu-pronunciation.ogg" controls="controls">
<a href="/audio/gnu-pronunciation.ogg">Kako izgovoriti naziv GNU</a>
</audio>

<p><strong>Kako je GNU dobio ime:</strong></p>
<audio src="/audio/how-gnu-was-named.ogg" controls="controls">    
<a href="/audio/how-gnu-was-named.ogg">Kako je GNU dobio ime</a>
</audio>

<p>Kombinacija  <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU-a i Linuxa</a> tvori
<strong>operacijski sustav GNU/Linux</strong>, kojeg danas koriste milijuni
ljudi, a ponekad ga se krivo naziva samo &ldquo;Linux&rdquo;.</p>
<p>Za detaljnije informacije i povijest operacijskog sustava GNU, posjetite <a
href="/gnu/">http://www.gnu.org/gnu/</a></p>

<h3 id="license">Licenca snimaka</h3>

<p>Copyright (C) 2001 Richard M. Stallman</p>

<p>Ove snimke su dane korištenje pod <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom
Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.hr.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje i <a
href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili točne, visoko
kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molimo
vas, šaljite svoje komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih
stranica, pogledajte <a
href="/server/standards/README.translations.html">PROČITAJME za
prijevode</a>.</p>
</div>

<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
     without talking with the webmasters or licensing team first.
     Please make sure the copyright date is consistent with the
     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     document was modified, or published.
     
     If you wish to list earlier years, that is ok too.
     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     year, i.e., a year in which the document was published (including
     being publicly visible on the web or in a revision control system).
     
     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright &copy; 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom
Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>Prijevod</b>: Martina Bebek, 2013.</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:

$Date: 2014/05/16 17:28:42 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>