summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/talermerchantdemos/blog/articles/hr/government-free-software.html
blob: 74345d6677dd05950548c6614b992a7d3b867bcd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
<!--#set var="PO_FILE"
 value='<a href="/philosophy/po/government-free-software.hr.po">
 https://www.gnu.org/philosophy/po/government-free-software.hr.po</a>'
 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/government-free-software.html"
 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/government-free-software.hr-diff.html"
 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2014-11-08" -->

<!--#include virtual="/server/header.hr.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.77 -->

<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/government-free-software.en.html" -->

<title>Mjere koje vlade mogu poduzimati kako bi promicale slobodan softver -
Projekt GNU - Zaklada za slobodan softver</title>

<!--#include virtual="/philosophy/po/government-free-software.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.hr.html" -->
<!--#include virtual="/server/outdated.hr.html" -->
<h2>Mjere koje vlade mogu poduzimati kako bi promicale slobodan softver</h2>

<p>napisao <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
Stallman</strong></a></p>

<p>Ovaj članak predlaže smjernice za ulaganje snažnih i čvrstih napora s ciljem
promicanja slobodnog softvera u državi i usmjeravanja ostatka zemlje prema
slobodnom softveru.</p>

<p>Zadaća države je urediti društvo za slobodu i blagostanje svojih
ljudi. Jedan aspekt te zadaće je, u računalnom području, poticati korisnike
da prihvate slobodan softver: <a href="/philosophy/free-sw.html">softver
koji poštuje korisnikovu slobodu</a>. Vlasnički (neslobodan) program gazi
slobodu onih koji ga koriste; to je društveni problem na čijem bi
iskorjenjivanju država trebala raditi.</p>

<p>Pri vlastitom korištenju računala, država treba inzistirati na slobodnom
softveru zbog svojeg računalnog suvereniteta (državne kontrole nad njenim
vlastitim računalnim radom). Svi korisnici zaslužuju imati kontrolu nad
svojim korištenjem računala, no država ima odgovornost prema ljudima
zadržati kontrolu nad računalnim radom kojeg radi u njihovo ime. Većina
vladinih djelovanja danas je ovisna o korištenju računala, a njena kontrola
nad tim djelovanjima ovisi o njenoj kontroli nad korištenjem
računala. Gubitak ove kontrole u nekoj agenciji čija je zadaća od kritične
važnosti potkopava nacionalnu sigurnost.</p>

<p>Prijelaz državnih agencija na slobodan softver može osigurati i dodatne
dobrobiti, kao što su ušteda novca i ohrabrivanje lokalnih tvrtki za
softversku podršku.</p>

<p>U ovom tekstu, &ldquo;državni subjekti&rdquo; odnose se na sve razine
vlasti, a označuju javne agencije uključujući škole, javno-privatna
partnerstva, djelatnosti koje u većini financira država kao što su ugovorne
škole i &ldquo;privatne&rdquo; korporacije koje kontrolira država ili koje
su osnovane uz posebne povlastice ili uz ulogu države.</p>

<h3>Obrazovanje</h3>
<p>Najvažnija politika tiče se obrazovanja, budući da ono oblikuje budućnost
zemlje:</p>

<ul>
<li><b>Poučavati samo slobodan softver</b><br />
Obrazovne aktivnosti, ili barem one državnih subjekata, moraju poučavati
samo slobodan softver (dakle, nikada ne bi smjeli navoditi studente na
korištenje neslobodnog programa), a trebale bi poučavati o građanskim
osnovama inzistiranja na slobodnom softveru. Poučavati neslobodan softver
znači poučavati ovisnost, što je suprotno zadaći škole.</li>
</ul>

<h3>Država i javnost</h3>
<p>Ključna je i državna politika koja utječe na to koji softver pojedinci i
organizacije koriste:</p>

<ul>
<li><p><b>Nikada ne zahtijevati neslobodne programe</b><br />
Običaji pravnih i javnih sektora moraju biti promijenjeni tako da nikada ne
zahtijevaju ili vrše pritisak na pojedince ili organizacije da koriste
neslobodan program. Isto bi tako trebale destimulirati praksu izdavaštva i
komunikacija koje podrazumijevaju takve posljedice (uključujući i <a
href="http://www.defectivebydesign.org/what_is_drm">ograničenje korištenja
digitalnih sadržaja (engl. <i>Digital Restrictions Management</i>)</a>).</p></li>

<li><p><b>Distribuirati samo slobodan softver</b><br />
Svaki put kada neki državni subjekt distribuira softver javnosti,
uključujući i programe koji su sastavni dio njihovih web stranicama ili su
navedeni na njima, on mora biti distribuiran kao slobodan softver i mora ga
biti moguće pokrenuti na platformi koja sadrži isključivo slobodan softver.</p></li>

<li><p><b>Državne web stranice</b><br />
Web stranice i mrežne usluge državnih subjekata moraju biti osmišljene tako
da ih korisnici mogu koristiti, bez nedostataka, upotrebom isključivo
slobodnog softvera.</p></li>

<li><p><b>Slobodni formati i protokoli</b><br />
Državni subjekti moraju koristiti samo formate datoteka i komunikacijske
protokole koji su dobro podržani slobodnim softverom, poželjno s objavljenim
tehničkim podacima.  (Ne izražavamo to izrazom &ldquo;standardi&rdquo; jer
se to treba odnositi na nestandardizirana sučelja kao i na standardizirana.)
Na primjer, ne smiju distribuirati audio i video zapise u formatima koji
zahtijevaju Flash ili neslobodne kodeke, a javne knjižnice ne smiju
distribuirati djela s ograničenjem korištenja digitalnih sadržaja.</p></li>

<li><p><b>Odijeliti računala od licenci</b><br />
Prodaja računala ne smije zahtijevati nabavku vlasničke softverske
licence. Od prodavača treba zakonom zahtijevati da ponudi kupcu izbor
kupovine računala bez vlasničkog softvera i bez plaćanja naknade za licencu.</p>
<p>Nametnuto plaćanje je sporedna nepravilnost i ne bi nam trebala skrenuti
pažnju sa suštinske nepravde vlasničkog softvera, gubitka slobode, što je
posljedica njegovog korištenja. Ipak, zlouporaba prisiljavanja korisnika da
za njega plate daje određenim razvijateljima vlasničkog softvera dodatnu
nepravednu prednost, štetnu za korisnikovu slobodu. Ispravno je da država
spriječi ovu zlouporabu.</p>
</li>
</ul>

<h3>Računalni suverenitet</h3>
<p>Više politika utječe na računalni suverenitet države. Državni subjekti
moraju zadržati kontrolu nad svojim računalnim radom, a ne ustupiti kontrolu
u privatne ruke. Ovi se zaključci tiču svih računala, uključujući i pametnih
telefona.</p>

<ul>
<li><p><b>Prijeći na slobodan softver</b><br />
Državni subjekti moraju prijeći na slobodan softver i ne smiju instalirati,
ili nastaviti koristiti, bilo kakav neslobodan softver, osim kao privremenu
iznimku. Samo bi jedna agencija trebala imati ovlasti da odobri ove
privremene iznimke, i to samo iz opravdanih razloga. Cilj ove agencije
trebao bi biti smanjivanje broja iznimaka na nulu.</p></li>

<li><p><b>Razviti slobodna IT rješenja</b><br />
Kada državni subjekt plaća razvoj računalnog rješenja, ugovor mora
zahtijevati da rješenje bude isporučeno kao slobodan softver i mora biti
izvedeno tako da se može pokretati i razvijati u 100% slobodnom
okruženju. Ovo mora biti zahtjev u svim ugovorima, te ukoliko razvijatelj ne
ispoštuje taj zahtjev, djelo ne može biti plaćeno.</p></li>

<li><p><b>Odabrati računala za slobodan softver</b><br />
Kada državni subjekt kupuje ili unajmljuje računala, mora izabrati između
modela koji su najbliže, u svojem razredu, mogućnosti da rade bez ikakvog
vlasničkog softvera.  Država treba održavati, za svaku pojedinu vrstu
računala, popis modela odobrenih na osnovi ovog kriterija.  Modelima koji su
dostupni i javnosti i državi treba dati prednost pred onima dostupnima samo
državi.</p></li>

<li><p><b>Pregovarati s proizvođačima</b><br />
Država treba aktivno pregovarati s proizvođačima kako bi omogućila
dostupnost (i državi i javnosti) odgovarajućih hardverskih proizvoda na
tržištu, u svim primjerenim područjima proizvodnje, koji ne zahtijevaju
vlasnički softver.</p></li>

<li><p><b>Ujediniti se s drugim državama</b><br />
Država treba pozvati druge države da zajednički pregovaraju s proizvođačima
odgovarajućih hardverskih proizvoda.  Zajedno će biti snažniji.</p></li>
</ul>

<h3>Računalni suverenitet II</h3>
<p>Računalni suverenitet (i sigurnost) države uključuje kontrolu nad računalima
koja rade državni posao. To zahtijeva izbjegavanje <a
href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> softvera kao
usluge</a>, osim u slučaju kada uslugu pruža državna agencija iz iste grane
vlasti, kao i drugih djelovanja koja umanjuju kontrolu države nad njenim
računalnim radom.  Stoga,</p>

<ul>
<li><b>Država mora imati kontrolu nad svojim računalima</b><br />
Svako računalo koje koristi država mora pripadati istoj grani vlasti koja ga
i koristi ili biti unajmljeno od nje, a ta grana ne smije prepustiti nekome
izvana pravo odlučivanja o tome tko ima fizički pristup računalu, tko može
vršiti održavanje (hardvera ili softvera) na njemu ili koji softver treba na
njega biti instaliran.  Ako računalo nije prijenosno, tada za vrijeme
korištenja mora biti fizički smješteno u prostor kojem je država posjednik
(ili kao vlasnik ili kao zakupac).</li>
</ul>

<h3>Utjecati na razvoj</h3>
<p>Državna politika utječe na razvoj slobodnog i neslobodnog softvera:</p>

<ul>
<li><p><b>Poticati slobodno</b><br />
Država bi trebala poticati razvijatelje da stvaraju ili unapređuju slobodan
softver i da ga učine dostupnim javnosti, na primjer oslobađanjem od poreza
ili drugim financijskim poticajima. Suprotno tome, takve poticaje ne bi
trebalo davati za razvoj, distribuciju ili korištenje neslobodnog softvera.</p></li>

<li><p><b>Ne poticati neslobodno</b><br />
Posebice bi trebalo onemogućiti razvijateljima vlasničkog softvera
&ldquo;doniranje&rdquo; primjeraka školama i otpis poreza za nazivnu
vrijednost tog softvera.  Vlasnički softver u školi nije opravdan.</p></li>
</ul>

<h3>E-otpad</h3>
<p>Sloboda ne bi trebala podrazumijevati e-otpad:</p>

<ul>
<li><p><b>Zamjenjivi softver</b><br />
Mnoga moderna računala osmišljena su da onemoguće zamjenu svojeg
predinstaliranog softvera slobodnim softverom.  Stoga, jedini način da ih se
oslobodi je da ih se baci u smeće.  Takva praksa štetna je za društvo.</p>

<p>Zbog toga bi trebala biti protuzakonita, ili barem značajno obeshrabrivana
visokim oporezivanjem, prodaja, uvoz ili distribucija veće količine novih
računala (to jest, onih koja nisu polovna) ili računalno baziranih proizvoda
čija tajnost značajki hardverskih sučelja ili namjerna ograničenja priječe
korisnike da razvijaju, instaliraju i koriste zamjene za bilo koji
instalirani softver kojeg bi proizvođač mogao nadograditi.  To bi se posebno
odnosilo na bilo koje uređaje za koje je potrebno napraviti
&ldquo;jailbreak&rdquo; kako bi se instalirao drugi operacijski sustav, ili
na uređaje na kojima su sučelja za neke vanjske uređaje tajna.
</p></li>
</ul>

<p>Ovim mjerama država može vratiti kontrolu nad svojim računalnim radom i
navesti svoje građane, tvrtke i organizacije da preuzmu kontrolu nad svojim
računalnim radom.</p>

<div class="translators-notes">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
 </div>
</div>

<!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.hr.html" -->
<div id="footer">
<div class="unprintable">

<p>Molimo vas, općenite upite o FSF &amp; GNU šaljite na <a
href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Postoje i <a
href="/contact/">drugi načini kontaktiranja</a> FSF-a. Prekinute poveznice i
ostale ispravke ili prijedloge možete poslati na <a
href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>

<p>
<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
        replace it with the translation of these two:

        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
        Please send your comments and general suggestions in this regard
        to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">

        &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>

        <p>For information on coordinating and submitting translations of
        our web pages, see <a
        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
        README</a>. -->
Radimo naporno i dajemo sve od sebe kako bismo pružili točne, visoko
kvalitetne prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molimo
vas, šaljite svoje komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <a
href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
Za informacije o koordiniranju i dostavljanju prijevoda naših mrežnih
stranica, pogledajte <a
href="/server/standards/README.translations.html">PROČITAJME za
prijevode</a>.</p>
</div>

<p>Copyright &copy; 2011 Free Software Foundation, Inc.</p>

<p>Ovo djelo dano je na korištenje pod <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.hr">licencom
Creative Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD</a>.
</p>

<!--#include virtual="/server/bottom-notes.hr.html" -->
<div class="translators-credits">

<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
<b>Prijevod</b>: Nevenko Baričević, 2013.</div>

<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
Vrijeme zadnje izmjene:

$Date: 2016/11/18 07:32:45 $

<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
</div>
</body>
</html>